The Triangle Part 1 Lyrics
1
00:00:15,604 --> 00:00:18,816
EL TRIANGULO PARTE 1
2
00:03:17,190 --> 00:03:21,126
Mar de los Sargazos Al
Sur del océano Atlántico
3
00:05:31,360 --> 00:05:35,685
Octubre 11
4
00:06:18,558 --> 00:06:20,277
Hay dinero de verdad
en la carne de ballena.
5
00:06:20,278 --> 00:06:24,368
Hicimos pruebas de ADN en muestras
de los mercados j__oneses y Coreanos
6
00:06:24,369 --> 00:06:28,362
Esas muestras tienen la firma de
las ballenas del Hemisferio Sur.
7
00:06:31,721 --> 00:06:34,371
Se llaman ellos mismos:
Barcos de Investigación.
8
00:06:34,372 --> 00:06:36,815
Así justifican perseguir las ballenas,
9
00:06:36,816 --> 00:06:39,557
Pero vienen aquí a cazar.
10
00:06:53,871 --> 00:06:58,461
¿Tu amigo no habla mucho,
verdad? Meeno, no mucho, no,
11
00:06:58,462 --> 00:07:01,690
Pero probablemente es el más
dedicado de todos nosotros.
12
00:07:26,377 --> 00:07:29,801
Balleneros, están a punto de
violar una ley internacional.
13
00:07:29,802 --> 00:07:32,270
Cualquier intento de
herir a este mamífero...
14
00:07:32,271 --> 00:07:36,237
Será considerado una violación
de los acuerdos internacionales
15
00:07:54,002 --> 00:07:55,920
¡Ahí va!
16
00:07:56,664 --> 00:07:58,450
¡Carajo!
17
00:08:00,134 --> 00:08:01,630
¿Qué hacemos?
18
00:08:38,983 --> 00:08:41,407
¡¿Qué pasa?!
19
00:08:48,370 --> 00:08:50,372
¡Aguántense!
20
00:09:10,264 --> 00:09:11,920
Ayuda...
21
00:09:13,020 --> 00:09:15,393
¡Meeno, ayúdame Meeno!
22
00:09:15,394 --> 00:09:17,184
¡Meeno!
23
00:09:19,331 --> 00:09:20,994
¡No! ¡No!
24
00:09:23,196 --> 00:09:25,814
John. John.
Toma mi mano!
25
00:09:25,815 --> 00:09:27,719
¡Agarra mi mano, John!
26
00:11:05,054 --> 00:11:06,436
Ábrelo.
27
00:11:11,563 --> 00:11:14,369
Bien, eso es...
28
00:11:15,297 --> 00:11:16,334
Hombre...
29
00:11:17,902 --> 00:11:19,522
Qué es eso?
30
00:11:19,523 --> 00:11:21,423
- Una cruz.
- ¿Cruz?
31
00:11:21,424 --> 00:11:23,554
Del siglo XV, mas o menos.
32
00:11:30,165 --> 00:11:32,117
La Oficina del forense
ya pidió una entrevista.
33
00:11:32,152 --> 00:11:34,064
Nunca encontrarán una explicación.
34
00:11:36,254 --> 00:11:37,924
Creo que es tiempo de que los traigamos.
35
00:11:37,925 --> 00:11:39,745
Y no aceptaré negativas.
36
00:11:39,780 --> 00:11:40,833
No de estos 4.
37
00:11:59,053 --> 00:12:02,487
¿Dile a tu madre que vas y punto, ok?
38
00:12:02,488 --> 00:12:05,349
Ya ella dijo exactamente lo opuesto a ti.
39
00:12:05,350 --> 00:12:08,245
Ella siempre dice exactamente
lo opuesto a lo que tú dices.
40
00:12:09,007 --> 00:12:11,597
Bien cariño.
¿Esto es importante para ti?
41
00:12:11,598 --> 00:12:12,257
Si papi.
42
00:12:12,292 --> 00:12:13,105
Déjame hablarle.
43
00:12:13,545 --> 00:12:15,714
Él quiere hablarte.
44
00:12:19,975 --> 00:12:22,321
Dile a tu padre que no podemos pagarlo.
45
00:12:22,322 --> 00:12:24,761
Disculpe, busco a un paciente llamado...
46
00:12:24,762 --> 00:12:27,142
Meeno Paloma.
47
00:12:27,143 --> 00:12:28,249
Miembro de la familia?
48
00:12:28,371 --> 00:12:29,351
No.
49
00:12:29,552 --> 00:12:30,332
Periodista.
50
00:12:30,401 --> 00:12:31,481
"The Observer "
51
00:12:31,774 --> 00:12:34,381
Solo la familia, sin excepciones.
52
00:12:35,505 --> 00:12:37,073
Gracias.
53
00:12:38,597 --> 00:12:40,865
¿Cómo exactamente
piensas pagar por esto?
54
00:12:40,866 --> 00:12:42,931
No lo se pero la niña adora el arpa y...
55
00:12:42,932 --> 00:12:45,957
es buena en eso, ¿no?
Así que, cuánto es, 50 a la semana?
56
00:12:46,741 --> 00:12:49,621
No puedes dar la mesada
y la pensión juntas...
57
00:12:50,696 --> 00:12:52,614
Entiendo el porque...
58
00:12:53,213 --> 00:12:55,762
No le hagas promesas cuando sabes
que no podrás c__plirlas.
59
00:12:55,763 --> 00:12:57,481
Dale las malditas lecciones, ¿Bien?
60
00:12:57,482 --> 00:13:00,112
Usa mi Masterdcard, la que
tiene los balones.
61
00:13:00,627 --> 00:13:02,913
No tienes el dinero, Howard.
62
00:13:03,871 --> 00:13:07,656
Ya no estás en tus buenos tiempos,
en caso de que no lo notarás.
63
00:13:07,657 --> 00:13:09,640
Carajo Sally, solo hazlo.
64
00:13:09,641 --> 00:13:11,061
Por favor.
65
00:13:13,514 --> 00:13:16,307
Disculpen socios,
espero no molestarlos.
66
00:13:16,342 --> 00:13:17,129
¿Les importa si...?
67
00:13:17,130 --> 00:13:19,152
Usted es el gastroentero...
68
00:13:19,187 --> 00:13:20,033
¡No! No...
69
00:13:20,068 --> 00:13:20,573
No, no se moleste.
70
00:13:20,608 --> 00:13:22,068
De verdad, pues no lo soy.
71
00:13:22,923 --> 00:13:24,559
Mi nombre es Howard Thomas.
72
00:13:24,560 --> 00:13:25,913
Periodista.
73
00:13:25,914 --> 00:13:30,118
Y yo y mis lectores estamos muy interesados
74
00:13:30,119 --> 00:13:32,142
En oír que pasó allá.
75
00:13:32,143 --> 00:13:34,132
Pensé que el Dr. Mackartey
dijo específicamente...
76
00:13:34,133 --> 00:13:36,570
El Dr. Mackartey no puso objeción...
77
00:13:36,571 --> 00:13:39,262
en que yo pasara, y solo por unos minutos.
78
00:13:43,170 --> 00:13:44,117
Bien, gracias.
79
00:13:44,118 --> 00:13:45,540
Bueno...
80
00:13:45,813 --> 00:13:47,556
Un ballenero...
81
00:13:47,591 --> 00:13:50,594
Y usted en una balsa con 12
personas del Greenpeace, ¿cierto?
82
00:13:54,072 --> 00:13:55,743
¿Qué pasó exactamente?
83
00:13:56,380 --> 00:13:58,931
El ballenero estaba...
84
00:13:59,989 --> 00:14:02,109
Disparándole a una gris
85
00:14:03,970 --> 00:14:05,340
... Hembra.
86
00:14:06,277 --> 00:14:08,346
De p___to...
87
00:14:08,347 --> 00:14:10,597
Fue como...
88
00:14:10,873 --> 00:14:12,951
Algo...
89
00:14:13,895 --> 00:14:16,672
agitaba el agua.
90
00:14:18,157 --> 00:14:21,708
Una fuerza tan violenta...
91
00:14:24,814 --> 00:14:27,620
Destruyó el ballenero...
92
00:14:27,621 --> 00:14:30,717
Y luego nos golpeó.
93
00:14:33,553 --> 00:14:35,747
Fuerza violenta.
94
00:14:37,410 --> 00:14:41,143
¿Y estaban dónde? ¿Cómo a
50 millas del Mar de los sargazos?
95
00:14:44,353 --> 00:14:47,363
También conocido como
el triangulo de las Bermudas...
96
00:14:47,670 --> 00:14:49,863
Nunca dije nada acerca de eso...
97
00:14:49,864 --> 00:14:50,864
Relájate, no tienes que hacerlo.
98
00:14:53,665 --> 00:14:55,180
Yo lo haré.
