Pink Floyd The Final Cut Album Lyrics
THE FINAL CUT
Tracks:
The Post War Dream (Waters) Vocals by Waters.
Your Possible Pasts (Waters) Vocals by Waters.
One of the Few (Waters) Vocals by Waters.
The Hero's Return (Waters) Vocals by Waters.
The Gunners Dream (Waters) Vocals by Waters.
Paranoid Eyes (Waters) Vocals by Waters.
Get Your Filthy Hands Off My Desert (Waters) Vocals by Waters.
The Fletcher Memorial Home (Waters) Vocals by Waters.
Southampton Dock (Waters) Vocals by Waters.
The Final Cut (Waters) Vocals by Waters.
Not Now John (Waters) Vocals by Gilmour and Waters ("Make em.., Hold on John").
Two Suns in the Sunset (Waters) Vocals by Waters.
Total Playing Time: 43:14
the post war dream
tell me true tell me why was jesus crucified
is it for this that daddy died?
was it for you? was it me?
did i watch too much t.v.?
is that a hint of accusation in your eyes?
if it wasn't for the nips
being so good at building ships
the yards would still be open on the clyde
and it can't be much fun for them
beneath the rising sun
with all their kids committing suicide
what have we done maggie
what have we done
what have we done to england
should we shout should we scream
"what happened to the post war dream?"
oh maggie maggie what have we done?
Music: Waters The Post War Dream (Waters)
Dimmi la verità, dimmi perché Gesù fu crocifisso.
E per questo che papà è morto?
Era per te? Ero io?
Ho guardato troppa televisione?
C'è un ombra di accusa nei tuoi occhi?
Se non era per i Giapponesi,
così bravi a fare navi,
i cantieri navali di Glasgow sarebbero ancora aperti.
E non deve essere un gran divertimento per loro
sotto il sol levante,
con i loro ragazzi che si suicidano.
Che cosa abbiamo fatto, Maggie?
Che cosa abbiamo fatto?
Che cosa abbiamo fatto all'Inghilterra?
Dobbiamo urlare? Dobbiamo gridare?
"Che cosa è successo al sogno del dopoguerra?"
Oh Maggie, Maggie, che cosa abbiamo fatto?
your possible pasts
they flutter behind you
your possible pasts
some brighteyed and crazy
some frightened and lost
a warning to anyone still in command
of their possible future to take care
in derelict sidings the poppies entwine
with cattle trucks lying in wait for the next time
do you remember me? how we used to be?
do you think we should be closer?
she stood in the doorway the ghost of a smile
haunting her face
like a cheap hotel sign
her cold eyes imploring
the men in their macs
for the gold in their bags
or the knives in their backs
stepping up boldly one put out his hand
he said, "i was just a child then
now i'm only a man"
do you remember me? how we used to be?
do you think we should be closer?
By the cold and religious we were taken in hand
shown how to feel good
and told to feel bad
tongue tied and terrified we learned how to pray
now our feelings run deep
and cold as the clay
and strung out behind us the banners and flags
of our possible pasts
lie in tatters and rags
do you remember me? how we used to be?
do you think we should be closer?
Music: Waters Your Possible Pasts (Waters)
Si agitano confusi dietro di voi
i vostri possibili passati.
Alcuni pazzi e febbrili,
altri spaventati e sperduti.
Un ammonimento a chi ancora comanda
di prendersi cura del loro possibile futuro.
Sui binari abbandonati, i papaveri si intrecciano
ai carri di bestiame in attesa per la prossima volta.
Ti ricordi di me? Di come eravamo?
Pensi che dovremmo stare più vicini?
Lei se ne stava sulla soglia, il fantasma di un sorriso.
Ossessionava il suo volto
come l'insegna di un albergo economico.
I suoi occhi freddi imploravano
gli uomini in impermeabile,
per l'oro che avevano nella borsa,
o per i coltelli piantati nella schiena.
Uno si fece avanti deciso, le diede la mano
e disse: "allora ero solo un bambino,"
"adesso sono solamente un uomo."
Ti ricordi di me? Di come eravamo?
Pensi che dovremmo stare più vicini?
Gente fredda e pia ci teneva in pugno.
Ci mostravano come sentirci buoni,
e ci dicevano di sentirci male,
incapaci di parlare e terrorizzati, imparammo a pregare.
Ora siamo freddi, insensibili,
nascondiamo i nostri sentimenti,
e in fila, alle nostre spalle, le bandiere e gli stendardi
del nostro possibile passato,
sono caduti a pezzi come stracci.
Ti ricordi di me? Di come eravamo?