99
00:14:57,421 --> 00:14:59,497
Buenas personas murieron allí.
100
00:15:05,442 --> 00:15:06,892
Sr. Thomas...
101
00:15:08,027 --> 00:15:08,745
Si?
102
00:15:08,780 --> 00:15:11,392
Sr. Thomas, mi nombre es Hackerman.
103
00:15:11,515 --> 00:15:13,803
Aron Hackerman.
Y soy...
104
00:15:14,887 --> 00:15:16,525
Soy un gran fanático suyo.
105
00:15:16,526 --> 00:15:19,820
Pienso que usted es verdaderamente
un fantástico periodista.
106
00:15:19,855 --> 00:15:21,485
- De veras.
- Gracias.
107
00:15:21,486 --> 00:15:22,954
Tengo algo para usted.
108
00:15:23,160 --> 00:15:24,876
Ah vamos...
109
00:15:25,165 --> 00:15:27,264
¿Ella me está demandando de nuevo?
110
00:15:27,833 --> 00:15:29,437
Acabo de hablarle, no dijo nada de esto...
111
00:15:29,438 --> 00:15:32,654
No es nada de eso.
112
00:15:33,115 --> 00:15:34,983
Realmente, nada de eso.
113
00:15:46,187 --> 00:15:47,428
- ¿Profesor?
- ¿Qué?
114
00:15:48,312 --> 00:15:50,980
Shirley estás leyendo tus
censores de velocidad?
115
00:15:50,981 --> 00:15:53,529
- 5.5, profesor.
- ¿Cómo se siente?
116
00:15:53,530 --> 00:15:55,491
Lo máximo
Adoro esto.
117
00:15:55,492 --> 00:15:56,696
¡Escuchen!
118
00:15:56,697 --> 00:15:58,278
El pasado agosto.
119
00:15:58,279 --> 00:16:01,664
Pasé con mi bote por estas costas
120
00:16:01,665 --> 00:16:03,990
Prepárese, profesor.
121
00:16:03,991 --> 00:16:05,437
Nos acercamos al lugar.
122
00:16:05,438 --> 00:16:06,808
¿Cómo lo ven caballeros?
123
00:16:06,843 --> 00:16:09,244
Parece que va a aterrizar
sobre una tempestad.
124
00:16:14,530 --> 00:16:17,063
Tenemos todo preparado...
125
00:16:17,064 --> 00:16:19,743
Las Reservas de conservación
del estado de Florida
126
00:16:19,744 --> 00:16:21,734
Posiblemente los arresten.
127
00:16:21,735 --> 00:16:24,724
¡Tenemos el lugar! ¡Ahora!
128
00:16:24,725 --> 00:16:26,018
¡Atención todos!
129
00:16:26,019 --> 00:16:27,278
¡Buen viaje!
130
00:16:27,279 --> 00:16:28,279
Esta es la despedida
131
00:16:28,280 --> 00:16:32,935
Buen trabajo caballeros,
es increíble...
132
00:17:16,011 --> 00:17:17,655
Gracias chicos, fue increíble,
totalmente increíble.
133
00:17:18,789 --> 00:17:20,481
Bruce Geller.
134
00:17:20,482 --> 00:17:22,956
El increíble Bruce Geller.
135
00:17:23,853 --> 00:17:25,662
Si tiene problemas con la fianza,
136
00:17:25,663 --> 00:17:27,788
Ahí hay un número.
¿Quién rayos eres?
137
00:17:27,789 --> 00:17:29,934
¿Cómo sabías dónde encontrarme?
138
00:17:34,111 --> 00:17:36,250
Él no siente dolor...
139
00:17:37,356 --> 00:17:39,903
¿Alguien lo está llevando al cielo?
140
00:17:40,869 --> 00:17:42,510
Está usando...
141
00:17:43,148 --> 00:17:44,432
Una camisa roja.
142
00:17:45,062 --> 00:17:46,515
Rojo oscuro.
143
00:17:46,559 --> 00:17:48,198
Tiene una mancha...
144
00:17:48,233 --> 00:17:50,117
¿Qué tipo de mancha.?
145
00:17:52,751 --> 00:17:54,801
Un chocolate, un pequeño chocolate.
146
00:17:57,493 --> 00:17:58,142
¿Quién es este?
147
00:17:58,143 --> 00:18:00,625
Es un tal Stan no se que.
148
00:18:00,926 --> 00:18:02,739
Solía ser un gran rastreador
de niños perdidos.
149
00:18:02,740 --> 00:18:04,547
Se ofreció a ayudar.
150
00:18:04,548 --> 00:18:08,989
Hay una Van,
una Van muy oscura.
151
00:18:10,641 --> 00:18:12,939
No, es negro.
152
00:18:12,974 --> 00:18:15,652
Si, negro, definitivamente negro
153
00:18:17,220 --> 00:18:19,324
Con una raya roja.
154
00:18:19,632 --> 00:18:22,874
El chofer de la Van...
155
00:18:23,750 --> 00:18:26,543
Veo oro.
156
00:18:26,544 --> 00:18:29,005
Usa una cadena de oro.
157
00:18:30,726 --> 00:18:34,226
Rayos, si pudiera ver algún anuncio...
158
00:18:34,227 --> 00:18:36,305
O alguna señal.
159
00:18:42,887 --> 00:18:44,339
Mami.
160
00:18:55,364 --> 00:18:57,303
Aquí está tu secuestrador.
161
00:19:08,844 --> 00:19:10,303
Buen trabajo.
162
00:19:16,778 --> 00:19:18,375
Sr. Lathem.
163
00:19:26,014 --> 00:19:27,138
No es de tu dominio...
164
00:19:27,139 --> 00:19:28,941
No importa que sea o no de mi dominio
165
00:19:28,971 --> 00:19:30,588
Este es una falla de seguridad BTW
166
00:19:30,623 --> 00:19:32,988
Me dí cuenta y tendremos que lidiar con el
167
00:19:33,023 --> 00:19:35,627
La seguridad aquí
es mi dominio Dra Patterson.
168
00:19:35,628 --> 00:19:37,179
Y las brocas que estamos usando
169
00:19:37,214 --> 00:19:39,902
Están trabajando bien, con la
tolerancia esperada
170
00:19:39,903 --> 00:19:43,597
Bueno, los 7-80 me dicen que usted
es o un mentiroso, o un mentiroso...
171
00:19:43,598 --> 00:19:46,586
- Algo lo causó.
- ¡Si pide una investigación por eso!
172
00:19:47,182 --> 00:19:48,498
Tenemos que cerrar para investigar...
173
00:19:48,533 --> 00:19:49,902
¡Hablamos de vidas humanas!
174
00:19:49,937 --> 00:19:50,881
La vida de esos hombres.
175
00:19:50,997 --> 00:19:54,209
Algo causó esto, le debemos
a ellos averiguar que fue.
176
00:19:54,845 --> 00:19:57,041
Emily, eres una buena ingeniera
de recursos de profundidad...
177
00:19:57,042 --> 00:19:59,276
Usted dijo que era uno de los
mejores que ha visto.
178
00:19:59,277 --> 00:20:01,390
Si bueno, ahora te estoy despidiendo.
179
00:20:02,052 --> 00:20:02,954
¿Qué?
180
00:20:02,989 --> 00:20:04,427
¿En qué términos?
181
00:20:04,462 --> 00:20:05,039
Seguridad.
182
00:20:05,040 --> 00:20:07,035
¿Me está despidiendo por sacar a
flote un asunto de vida o...?
183
00:20:07,036 --> 00:20:08,803
No, es tu seguridad
la que me preocupa.
184
00:20:08,804 --> 00:20:09,657
¿Mi seguridad?
185
00:20:09,658 --> 00:20:11,770
No la escuche. ¡Ella está loca!.
¡Queremos trabajar!
186
00:20:12,029 --> 00:20:14,660
Sección 21,
Parte B del contrato.
187
00:20:14,695 --> 00:20:17,653
Ya no puedo garantizar su seguridad
como mujer a bordo de esta plataforma...
188
00:20:17,654 --> 00:20:20,000
Ellos no quieren violarme, ellos quieren...
189
00:20:20,514 --> 00:20:21,145
Matarme.
190
00:20:21,180 --> 00:20:24,047
Recoge tus cosas, el helicóptero
sale en 20 minutos.
191
00:20:24,082 --> 00:20:27,192
Y quiero tu culo en la línea
de despegue en 19.
192
00:20:41,371 --> 00:20:43,673
Dra Patterson, hola.
193
00:20:44,504 --> 00:20:45,271
¿Puedo ayudarla con eso?
194
00:20:46,387 --> 00:20:47,602
¿Lo conozco?
195
00:20:47,918 --> 00:20:50,284
No, pero tengo algo para ti.
196
00:20:50,285 --> 00:20:52,454
¿Cómo estuvo su vuelo?
197
00:21:42,178 --> 00:21:43,789
Bienvenida.
198
00:21:43,790 --> 00:21:46,107
¿Alguno tiene idea de por qué estamos aquí?
199
00:21:50,489 --> 00:21:52,682
Están aquí porque se los pedí.
200
00:21:52,683 --> 00:21:54,752
Soy Eric Benirall.
201
00:21:55,180 --> 00:21:57,741
Mi equipo, mis expertos.
202
00:21:58,598 --> 00:21:59,966
¿Expertos en qué?
203
00:22:00,037 --> 00:22:01,882
¿Exactamente cuánto saben del...
204
00:22:02,625 --> 00:22:04,461
Triangulo de las Bermudas?
205
00:22:13,856 --> 00:22:17,772
Mineral Shipping Lines es la
mayor compañía privada de navíos
206
00:22:17,773 --> 00:22:19,043
En los Estados Unidos.
207
00:22:19,044 --> 00:22:22,034
Más de 700 millones de
toneladas de carga,
208
00:22:22,437 --> 00:22:24,495
Transportada todos los años.
209
00:22:24,496 --> 00:22:27,177
Hay una buena posibilidad
de que algo que estén usando ahora,
210
00:22:27,178 --> 00:22:29,217
Algo electrónico que usan
actualmente,
211
00:22:29,218 --> 00:22:33,277
Halla llegado al país en uno de
mis 303 navíos de carga.
212
00:22:33,677 --> 00:22:36,596
303 navíos presentes en los mares.
213
00:22:37,329 --> 00:22:39,644
Hace 6 meses eran 307.
214
00:22:39,645 --> 00:22:41,732
Un año atrás, 309.
215
00:22:41,733 --> 00:22:44,101
¿El triángulo de las Bermudas
se está tragando a sus navíos?
216
00:22:44,948 --> 00:22:46,447
Cuando desapareció el primer barco,
217
00:22:46,448 --> 00:22:49,279
Use exactamente los mismos
términos, Mr. Thomas.
218
00:22:49,280 --> 00:22:51,191
Mis términos están cambiados ahora.
219
00:22:51,192 --> 00:22:54,859
Ese sector del Atlántico Sur es uno de
los más congestionados del mundo.
220
00:22:54,860 --> 00:22:55,942
Los barcos se hunden.
221
00:22:55,943 --> 00:22:58,259
Allí se sienten dos
poderosas brisas marinas.
222
00:22:58,260 --> 00:23:00,277
Una del Este y otra del Oeste.
223
00:23:00,278 --> 00:23:03,015
La lucha entre esas 2 fuerzas
provoca un clima extremo.
224
00:23:03,016 --> 00:23:06,860
El Atlántico es el océano más profundo
con increíbles fuertes corrientes.
225
00:23:06,861 --> 00:23:09,254
Seis navíos perdidos en un solo año.
226
00:23:09,255 --> 00:23:12,436
Y no eran unos barquitos de placer
con marineros borrachos de día.
227
00:23:12,997 --> 00:23:15,994
Eran navíos muy, muy grandes.
228
00:23:15,995 --> 00:23:17,935
Hechos de hierro y acero.
229
00:23:17,936 --> 00:23:19,990
Con las tripulaciones más
profesionales del mundo.
230
00:23:19,991 --> 00:23:21,774
No se mandaron señales de socorro,
231
00:23:21,775 --> 00:23:25,931
No habían malas condiciones del tiempo.
Solo desaparecieron sin dejar rastro.
232
00:23:26,206 --> 00:23:28,304
¿Por qué esto no es de conocimiento público?
233
00:23:28,305 --> 00:23:31,409
Lo es.
Lo que estoy a punto de enseñarles, no.
234
00:23:31,410 --> 00:23:36,019
Este navío en particular, tuvo
su propio encuentro, 2 noches atrás,
235
00:23:36,020 --> 00:23:38,055
A 94 millas de la costa.
236
00:23:38,780 --> 00:23:40,485
Fue el primero que consiguió llegar.
237
00:23:40,486 --> 00:23:43,205
No hay explicación de porque fue liberado.
238
00:23:44,015 --> 00:23:48,453
Pero así mismo, de una tripulación
de 25, apenas...
239
00:23:48,748 --> 00:23:50,604
... 7 sobrevivieron.
240
00:23:54,437 --> 00:23:57,186
Ninguno cree una palabra
de lo que digo. ¿Verdad?
241
00:23:57,520 --> 00:23:59,613
Lo que es bueno... es lo que necesito.
242
00:24:00,618 --> 00:24:02,521
Mire, Sr. Benirall.
243
00:24:03,124 --> 00:24:04,856
No es que no le crea.
244
00:24:04,857 --> 00:24:07,650
Realmente respeto todas esas
cosas aventureras que hace.
245
00:24:07,651 --> 00:24:09,441
Las tazas aladas de América,
246
00:24:09,874 --> 00:24:13,362
Aquello del Ártico el año pasado,
yo pensaba hacer algo así también.
247
00:24:13,803 --> 00:24:15,810
Realmente aprecio su preocupación
por los barcos perdidos...
248
00:24:15,947 --> 00:24:18,949
No, no es así. A usted le importan
un carajo mis problemas.
249
00:24:18,950 --> 00:24:22,345
Pero soy rico, ¿sabe? Y soy conocido
por ser un poco loco con mi dinero.
250
00:24:22,692 --> 00:24:27,277
Que es todo lo que necesito para
traerlos aquí, para mantenerlos aquí...
251
00:24:27,698 --> 00:24:30,249
Estoy dispuesto a compartir
algo de esa riqueza.
252
00:24:30,810 --> 00:24:32,759
¿Entramos?
253
00:24:36,161 --> 00:24:38,358
Cuidado con sus cabezas.
254
00:24:38,359 --> 00:24:44,324
El mismo Colon reportó más de un
encuentro en sus viajes por el triángulo.
255
00:24:45,171 --> 00:24:48,675
De hecho, a pesar de haber descubierto
un nuevo mundo para la reina Isabel,
256
00:24:49,099 --> 00:24:53,349
Terminó en encarcelado por los
mismos Españoles. ¿Y saben por qué?
257
00:24:53,350 --> 00:24:57,636
En uno de sus viajes de regreso perdió
500 hombres y más de 6 de sus 30 navíos
258
00:24:57,637 --> 00:24:59,268
Durante un monstruoso huracán.
259
00:24:59,269 --> 00:25:01,897
A pesar del elevado número de
navíos y hombres perdidos,
260
00:25:01,898 --> 00:25:03,653
Ni un pedazo de madera
se encontró nunca.
261
00:25:03,654 --> 00:25:05,428
Colon fue llevado a prisión,
262
00:25:05,429 --> 00:25:10,083
Por la acusación de que él, de algún
modo provocó la sobrenatural tormenta.
263
00:25:10,084 --> 00:25:12,026
El cargo fue de hechicería.
264
00:25:12,027 --> 00:25:14,249
Diez años antes de eso,
se registró este...
265
00:25:14,250 --> 00:25:17,224
Primer encuentro con este
extraño fenómeno en el Atlántico.
266
00:25:17,225 --> 00:25:18,863
Permítanme leerles algo.
267
00:25:18,864 --> 00:25:21,639
Probablemente el registro de aquella noche.
268
00:25:24,436 --> 00:25:28,933
"Aparece delante de nosotros una pared de
hierro. Del tamaño de una montaña."
269
00:25:28,934 --> 00:25:33,959
"Ante nuestros ojos no era
nada de este mundo."
270
00:25:34,082 --> 00:25:37,558
Ahora, hace 2 noches este
barco iba por niebla.
271
00:25:37,559 --> 00:25:39,434
Todos los 7 sobrevivientes
dicen haber visto
272
00:25:39,435 --> 00:25:42,362
navíos entre la niebla, pero no solo barcos.
273
00:25:42,363 --> 00:25:44,649
Barcos de madera.
274
00:25:44,650 --> 00:25:48,123
Tres navíos... Navegando con
banderas españolas.
275
00:25:48,371 --> 00:25:53,216
Las banderas españolas que no usan
desde hace más de 4 siglos.
276
00:25:53,217 --> 00:25:56,214
¿Usted piensa que esta tripulación,
encontró a Colon?
277
00:25:56,978 --> 00:25:58,357
Yo no se lo que vieron.
278
00:25:58,358 --> 00:26:01,652
La gente construye réplicas de
esos barcos todo el tiempo.
279
00:26:01,653 --> 00:26:04,489
- Navegan con todo tipos de banderas..
- Sra. Patterson,
280
00:26:04,490 --> 00:26:06,460
Se algo de lo que hay en el océano
281
00:26:06,461 --> 00:26:08,220
Y confío en mis tripulaciones.