Pensi che dovremmo stare più vicini?
One of the few
when you're one of the few to land on your feet
what do you do to make ends meet?
teach
make them mad, make them sad,
make them add two and two
make them me, make them you,
make them do what you want them to
make them laugh, make them cry,
make them lie down and die
Music: Waters One of the Few (Waters)
Quando sei uno dei pochi che riesce a cavarsela,
come fai a sbarcare il lunario?
Insegna.
Falli impazzire, falli intristire,
f__li fare due più due.
Rendili come me, rendili come te,
f__li fare ciò che vuoi.
Falli ridere, falli piangere,
falli cadere e morire.
the hero's return
jesus jesus what's it all about
trying to clout these little ingrates into shape
when i was their age all the lights went out
there was no time to whine and mope about
and even now part of me flies over
dresden at angels one five
though they'll never fathom it behind my
sarcasm desperate memories lie
sweetheart sweetheart are you fast asleep, good
'cos that's the only time that i can really talk to you
and there is something that i've locked away
a memory that is too painful
to withstand the light of day
when we came back from the war
the banners and flags hung on everyones door
we danced and we sang in the street and
the church bells rang
but burning in my heart
my memory smoulders on
of the gunners dying words on the intercom
Music: Waters The Hero's Return (Waters)
Gesù, Gesù, ma che cos'è tutto questo provare
a far filare dritti quei piccoli ingrati?
Quando avevo la loro età ce la siamo vista brutta
non c'era tempo per lamenti e depressioni.
E ancora oggi una parte di me
sorvola Dresda su un Angels 15.
Anche se non lo capirebbero mai,
dietro al mio sarcasmo ci sono ricordi disperati.
Tesoro, tesoro, dormi profondamente, bene,
perché solo quando dormi riesco davvero a parlarti.
E c'è qualcosa che tengo accuratamente nascosto.
Un ricordo troppo doloroso
per la luce del giorno.
Quando tornammo dalla guerra,
gli stendardi e le bandiere sventolavano su ogni porta.
Danzavamo e cantavamo per le strade
e le campane della chiesa suonavano.
Ma come un fuoco nel mio cuore,
continua a bruciare il ricordo delle parole
che l'artigliere morente disse al comunicatore
the gunners dream
floating down through the clouds
memories come rushing up to meet me now
in the s___e between the heavens
and in the corner of some foreign field
i had a dream
i had a dream
goodbye max
goodbye ma
after the service when you're walking slowly to the car
and the silver in her hair
shines in the cold november air
you hear the tolling bell
and touch the silk in your lapel
and as the tear drops rise
to meet the comfort of the band
you take her frail hand
and hold on to the dream
a place to stay
enough to eat
somewhere old heroes shuffle safely down the street
where you can speak out loud
about your doubts and fears
and what's more no-one ever disappears
you never hear their standard issue kicking in your door
you can relax on both sides of the tracks
and maniacs don't blow holes
in bandsmen by remote control
and everyone has recourse to the law
and no-one kills the children anymore
and no-one kills the children anymore
night after night
going round and round my brain
his dream is driving me insane
in the corner of some foreign field
the gunner sleeps tonight
what's done is done
we cannot just write off his final scene
take heed of the dream
take heed
Music: Waters The Gunner's Dream (Waters)
Scendono lentamente dalle nuvole
i ricordi che ora mi a__algono.
Nello spazio fra i cieli
e nell'angolo di qualche campo straniero,
ho fatto un sogno,
ho fatto un sogno.
Addio Max,
addio mamma.
Dopo la funzione mentre torni lentamente all'auto,
e l'argento dei suoi capelli
splende nell'aria fredda di novembre,
senti la campana che suona a morto,
tocchi la seta del risvolto.
E mentre le lacrime cadono
per essere confortate dal suono della banda,
le prendi la mano delicata,
e ti aggrappi ostinatamente al tuo sogno.
Un posto per vivere,
cibo a sufficienza,
un luogo dove i vecchi eroi passeggiano tranquillamente,
dove si possono esprimere ad alta voce
dubbi e paure,
e soprattutto dove nessuno muore.
dove non ti gettano sulla soglia il solito giornale di frasi fatte,
dove te ne stai tranquillo e beato,
e non ci sono maniaci che sparano
con il telecomando ai suonatori della banda.
E tutti possono fare ricorso alla legge.
E nessuno uccide più i bambini.
E nessuno uccide più i bambini.
Notte dopo notte,
mi gira nella mente,
questo suo sogno mi fa impazzire.
Nell'angolo di qualche campo straniero,
l'artigliere stanotte dorme.