282
00:26:08,363 --> 00:26:11,906
Y ellos no creen haber
visto réplicas.
283
00:26:13,604 --> 00:26:16,850
Les sugiero que se preparen.
284
00:26:17,649 --> 00:26:19,280
Por favor...
285
00:26:25,481 --> 00:26:27,861
Qué nos sorprendería ver exactamente?
286
00:26:32,131 --> 00:26:33,982
¿Eso es?...
287
00:26:42,083 --> 00:26:45,199
Murieron 11 hombres aquí.
288
00:26:45,290 --> 00:26:47,161
¡Algo más que solo morir!
289
00:26:47,162 --> 00:26:49,774
Tiene razón, Sr. Letham. De hecho
fueron nueve los que murieron.
290
00:26:49,775 --> 00:26:53,699
Esta es la única evidencia física que
tenemos sobre lo que pasó
291
00:26:53,700 --> 00:26:55,957
A bordo, aquella noche.
292
00:26:56,426 --> 00:26:58,522
Y el resto de la tripulación...
293
00:27:01,997 --> 00:27:07,147
Al mismo tiempo, estos restos
aparecieron en la cubierta del barco.
294
00:27:07,148 --> 00:27:10,656
Restos que después del análisis forense,
parecen pertenecer a un hombre
295
00:27:11,084 --> 00:27:14,140
Sin señales de haber sido
vacunado en su vida,
296
00:27:14,655 --> 00:27:17,192
Otras pruebas demostraron
que padecía de...
297
00:27:18,130 --> 00:27:20,423
... una especie de escorbuto.
298
00:27:20,980 --> 00:27:24,739
Cualquiera con una mente racional
puede pensar que, tal vez
299
00:27:25,225 --> 00:27:28,121
Este hombre vino
de los navíos de madera.
300
00:27:29,391 --> 00:27:31,219
Venga, Srta. Petterson.
301
00:27:44,237 --> 00:27:48,430
- ¿Estos son los sobrevivientes?
- Aún están en cuarentena en el barco.
302
00:27:49,090 --> 00:27:51,199
¿Por qué aún están en cubierta?
303
00:27:51,985 --> 00:27:54,102
Tienen miedo a bajar.
304
00:28:07,007 --> 00:28:09,945
Escuche, simpatizo con su tripulación aquí
305
00:28:09,946 --> 00:28:12,414
Y agradezco el paseo por el barco
fantasma, pero,
306
00:28:12,676 --> 00:28:16,443
Estoy cansada y quisiera saber
que quiere exactamente.
307
00:28:16,444 --> 00:28:20,399
Respuestas, Srta. Patterson.
Explicaciones, las explicaciones...
308
00:28:20,400 --> 00:28:22,482
¿Explicaciones de qué?
309
00:28:29,018 --> 00:28:30,551
¡A vamos!...
310
00:28:30,552 --> 00:28:32,189
¡No sobre el Triangulo de las Bermudas!
311
00:28:32,190 --> 00:28:37,385
Tengo barcos que navegan el mundo entero,
pero solo los pierdo en el triangulo.
312
00:28:38,502 --> 00:28:40,542
Necesito saber que está pasando aquí.
313
00:28:40,543 --> 00:28:43,526
Todo lo que quiero, es el
definitivo ¿Por qué?
314
00:28:43,527 --> 00:28:47,425
Casi 1000 navíos y
8000 almas
315
00:28:47,426 --> 00:28:49,428
Se han perdido en el
transcurso de los siglos.
316
00:28:49,429 --> 00:28:51,368
¿Por qué este grupo?
317
00:28:51,369 --> 00:28:54,634
- Podía pagar a quién quisiera.
- No fuimos las primeras opciones.
318
00:28:54,635 --> 00:28:56,592
Probablemente la décima.
319
00:28:56,593 --> 00:29:00,066
Si, es verdad. No fueron
exactamente mi primera opción,
320
00:29:00,067 --> 00:29:02,001
Pero ustedes han dado una...
321
00:29:02,484 --> 00:29:04,499
Razón para esa posición.
322
00:29:04,500 --> 00:29:05,992
Porque nosotros aparecimos.
323
00:29:05,993 --> 00:29:09,735
Lo que es importante es que cada uno
maneja una disciplina distinta.
324
00:29:09,736 --> 00:29:12,814
Desde las más científicas,
a las más etéreas.
325
00:29:13,288 --> 00:29:15,540
- ¿Y yo?
- Ah usted, Sr. Thomas.
326
00:29:15,541 --> 00:29:20,448
Usted es mi "Referi". El arbitro.
Usted es mi experto en el triangulo.
327
00:29:20,705 --> 00:29:24,214
He examinado su trabajo en... ¿Cómo se
llama la publicación en la cual escribe?
328
00:29:24,215 --> 00:29:27,146
- The Observer.
- The Observer... cierto.
329
00:29:27,951 --> 00:29:31,386
Usted ah estudiado cada
exploración legítima, cada...
330
00:29:31,387 --> 00:29:33,936
Locura, cada acontecimiento, todas
las teorías...
331
00:29:33,937 --> 00:29:35,161
Y no creo en ninguna.
332
00:29:35,162 --> 00:29:39,379
Exactamente. Por eso les propongo
que apuesten arduamente.
333
00:29:39,380 --> 00:29:40,875
Para esta aventura,
334
00:29:40,971 --> 00:29:45,568
No es sobre profecías y supersticiones,
no es sobre "qué tal si", o...
335
00:29:45,569 --> 00:29:50,699
un "tal vez". Esto es un viaje,
esto es la búsqueda de la verdad.
336
00:29:50,700 --> 00:29:52,093
"La verdad".
337
00:29:52,094 --> 00:29:56,720
Para descubrir algo que se les ha negado
a todos los que han ido antes que ustedes.
338
00:29:58,673 --> 00:29:59,831
Mire.
339
00:30:00,155 --> 00:30:02,505
Usted dijo algo acerca de dinero.
340
00:30:02,506 --> 00:30:06,619
Quiero decir, que si quiere que
ponga a un lado todos mis proyectos,
341
00:30:06,620 --> 00:30:10,298
Quiero decir "todos, mis otros proyectos"
y comenzar a investigar en este...
342
00:30:10,299 --> 00:30:13,820
- Va a tener que compensar...
- No es solo investigación, Dr. Geller.
343
00:30:13,821 --> 00:30:15,156
Esto no es cualquier...
344
00:30:15,157 --> 00:30:18,161
Excursión al bosque con sus
estudiantes graduados.
345
00:30:18,162 --> 00:30:19,967
Esto es trabajo de campo, esto es...
346
00:30:20,167 --> 00:30:23,972
Mojarse los pies y ensuciarse las
manos, ir a donde sea,
347
00:30:23,973 --> 00:30:27,432
Hacer lo que sea para
traerme lo que necesito.
348
00:30:28,099 --> 00:30:32,332
Por eso, cuando me traigan eso,
estoy dispuesto a darles a cada uno...
349
00:30:33,000 --> 00:30:36,201
5 millones de dólares.
350
00:30:38,977 --> 00:30:40,637
¿A cada uno?
351
00:30:40,638 --> 00:30:42,244
Él dijo a cada uno.
352
00:30:42,245 --> 00:30:46,478
Los fondos ya están en esta cuenta
en un banco en Islas Caimán.
353
00:30:46,479 --> 00:30:48,689
Muy apropiado, pensé.
354
00:30:49,405 --> 00:30:53,345
Entiendan esto "no se pagará por tratar".
355
00:30:53,404 --> 00:30:56,123
Solo cobran si entregan.
356
00:30:56,124 --> 00:30:58,892
Es por eso que los
otros candidatos no aceptaron.
357
00:30:58,893 --> 00:31:01,819
Soy muy serio sobre de esto, Sr. Thomas.
358
00:31:02,658 --> 00:31:05,181
¿Qué respuesta posible podemos darle?
359
00:31:06,265 --> 00:31:09,470
¿Qué les pasa a mis barcos?
Es simple.
360
00:31:09,901 --> 00:31:14,694
Bien, asumo que hay
un contrato... abogados...
361
00:31:15,427 --> 00:31:17,840
Apúntense ahora, empiezan esta noche.
362
00:31:18,800 --> 00:31:20,947
Por qué no tenemos parte
del dinero primero, qué tal si...
363
00:31:20,948 --> 00:31:25,614
Es una propuesta de todo o nada,
Dr. Geller. Todo o nada.
364
00:31:26,671 --> 00:31:31,367
Soy un hombre que hace su tarea
y no espero recibir un no de ninguno.
365
00:31:32,184 --> 00:31:34,207
20 millones de dólares.
366
00:31:34,662 --> 00:31:36,949
Tienen 15 minutos...
367
00:32:05,483 --> 00:32:09,159
el nombre en el depósito es
Bruce Geller... Geller con "er".