Quel che è fatto è fatto.
Non possiamo cancellare le sue ultime parole.
Pensate bene al suo sogno.
Pensateci bene.
paranoid eyes
b___on your lip don't let the shield slip
take a fresh grip on your bullet proof mask
and if they try to break down
your disguise with their questions
you can hide hide hide
behind paranoid eyes
you put on your brave face and slip over the road for a jar
fixing your grin as you casually lean on the bar
laughing too loud at the rest of the world
with the boys in the crowd
you hide hide hide
behind petrified eyes
you believed in their stories of fame fortune and glory
now you're lost in a haze of alchohol soft middle age
the pie in the sky turned out to be miles too high
and you hide hide hide
behind brown and mild eyes
Music: Waters Paranoid Eyes (Waters)
Chiuditi la bocca, non lasciar scivolare lo scudo.
Stringi bene la tua maschera antiproiettile.
E se cercano di distruggere
il tuo travestimento con delle domande,
ti puoi nascondere, nascondere, nascondere,
dietro occhi paranoici.
a__umi un'espressione coraggiosa e fuggi appena puoi
con un sorriso indifferente, come fossi appoggiato al bancone
ridendo troppo forte alle spalle del resto del mondo
con i ragazzi fra la folla.
ti nascondi, nascondi, nascondi,
dietro occhi pietrificati.
Hai creduto alle loro storie di fama, fortuna e gloria.
Ora sei perso nella nebbia di una morbida mezza età alcoolizzata.
Alla fine la torta in cielo era troppo in alto.
E tu ti nascondi, nascondi, nascondi,
dietro a miti occhi castani.
get your filthy hands off my desert
brezhnev took afghanistan
begin took beirut
baltieri took the union jack
and maggie over lunch one day
book a cruiser with all hands
apparently to make him give it back
Music: Waters Get Your Filthy Hands Off My Desert (Waters)
Breznev si è preso l'Afghanistan.
Begin si è preso il Beirut.
Galtieri ci ha preso la bandiera.
E Maggie, un giorno durante il pranzo,
si è presa un incrociatore con tutte e due le mani,
evidentemente per fargliela pagare.
the fletcher memorial home
take all your overgrown infants away somewhere and build them a home a little place of their own
the fletcher memorial
home for incurable tyrants and kings
and they can appear to themselves every day
on closed circuit t.v.
to make sure they're still real
it's the only connection they feel
"ladies and gentlemen, please welcome reagan and haig
mr. begin and friend mrs. thatcher
and paisley mr. brezhnev and party
the ghost of mccarthy the memories of nixon
and now adding colour a group
of anonymous latin-american meat packing glitterati"
did they expect us to treat them with any respect
they can polish their medals and sharpen their smiles, and amuse themselves playing games for a while
boom boom, bang bang lie down you're dead
safe in the permanent gaze of a cold glass eye
with their favourite toys
they'll be good girls and boys
in the fletcher memorial home for colonial
wasters of life and limb
is everyone in?
are you having a nice time?
now the final solution can be applied
Music: Waters The Fletcher Memorial Home (Waters)
Prendete i vostri bambini troppo cresciuti e portateli via.
E costruite una casa che sia un posto tutto per loro.
La Fletcher Memorial Home
per re e tiranni incurabili.
E potranno vedersi tutti i giorni alla televisione
grazie ad un circuito chiuso
così che siano sicuri di essere ancora reali.
"Signore e signori. Diamo il benvenuto a Regan e Haig"
"al signor Begin e all'amica signora Thatcher,"
" con Paisley il signor Breznev e compagni"
"il fantasma di McCarthy, i ricordi di Nixon."
"E ora, tanto per aggiungere colore, un po' di"
"Latino-Americani buoni a nulla, attorno a Glitterati."
Si aspettano che li trattiamo rispettosamente.
Si possono lucidare le medaglie e affilare i sorrisi,
e per un po' si divertiranno a giocare.
b__, b__, bang, bang, cadi, sei morto.
Al sicuro sotto il freddo e persistente obiettivo,
con i loro giocattoli preferiti.
Saranno dei bravi ragazzi e delle brave ragazze,
nella Fletcher Memorial Home per i coloniali
distruttori di vite.
Ci siete tutti?
Vi state divertendo?
Adesso si può ricorrere alla soluzione finale.
southampton dock
they disembarked in 45
and no one spoke and no one smiled
there were too many s___es in the line
gathered at the cenotaph
all agreed with hand on heart
to sheath the sacrificial knifes
but now
she stands upon southampton dock
with her handkerchief
and her summer frock clings
to her wet body in the rain
in quiet desperation knuckles
white upon the slippery reins
she bravely waves the boys goodbye again
and still the dark stain spreads between
his shoulder blades
a mute reminder of the poppy fields and graves
and when the fight was over
we spent what they had made
but in the bottom of our hearts
we felt the final cut
Music: Waters Southampton Dock (Waters)
Sbarcarono nel '45.
E nessuno parlava e nessuno rideva.
C'erano troppi posti vuoti nella fila
Riunita al cenotafio.
tutti d'accordo con la mano sul cuore,
di sguainare il coltello sacrificale.
Ma ora.
Lei è in piedi sul dock di Southampton,
col suo fazzoletto
e il vestito estivo
che aderisce al corpo bagnato dalla pioggia.
Con tranquilla disperazione,
le nocche bianche che scivolano sui fianchi umidi.
Coraggiosamente saluta i ragazzi, ancora una volta.
E ancora la macchia scura si allarga
fra le scapole di lui
un muto ricordo di campi di papaveri e tombe.
E quando la lotta finì.
Approfittammo di quello che avevano fatto,
ma in fondo al cuore
sentimmo il colpo finale.
the final cut
through the fish eyed lens
of tear stained eyes
i can barely define the shape of this moment in time
and far from flying high in clear blue skies
i'm spiralling down to the hole in the ground
where i hide
if you negotiate the minefield in the drive
and beat the dogs
and cheat the cold electronic eyes
and if you make it past the shotgun in the hall
dial the combination open the priesthole
and if i'm in i'll tell you what's behind the wall
there's a kid who had a big hallucination
making love to girls in magazines
he wonders if you're sleeping with your new found faith
could anybody love him
or is it just a crazy dream
and if i show you my dark side
will you still hold me tonight
and if i open my heart to you
and show you my weak side
what would you do
would you sell your story to rolling stone
would you take the children away and leave me alone
and smile in reassurance
as you whisper down the phone
would you send me packing
or would you take me home
thought i oughta bare my naked feelings
thought i oughta tear the curtain down
i held the blade in trembling hands
prepared to make it but just then the phone rang
i never had the nerve to make the final cut
Music: Waters The Final Cut (Waters)
Attraverso le lenti a occhio di pesce
di occhi bagnati di pianto
riesco a malapena a dar corpo a quel momento esatto.
E ben lontano da innalzarmi verso cieli azzurri e puri
cado a spirale in questo buco sottoterra
dove mi nascondo.
Se passate oltre il campo minato sulla strada
se scampate ai cani,
e se ingannate il freddo occhio elettronico,
e se ce la fate ad evitare il fucile nell'entrata,
usate la combinazione, aprite la cassaforte,
e se ci sarò vi dirò cosa c'è dietro il muro.
C'è un ragazzo che ha avuto una grossa allucinazione
facendo all'amore con ragazze sulle riviste.
Si chiede se dormite con la vostra nuova fede.
Qualcuno può amarlo,
o si tratta solo del sogno di un pazzo?
E se ti mostro il mio lato oscuro
mi stringerai ugualmente questa notte?
E se ti apro il mio cuore
e ti mostro il mio lato debole,
che cosa farai?
Venderai la storia a Rolling Stone?
Porterai via i bambini e mi lascerai solo?
E sorriderai per rassicurarmi
mentre telefoni sottovoce?
mi farai fare le valigie
o mi porterai a casa?
Pensavo di dover mettere a nudo i miei nudi sentimenti.
Pensavo di dover strappare il sipario.
Tenevo il coltello con mani tremanti
p___to a farlo ma poi ha suonato il telefono
e non ho mai avuto la forza di dare il colpo finale.
not now john
f___ all that we've got to get on with these
got to compete with the wily j__anese
there's too many home fires burning
and not enough trees
so f___ all that
we've got to get on with these
cant stop
lose job mind gone
silicon what bomb
get away pay day
make hay break down
need fix big six
clickity click hold on
oh no brrrrrrrrrring bingo!
make em laugh make em cry
make em dance in the aisles
make em pay make em stay
make em feel ok
not nah john
we've got to get on with the film show
hollywood waits at the end of the rainbow
who cares what it's all about
as long as the kids go
not now john
got to get on with the show
hang on john
we've got to get on with this
i don't know what it is
but it fits on here like this .........
come at the end of the shift
we'll go and get p___ed
but not now john
i've got to get on with this
hold on john
i think there's something good on
i used to read books but .........
it could be the news
or some other abuse
or it could be reusable shows
f___ all that we've got to get on with these
got to compete with the wily j__anese
no need to worry about the vietnamese
got to bring the russian bear to his knees
well, maybe not the russian bear
maybe the swedes
we showed argentina
now lets go and show these
make us feel tough
and won't maggie be pleased
nah nah nah nah nah nah!
s'cusi dove il bar
se para collo pou eine toe bar
s'il vous plait ou est le bar
oi' where's the f___ing bar john!