368
00:32:09,160 --> 00:32:11,568
Esto prueba que el dinero está ahí,
esperando por nosotros.
369
00:32:11,957 --> 00:32:13,513
Llamó a mi periódico...
370
00:32:13,548 --> 00:32:16,971
...¿algo sobre un periodo de ausencia?.
En la mañana
371
00:32:17,633 --> 00:32:20,141
¿Hay alguien ahí que hable mejor Ingles?
372
00:32:23,947 --> 00:32:26,050
Dólares americanos...
373
00:32:27,074 --> 00:32:29,948
Los 5 millones. Y el dinero está ahí...
374
00:32:29,949 --> 00:32:32,359
¿Tan p___to como de
su "OK" el dinero es mío?
375
00:32:32,360 --> 00:32:35,196
Copiado, definitivamente.
Muchas gracias.
376
00:32:35,197 --> 00:32:37,476
Muchas, muchas gracias.
377
00:32:41,094 --> 00:32:43,207
- ¿Cuál es tu nombre, de nuevo?
- Hackerman.
378
00:32:43,208 --> 00:32:45,392
Tengo un personal,
personal clave que quiero traer.
379
00:32:45,393 --> 00:32:47,280
Este es su equipo.
380
00:32:47,281 --> 00:32:51,121
El Sr. Benirall fue muy especifico en no
alterar el balance de la dinámica...
381
00:32:51,122 --> 00:32:53,426
Y qué tal los gastos...
¿Cómo es el trato?
382
00:32:54,353 --> 00:32:55,755
Está todo cubierto.
383
00:33:11,531 --> 00:33:14,589
Ah, Jiarro dice que puedes regresar
a trabajar cuando estés listo.
384
00:33:35,669 --> 00:33:38,006
Volviste a desprogramar
mis emisoras de nuevo.
385
00:33:41,076 --> 00:33:44,569
No... están memorizadas las de siempre.
386
00:33:52,597 --> 00:33:54,702
Helen, creo que...
387
00:33:54,991 --> 00:33:58,977
Lo que me pasó, creo que de alguna
forma afecto mi memoria.
388
00:34:00,320 --> 00:34:03,180
- ¿Tu memoria? ¿Qué quieres decir?
- Este camión era azul!
389
00:34:03,181 --> 00:34:07,722
Se que es mismo camión,
Hay manchas de soda en las alfombras...
390
00:34:10,820 --> 00:34:14,003
A menos que lo pintaras cuando
estaba en el hospital.
391
00:34:14,323 --> 00:34:16,812
¡Claro que no lo mandé a pintar!
392
00:34:17,537 --> 00:34:20,708
¿¡Vamos Meeno!? ¡Eso es raro!
393
00:34:53,984 --> 00:34:55,158
BIENVENIDO A CASA PAPI
394
00:34:55,467 --> 00:34:57,022
Papá!
395
00:35:02,592 --> 00:35:05,228
Oh hombre!... Te extrañe.
396
00:35:05,987 --> 00:35:10,256
¿Sabes? Todo el tiempo en ese hospital,
solo pensaba en regresar a ti.
397
00:35:10,257 --> 00:35:13,802
- No me dejaban ir al hospital.
- Lo se.
398
00:35:14,847 --> 00:35:17,646
Está bien, estoy aquí.
399
00:35:20,291 --> 00:35:21,714
¡¿Natter?!
400
00:35:22,898 --> 00:35:24,978
¿Cómo está mi Natter?
401
00:35:26,159 --> 00:35:27,975
¡Papi!
402
00:35:35,513 --> 00:35:37,148
¿Quién es este?
403
00:35:38,643 --> 00:35:40,617
¿No vas a abrazar a Dillon?
404
00:35:44,760 --> 00:35:46,398
¿Dillon?
405
00:35:46,399 --> 00:35:48,963
¡Dillon, nuestro más pequeño!
406
00:36:14,160 --> 00:36:16,274
Dile a Victor que cubra mis clases.
407
00:36:16,275 --> 00:36:17,977
No le preguntes, solo dile.
408
00:36:17,978 --> 00:36:20,645
Que los alumnos continúen
el procesamiento de los datos.
409
00:36:20,865 --> 00:36:22,575
No, no puedo decirte lo que hago.
410
00:36:23,124 --> 00:36:26,850
No puedo... Escucha...
411
00:36:27,734 --> 00:36:30,397
¿Entonces qué es el triangulo?.
¿Aunque sea conocemos sus bordes?
412
00:36:31,001 --> 00:36:33,263
Miami, Bermudas y San Ruan.
413
00:36:33,264 --> 00:36:36,156
14 mil millas cuadradas.
¿No sabías eso?
414
00:36:36,334 --> 00:36:39,859
¿Y tu eres quién?
Nuestra especialista en océanos?
415
00:36:40,081 --> 00:36:41,971
Investigaciones de océano profundo,
por tanto,
416
00:36:41,972 --> 00:36:44,999
Disculpa por no estar
al corriente del folclore.
417
00:36:45,000 --> 00:36:48,205
No es solo folclore.
Miles de personas han desaparecido y
418
00:36:48,206 --> 00:36:51,534
Barcos y aviones...
Escuchaste a Benirall.
419
00:36:51,535 --> 00:36:55,787
¡Que él perdió 6 barcos en 12 meses!.
Es algo en lo que no puedo ayudar.
420
00:36:55,788 --> 00:36:58,075
Nadie sabe realmente nada sobre este tipo.
421
00:36:58,076 --> 00:37:01,948
- Sabemos que es rico!
- No sabemos. Es un enigma total.
422
00:37:01,949 --> 00:37:03,521
Como el Anti Trump...
423
00:37:03,522 --> 00:37:06,163
Nada de entrevistas de TV, no aparece
en los fines de semana de negocios,
424
00:37:06,164 --> 00:37:07,549
Nada de columnas sociales...
425
00:37:07,550 --> 00:37:09,751
Sabemos que cree que el Triangulo es real.
426
00:37:09,752 --> 00:37:11,978
Quizás se equivoca con la región.
427
00:37:11,979 --> 00:37:13,316
Tal vez.
428
00:37:13,609 --> 00:37:15,448
¿Y él? ¿Qué hace él?
429
00:37:15,449 --> 00:37:17,077
Dice que es un meteorólogo o algo...
430
00:37:17,078 --> 00:37:19,841
Profunda y eminente autoridad
meteorológica,
431
00:37:19,842 --> 00:37:23,938
Del Atlántico Sur y alrededores.
432
00:37:23,939 --> 00:37:26,249
¡Claro! Eso explica porque oí hablar de ti.
433
00:37:26,250 --> 00:37:28,650
¿Cuál es el nombre del periódico
para el que trabajas?
434
00:37:28,651 --> 00:37:30,317
Ah... si...
435
00:37:30,318 --> 00:37:32,085
"The Observer"
436
00:37:32,086 --> 00:37:34,046
No, no, aún estoy aquí.
437
00:37:34,245 --> 00:37:36,758
Eso es inaceptable...
438
00:37:36,759 --> 00:37:42,326
académicos y graduados. Quiero a todo
tipo de alumnos en torno a este asunto.
439
00:37:43,126 --> 00:37:44,894
Si, me oíste bien...
440
00:37:45,679 --> 00:37:47,207
Muy gracioso.
441
00:37:47,208 --> 00:37:49,088
Solo haz que comiencen.
442
00:37:49,978 --> 00:37:52,306
Benirall fue muy especifico,
quería tu trabajo,
443
00:37:52,307 --> 00:37:53,871
No tus compañeros.
444
00:37:53,872 --> 00:37:57,331
5 millones en la línea. Podré financiar
mis proyectos en los próximos 10 años.
445
00:37:57,332 --> 00:37:59,167
Voy a usar todos los recursos que tengo.
446
00:37:59,168 --> 00:38:01,137
Muchas personas han investigado
el triangulo por años.
447
00:38:01,138 --> 00:38:05,884
¿Por qué Benirall piensa que nosotros,
este grupo, puede darle nuevas respuestas?
448
00:38:06,486 --> 00:38:08,204
¡Respuestas definitivas!
449
00:38:08,205 --> 00:38:09,895
Esto es de clase.
450
00:38:09,896 --> 00:38:11,798
Voy a tomar un café. ¿Alguien quiere?
451
00:38:11,799 --> 00:38:13,259
No gracias.
452
00:38:15,839 --> 00:38:17,172
El psíquico...
453
00:38:17,201 --> 00:38:18,946
De eso es de lo que hablo.
454
00:38:18,947 --> 00:38:22,652
¿Tener al tipo paranormal, no te
hace sentir más raro?
455
00:38:23,348 --> 00:38:26,928
¿Por qué estoy aquí sentada?
¿Qué esperan alcanzar ustedes?
456
00:38:27,456 --> 00:38:31,561
Esperamos tener los millones de Benirall
en nuestras cuentas.
457
00:38:31,562 --> 00:38:35,700
No hay respuestas para encontrar...
Vamos apenas en una loca búsqueda de suerte.
458
00:38:36,935 --> 00:38:38,654
Fuimos a la Universidad, ¿cierto?
459
00:38:38,655 --> 00:38:40,809
Todos copiamos en algún examen, ¿no?
460
00:38:40,810 --> 00:38:42,613
Nunca he copiado nada en mi vida.
461
00:38:42,614 --> 00:38:45,186
Yo digo... copiar de los papeles.
462
00:38:45,187 --> 00:38:47,468
No creo que seamos capaces de...
463
00:38:47,469 --> 00:38:50,862
Engañar a este tipo
con 20 millones de dólares.
464
00:38:50,863 --> 00:38:53,113
¿Por qué no? Todos somos
expertos en nuestros campos...
465
00:38:53,114 --> 00:38:54,842
Bueno... yo se que lo soy.
466
00:38:54,843 --> 00:38:58,913
¿Cuál es el problema? Pasamos 3 semanas y
6000 páginas en su laboratorio,
467
00:38:58,914 --> 00:39:02,570
Con lenguaje científico dentro de
cada una de nuestras especialidades,
468
00:39:02,571 --> 00:39:04,189
Y lo dejamos deslumbrado.
469
00:39:04,418 --> 00:39:06,037
Vale a pena tratar.
470
00:39:06,038 --> 00:39:08,824
¿Si no se lo traga qué puede hacer?
¿Despedirnos?
471
00:39:25,356 --> 00:39:26,598
Lo tengo.
472
00:39:35,571 --> 00:39:37,053
Ahí está.
473
00:39:39,076 --> 00:39:40,391
Puerta 7.
474
00:39:40,392 --> 00:39:42,068
El vuelo parte dentro de 9 minutos.
475
00:39:42,069 --> 00:39:46,188
Tienen su oficina preparada
y esperando en ciudad Cabo Cañaveral.
476
00:39:46,189 --> 00:39:48,174
A minutos del centro espacial.
477
00:39:48,471 --> 00:39:49,750
Casi se me olvida.
478
00:39:54,092 --> 00:39:55,783
¿Qué es eso?
479
00:39:56,174 --> 00:39:59,313
Esto es todo lo que el Sr. Benirall
a coleccionado sobre el triangulo.
480
00:39:59,314 --> 00:40:03,220
Casi todo o tipo de informaciones
registradas sobre el fenómeno.
481
00:40:04,407 --> 00:40:06,382
Como 13 mil páginas.
482
00:40:06,383 --> 00:40:08,702
Casi todas son estupideces, una pila de...
483
00:40:08,703 --> 00:40:11,785
palabras bonitas que no
dicen nada. Pero algunas cosas,
484
00:40:11,786 --> 00:40:17,216
¡Son realmente muy sorprendentes!
485
00:40:18,421 --> 00:40:20,278
¿Usted cree en esto?
486
00:40:21,055 --> 00:40:22,591
Absolutamente.
487
00:40:29,141 --> 00:40:32,613
¡Mira papi! Mira como se hace!
488
00:40:36,775 --> 00:40:39,028
¿Por qué no tratas?
489
00:40:41,210 --> 00:40:42,892
Estoy tratando...
490
00:40:49,128 --> 00:40:52,540
Solías ser muy bueno.
¿Qué te pasó?
491
00:41:01,695 --> 00:41:03,320
Vas bien.
492
00:41:03,932 --> 00:41:05,740
¿A dónde vas papi?
493
00:41:07,405 --> 00:41:10,484
- Ya vuelvo.
- ¿Papi?
494
00:41:10,756 --> 00:41:12,967
Un "skitchhhy".
495
00:41:52,189 --> 00:41:53,715
Lo siento.
496
00:41:55,510 --> 00:42:01,102
¡Lo siento pero nunca había puesto
los ojos en ese juego nunca en mi vida!
497
00:42:05,604 --> 00:42:09,417
Lo compraste específicamente para
que vos y Dillon jugaran juntos.
498
00:42:11,274 --> 00:42:13,843
¡Es tu hijo maldición!
499
00:42:13,844 --> 00:42:17,005
Es tu carne y tu sangre.
Vos le pusiste Dillon.
500
00:42:17,658 --> 00:42:19,995
Los Doctores dicen
que no hay nada malo en mí.
501
00:42:19,996 --> 00:42:21,950
Nada mal físicamente, pero...
502
00:42:22,042 --> 00:42:26,101
Tienes que ver a alguien más.
Otro tipo de médico.
503
00:42:27,908 --> 00:42:30,911
- Tengo que trabajar, me esperan.
- Hazlo, Meeno!
504
00:42:30,912 --> 00:42:34,586
- Mira Helen, ahora tengo...
- ¡Por nosotros! ¡Por tu familia!
505
00:42:44,140 --> 00:42:45,811
Está bien.
506
00:43:04,206 --> 00:43:06,101
¿Heather, estás bien?
507
00:43:07,284 --> 00:43:09,288
¿Baño?
508
00:43:23,756 --> 00:43:26,605
Damas y Caballeros, estamos
experimentando alguna turbulencia...
509
00:43:26,606 --> 00:43:29,404
El Capitán ha encendido la señal de
Abrocharse los cinturones.
510
00:43:50,293 --> 00:43:52,082
- ¿Capitán?
- No, gracias.
511
00:43:59,144 --> 00:44:01,155
¡Qué carajos!
512
00:44:01,957 --> 00:44:03,981
¡Rayos!
¿Por qué no está en mis registros?
513
00:44:35,436 --> 00:44:36,794
¡Aguanten!
514
00:45:00,820 --> 00:45:02,730
¿Sr. Benirall?
515
00:45:03,691 --> 00:45:05,401
¿Si, qué?
516
00:45:08,378 --> 00:45:10,877
¿Hace cuánto?
¿Cómo fue?
517
00:45:14,065 --> 00:45:16,718
Absolutamente. Tan p___to como lo tengas.
518
00:45:18,927 --> 00:45:21,099
Dame a Hackerman inmediatamente.
519
00:45:30,163 --> 00:45:33,955
¡Está!...
Algo pasa.
520
00:45:34,111 --> 00:45:37,342
¡Wow! ¿Cómo descubrió eso?
521
00:45:37,539 --> 00:45:38,696
Vamos.
522
00:45:38,697 --> 00:45:41,304
- Tenemos que ir.
- ¿De qué hablas?
523
00:45:41,305 --> 00:45:44,828
Un avión comercial se cayó.
Tengo un helicóptero preparado.
524
00:45:44,829 --> 00:45:46,300
- Vamos.
- ¿A donde?
525
00:45:56,337 --> 00:45:57,944
Es un 747.
526
00:45:57,945 --> 00:46:02,196
De Miami a Zurich.
Capacidades totalmente ocupadas.
527
00:46:02,197 --> 00:46:03,869
Mas 11 tripulantes.
528
00:46:04,111 --> 00:46:07,951
- ¿Algo de los sobrevivientes?
- CNN, Reuters... Nadie dice nada.
529
00:46:07,952 --> 00:46:10,044
Es la zona donde se estrelló
un avión comercial.
530
00:46:10,045 --> 00:46:11,791
No nos necesitan en su camino ahora.
531
00:46:11,792 --> 00:46:14,902
¡Olvídense!
Es la guardia costera de los EE. UU.
532
00:46:14,903 --> 00:46:18,157
¿Piensa que nos dejarán meter
las narices cuando tratan de trabajar?
533
00:46:18,581 --> 00:46:19,562
¿Qué son esas?
534
00:46:20,208 --> 00:46:22,722
¡No es en serio!
¿Esto es real?
535
00:46:22,723 --> 00:46:23,457
¿Qué son?
536
00:46:23,458 --> 00:46:26,217
¡Identificaciones de seguridad D.O.D.!
537
00:46:26,218 --> 00:46:27,122
¿Departamento De Defensa?
538
00:46:27,160 --> 00:46:28,243
Indefinida...
539
00:46:28,244 --> 00:46:29,088
¡Hora de espanto!
540
00:46:29,333 --> 00:46:33,364
Si te digo me meto en tu terreno...
¡Nadie tiene de estas!
541
00:46:33,365 --> 00:46:35,113
¿Son reales?
542
00:46:37,286 --> 00:46:40,487
No me digas que nos diste
identificaciones falsas del Gobierno!
543
00:46:40,488 --> 00:46:42,927
Falsa, define eso. Si.
544
00:46:42,928 --> 00:46:45,316
Falsas porque ninguno de ustedes
tiene ese tipo autorización.
545
00:46:45,317 --> 00:46:48,057
Pero son 100% reales.