Music: Waters Not Now John (Waters)
Vaffanculo, dobbiamo andare avanti.
Dobbiamo competere con quei furbi dei giapponesi.
Ci sono troppi focolari
ma non abbastanza legna.
Così, vaffanculo a tutto quanto.
Dobbiamo andare avanti.
Non ci si può fermare.
Perso il lavoro. Confusione mentale.
Silicone. Che bomba.
Vai via. Giorno di paga.
Fai soldi. Esaurimento.
Bisogno di forza. I sei grandi.
Clickity clic. Tieni duro.
Oh no. Ho trrrrrrrrrovato!
Falli ridere. Falli piangere.
Falli ballare nelle navate.
Falli pagare. Falli restare.
Falli sentire in forma.
No, no, John.
Bisogna andare avanti con la ripresa dello spettacolo.
C'è Hollywood che aspetta alla fine dell'arcobaleno.
Chi se ne frega di che cosa si tratta,
finché piace ai ragazzi.
No, no, John.
Bisogna andare avanti con lo spettacolo.
Piantala, John.
Bisogna continuare.
Non so che cos'è,
ma ci sta bene come....
Finiamo il nostro lavoro,
poi ce ne andiamo e non ci pensiamo più.
Ma ora, John,
devo proprio andare avanti.
Tieni duro, John.
Penso che in fondo ci sia qualcosa di buono.
Leggevo dei libri ma....
Può darsi che sia il telegiornale,
o qualche altra balla
o forse le repliche estive.
Vaffanculo, dobbiamo andare avanti.
Dobbiamo competere con quei furbi dei giapponesi.
Non c'è da preoccuparsi per i vietnamiti.
Dobbiamo mettere in ginocchio l'orso russo.
Bè, forse non l'orso russo,
forse gli svedesi.
Gliel'abbiamo fatta vedere all'Argentina.
Adesso andiamo a fargliela vedere a questi qui.
Sentiamoci dei duri
E vedrai come sarà contenta Maggie.
No. No. No. No. No. No!
"Scusi dove è il bar?"
"Se para collo ou peine toe bar?"
"S'il vous plait ou' est le bar?"
Ehi, dove cazzo è il bar, John?
two suns in the sunset
in my rear view mirror
the sun is going down
sinking behind bridges in the road
and i think of all the good things
that we have left undone
and i suffer premonitions
confirm suspicions
of the holocaust to come
the wire that holds the cork
that keeps the anger in gives way
and suddenly it's day again
the sun is in the east
even though the day is done
two suns in the sunset
hmmmmmmmmm
could be the human race is run
like the moment when your brakes lock
and you slide toward the big truck
and stretch the frozen moments with your fear
and you'll never hear their voices
and you'll never see their faces
you have no recourse to the law anymore
and as the windshield melts
my tears evaporate
leaving only charcoal to defend
finally i understand
the feelings of the few
ashes and diamonds
foe and friend
we were all equal in the end
Music: Waters Two Suns in the Sunset (Waters)
Nel mio specchietto retrovisore
il sole sta tramontando,
annega dietro i ponti della strada,
e io penso a tutte le belle cose
che non abbiamo fatto.
E ho delle premonizioni.
Sospetti che confermano
l'olocausto che sta per arrivare.
Il fil di ferro che trattiene il tappo,
che tiene dentro la rabbia, salta.
E all'improvviso è di nuovo giorno.
Il sole è a est,
anche se il giorno è ormai finito,
ci sono due soli nel tramonto.
Hmmmm.
Può darsi che la razza umana sia alla fine.
Come nell'istante in cui tiri il freno
e scivoli contro l'autotreno.
La tua paura prolunga quei gelidi attimi,
e non sentirai mai le loro voci,
e non vedrai mai i loro volti.
Non puoi più ricorrere alla legge.
E mentre il parabrezza si scioglie,
le mie lacrime evaporano,
lasciando solo carbone da difendere.
Alla fine capisco,
ciò che pochi provano.
Ceneri e diamanti.
Nemico e amico.
Siamo tutti uguali alla fine.
Traduzione : Raimondo Simonetti
See also:
JustSomeLyrics
65
65.38
La Mona Jimenez Mary la del Burdel Lyrics
Dinamo Zagreb Dinamo ja volim Lyrics