546
00:46:48,058 --> 00:46:51,848
Miren, si enseñan eso, nadie
se atreverá a preguntar nada.
547
00:46:51,849 --> 00:46:54,399
Podemos quedárnoslas...
¿Quiero decir, después?
548
00:46:56,373 --> 00:46:59,815
Guarda Costera Defiance.
Este es "R2E".
549
00:47:00,071 --> 00:47:02,291
R2E. este es Defiance.
550
00:47:02,772 --> 00:47:08,132
Defiance. R2E en código 222,
Pido permiso para aterrizar.
551
00:47:46,389 --> 00:47:48,108
¿Cómo llegaron aquí tan rápido?
552
00:47:48,109 --> 00:47:50,502
Estábamos en las proximidades,
en le patrullaje diario.
553
00:47:50,503 --> 00:47:53,882
La Marina tiene maniobras.
Nosotros estábamos asignados a esta área.
554
00:47:53,883 --> 00:47:57,474
- ¿Algún sobrevivientes?
- El avión yace en el fondo a 30 metros...
555
00:47:57,475 --> 00:48:00,074
¿No es muy profundo,
pero sobrevivientes?. Lo dudo.
556
00:48:00,075 --> 00:48:04,039
- Mandamos unos R. O. Vs.
- ¿Por qué R. O. Vs y no buzos?
557
00:48:04,860 --> 00:48:06,545
Somos un contingente de seguridad.
558
00:48:06,546 --> 00:48:10,317
Tenemos buzos a bordo, pero ninguno
con entrenamiento en rescates.
559
00:48:10,318 --> 00:48:14,364
Mientras, se han convocado a los
expertos de todo el Sur de la Flórida.
560
00:48:14,365 --> 00:48:16,992
Cuando ustedes llegaron, pensamos
que eran parte de ellos.
561
00:48:25,531 --> 00:48:27,295
Vírelo para este lado.
562
00:48:28,121 --> 00:48:29,566
Mas...
563
00:48:36,091 --> 00:48:40,015
- Ustedes querrán ver esto.
- Arriba, llévalo arriba.
564
00:48:47,574 --> 00:48:49,346
¿Ustedes ven lo que yo veo?
565
00:48:59,300 --> 00:49:03,647
¿Este es el mismo avión que se estrelló?
¡Parece haber estado ahí por décadas!
566
00:49:03,648 --> 00:49:06,565
La última transmisión vino de esta
longitud y latitud.
567
00:49:06,566 --> 00:49:10,286
Esos motores parecen viejos
pero definitivamente es un 747.
568
00:49:10,287 --> 00:49:14,005
Pero por el número en su costado,
ese es un avión nuevo.
569
00:49:14,006 --> 00:49:16,737
¿Entonces de dónde viene todo ese oxido?
570
00:49:16,738 --> 00:49:21,827
Nada dice que viene de donde tu
sugieres que viene...
571
00:49:21,974 --> 00:49:23,854
Si no les importa que pregunte,
572
00:49:24,351 --> 00:49:26,281
¿En qué proyecto están ustedes?
573
00:49:28,206 --> 00:49:30,207
Sabes bien que no debes preguntar eso.
574
00:49:30,208 --> 00:49:32,860
Sr., hay otros aviones ahí...
575
00:49:38,052 --> 00:49:40,375
¡Son aviones de la Marina!
576
00:49:40,376 --> 00:49:41,920
¿De qué tipo?
577
00:49:41,921 --> 00:49:44,626
Son bombarderos Avenger
de torpedos.
578
00:49:44,627 --> 00:49:47,351
¡Torpedos! ¡La Marina no ha usado
torpedos en años!...
579
00:49:47,352 --> 00:49:50,228
- Mejor ven esto.
- Lo hicieron en los 40.
580
00:49:50,229 --> 00:49:53,301
¿En los 40?
Parece que se estrellaron hoy
581
00:50:00,410 --> 00:50:01,514
¡Miren!
582
00:50:07,608 --> 00:50:10,536
¡Seguro que no están ahí desde los 40!...
583
00:50:10,537 --> 00:50:12,958
Digamos que... 2 horas,
como máximo.
584
00:50:21,015 --> 00:50:22,887
¡Está viva!
585
00:50:23,594 --> 00:50:27,125
Todavía hay alguien dentro de ese 747.
586
00:50:27,126 --> 00:50:28,798
¡Vivo!
587
00:50:30,532 --> 00:50:31,762
Voy a entrar.
588
00:50:34,000 --> 00:50:37,836
Está completamente inundado.
No hay forma de que alguien este vivo.
589
00:50:38,688 --> 00:50:40,041
Disculpe.
590
00:50:40,042 --> 00:50:43,487
Alguien mas nota algo...
591
00:50:49,265 --> 00:50:52,135
- ¿Dónde están los pasajeros?
- ¡No, escúchenme, por favor!
592
00:50:53,232 --> 00:50:55,182
Alguien...
593
00:50:57,502 --> 00:50:59,631
Es una niña pequeña.
594
00:51:01,879 --> 00:51:07,173
¡Hay una niña pequeña viva!
¡Dentro de ese avión!
595
00:51:53,747 --> 00:51:55,967
¿Cómo te va hermano?
596
00:51:55,968 --> 00:51:58,671
Hola Meeno
¿Cómo va eso?
597
00:52:00,558 --> 00:52:01,879
¿Meeno?
598
00:52:11,972 --> 00:52:14,208
Tengo dos buzos
a bordo.
599
00:52:14,209 --> 00:52:16,560
- Quizás no entrenados específicamente...
- ¿Le importa?...
600
00:52:16,895 --> 00:52:18,805
Ellos son especialistas.
601
00:52:22,845 --> 00:52:25,717
Los aparatos no muestran nadie vivo.
602
00:52:25,718 --> 00:52:28,681
No olvidemos que el tipo dice
ser un maldito psíquico.
603
00:52:28,682 --> 00:52:30,996
¿Podrá alguien aún estar vivo en ese avión?
604
00:52:30,997 --> 00:52:32,678
No hay nadie en ese avión y punto.
605
00:52:32,679 --> 00:52:36,067
Solo vamos a ver lo que los ROV's no
nos enseñaron, no tienes que venir.
606
00:52:36,068 --> 00:52:38,814
- ¿No vas a bucear ahí sola?
- Oh, mi héroe
607
00:52:38,815 --> 00:52:42,770
Aparte, si encuentras algo que
satisfaga a Benirall, quiero estar ahí.
608
00:52:44,271 --> 00:52:46,165
¿Sabes bucear a esta profundidad?
609
00:52:46,166 --> 00:52:48,826
Solo he buceado unas 500 veces. ¿Y tú?
610
00:52:49,668 --> 00:52:53,541
¿Bromeas? Casi pierdo una pierna buceando
en la Fosa de las Ilusiones.
611
00:52:53,576 --> 00:52:57,160
No me detuvo, directo al quirófano
612
00:53:01,306 --> 00:53:02,994
Solo, superemos esto.
613
00:53:04,412 --> 00:53:05,743
¡Bien!
614
00:53:05,744 --> 00:53:07,114
¡Bueno!
615
00:53:07,115 --> 00:53:08,608
Buena idea.
616
00:53:09,585 --> 00:53:10,727
Gracias.
617
00:53:23,543 --> 00:53:27,135
Realmente esto es lo más
aterrador que he hecho.
618
00:53:31,563 --> 00:53:33,238
¿Nunca te concentras?
619
00:53:57,722 --> 00:54:00,077
- Parece que tenemos compañía.
- La veo.
620
00:54:03,394 --> 00:54:05,813
¿Alguna vez los has visto hacer eso?
621
00:54:09,069 --> 00:54:12,027
- ¡Tiburones!
- Llamados por el olor a sangre.
622
00:54:15,295 --> 00:54:16,732
¿Qué pasa con ellos?
623
00:54:16,733 --> 00:54:19,046
- ¿Qué quieres decir?
- No se mueven.
624
00:54:20,347 --> 00:54:22,585
¿No se supone que tienen que
mantenerse en movimiento?
625
00:54:22,586 --> 00:54:25,102
No se mueven adelante...
626
00:54:31,432 --> 00:54:35,025
Creo que es el agua.
No los pierdas de vista.
627
00:54:35,948 --> 00:54:37,716
¿Qué hace ella?
628
00:54:45,604 --> 00:54:49,025
Los equipos de salvamento están cerca,
llegaran en cualquier momento.
629
00:54:49,026 --> 00:54:50,121
Eso es bueno...
630
00:55:13,170 --> 00:55:15,127
Quieren hablarle Sr. Letham.
631
00:55:16,226 --> 00:55:18,130
Puedo...
632
00:55:19,817 --> 00:55:22,121
Si... Si...
633
00:55:22,226 --> 00:55:25,473
Pienso que está en la parte de atrás.
634
00:55:59,325 --> 00:56:01,004
¿Qué nos enseña?
635
00:56:01,005 --> 00:56:03,396
Los cinturones aún están cerrados.
636
00:56:37,862 --> 00:56:39,182
Está muerto.
637
00:56:39,570 --> 00:56:41,803
No hay nadie aquí.
638
00:56:42,921 --> 00:56:44,436
El avión está vacío.
639
00:57:10,378 --> 00:57:11,940
¡Ella está ahí!
640
00:57:39,566 --> 00:57:41,609
¡Esa es ella!...
641
00:58:03,425 --> 00:58:05,635
- ¿Qué es eso?
- Café, señora.
642
00:58:05,636 --> 00:58:10,251
¿Café? No bebo café.
643
00:58:11,444 --> 00:58:14,193
Bien, Sr. Racional.
Explica esto.
644
00:58:15,589 --> 00:58:18,203
Bien... obviamente...estaba atrapada,
con una bolsa de aire...
645
00:58:18,204 --> 00:58:21,624
¿Bien, pero mientras tanto dónde
están los demás?
646
00:58:22,623 --> 00:58:27,121
Con unos tragos, todos los
marinos hablan de...
647
00:58:27,490 --> 00:58:30,068
Barcos que desaparecían.
648
00:58:30,069 --> 00:58:33,539
Y aparecían en otro lugar,
sin daño.
649
00:58:33,540 --> 00:58:36,260
Pero con todos los pasajeros
desaparecidos.
650
00:58:36,261 --> 00:58:38,107
Siempre era una 2da o 3ra mano.
651
00:58:38,108 --> 00:58:41,263
realmente nunca conocía a alguien
que lo presenciará él mismo.
652
00:58:41,264 --> 00:58:43,101
Pues felicitaciones.
653
00:58:43,176 --> 00:58:45,116
Ahora lo conoces.
654
00:58:51,480 --> 00:58:53,522
Hola, querida.
655
00:58:54,549 --> 00:58:56,878
¿Cómo te llamas?
656
00:58:56,879 --> 00:58:59,870
Heather...
657
00:59:01,439 --> 00:59:05,142
¿Dónde está mi mamá y papá?...
658
00:59:06,840 --> 00:59:09,638
¿Sabes qué pasó Heather?
659
00:59:14,491 --> 00:59:17,152
¿Cuánto tiempo llevabas ahí, querida?
660
00:59:21,627 --> 00:59:24,035
¿Cerca de 2 horas?
661
00:59:27,532 --> 00:59:31,369
Era difícil para respirar.
662
00:59:34,373 --> 00:59:36,613
¿Qué edad tienes Heather?
663
00:59:56,395 --> 00:59:58,192
Mejor nos vamos.
664
01:00:02,558 --> 01:00:04,527
No podemos dejarla así.
665
01:00:04,528 --> 01:00:06,665
Realmente tenemos que irnos.
666
01:00:37,273 --> 01:00:40,277
¿Emily? ¿Emily?
667
01:00:40,278 --> 01:00:42,072
¡Vámonos!
668
01:01:14,742 --> 01:01:16,703
Este lugar es espectacular.
669
01:01:17,743 --> 01:01:21,098
Dr. Geller, por favor.
Solo déjeme conectarme.
670
01:01:28,991 --> 01:01:30,395
Díganme de nuevo lo de
las muestras de agua que tomaron.
671
01:01:30,396 --> 01:01:32,665
¿Cuántas casas como esta
tiene exactamente?
672
01:01:32,903 --> 01:01:34,957
- Algunas.
- ¿Algunas?
673
01:01:35,735 --> 01:01:39,786
Quiere decir aquí en los EE. UU.
¿Él tipo debe tener otras en otros lugares?
674
01:01:39,787 --> 01:01:42,201
Tipos como Benarill tienen
casa, villas en la playa
675
01:01:42,236 --> 01:01:43,195
y ni siquiera recuerdan
sus nombres, ¿verdad?...
676
01:01:43,434 --> 01:01:46,253
Realmente me gustaría reportar
al Sr. Benarill, por favor.
677
01:01:46,254 --> 01:01:49,086
- ¿Qué pasó con el agua?
- Se llama "Región Fría".
678
01:01:49,806 --> 01:01:52,754
Un gradiente, normalmente
vertical en el océano.
679
01:01:52,755 --> 01:01:55,239
La Dra. Patterson, Emily,
lo reconoció.
680
01:01:55,240 --> 01:01:57,392
¿El mismo escenario
del agua fría en el océano?
681
01:01:57,393 --> 01:02:00,995
- Eso es lo que estaba cerca del 747?
- Las "Regiones Frías" son muy raras.
682
01:02:00,996 --> 01:02:03,746
Normalmente provocadas
por agua fresca cerca a la tierra.
683
01:02:03,747 --> 01:02:06,280
Esta no estaba nada cerca.
684
01:02:14,913 --> 01:02:17,909
Localizamos al avión solo con el sonar.
685
01:02:17,910 --> 01:02:21,655
Me temo que a esa profundidad
frustra todo intento serio de rescate.
686
01:02:21,656 --> 01:02:25,508
El área de la catástrofe
es de cerca de una milla
687
01:02:25,543 --> 01:02:27,012
y no hay sobrevivientes.
688
01:02:27,394 --> 01:02:29,849
Considerando la locación del accidente,
689
01:02:29,850 --> 01:02:33,600
La recuperación de cuerpos
se considera demasiado difícil.
690
01:02:34,049 --> 01:02:36,034
Los oficiales de la
compañía dicen que las
691
01:02:36,035 --> 01:02:38,434
causas del siniestro aún
están bajo investigación.
692
01:02:38,435 --> 01:02:39,837
Pero indicaciones
preliminares demuestran
693
01:02:39,838 --> 01:02:41,072
que el avión pudo ser víctima de...
694
01:02:41,073 --> 01:02:43,466
De una bolsa de turbulencia extrema.
695
01:02:43,907 --> 01:02:45,738
Turbulencia.
696
01:02:46,885 --> 01:02:48,998
No hay sobrevivientes.
697
01:02:50,912 --> 01:02:55,310
No hay cuerpos...
¡Todos desaparecieron!
698
01:02:55,852 --> 01:02:57,451
La niña.
699
01:02:57,999 --> 01:03:00,215
¡¿Qué hicieron con la niña?!
700
01:03:03,506 --> 01:03:05,091
¿Stan?...
701
01:03:07,149 --> 01:03:09,559
Se lo que piensas.
702
01:03:10,412 --> 01:03:13,968
Que aquella mujer que
encontramos era una niña pequeña,
703
01:03:13,969 --> 01:03:15,265
Que mágicamente...
704
01:03:15,266 --> 01:03:17,938
No me trates como a loco...
705
01:03:20,645 --> 01:03:22,410
Porque siempre parece que mientras más
706
01:03:22,411 --> 01:03:23,803
educación tiene la persona,
707
01:03:23,804 --> 01:03:26,297
Menos receptivas son a nuevas ideas
708
01:03:27,086 --> 01:03:29,480
¿Cuántas licenciaturas tienes?
709
01:03:30,182 --> 01:03:31,925
Tres.
710
01:03:32,096 --> 01:03:34,626
¡No!... Cuatro.
711
01:03:36,790 --> 01:03:41,957
¿Cuál es la definición de ciencia?
Evidencia a través de la observación.
712
01:03:41,958 --> 01:03:44,339
Tu viste las condiciones del avión.
713
01:03:44,340 --> 01:03:46,758
Viste que los pasajeros
estaban desaparecidos.
714
01:03:46,759 --> 01:03:50,524
Me viste dirigirte directamente
al único pasajero sobreviviente,
715
01:03:50,525 --> 01:03:53,080
¿Cómo puedes cuestionar eso ahora?
716
01:03:53,081 --> 01:03:56,876
Te digo que aquella vieja,
era una niña de 6 años
717
01:03:56,877 --> 01:03:59,211
Cuando se montó al avión.
718
01:04:09,044 --> 01:04:11,903
Cuando ves lo que ves,
719
01:04:12,209 --> 01:04:15,401
Sabes que las visiones
o lo que sea... quiero decir...
720
01:04:19,345 --> 01:04:20,954
Tú...
721
01:04:20,955 --> 01:04:24,118
¿Sabes que son absolutamente reales?
722
01:04:24,119 --> 01:04:27,199
Tan reales como que te estoy
mirando en este momento.
723
01:04:29,962 --> 01:04:32,525
Cálmate... Marty. ¿Puedes callarte?
724
01:04:32,724 --> 01:04:36,198
Claro que te puedo mandar a callar.
Eres el editor de un tabloide de mierda.
725
01:04:36,316 --> 01:04:39,462
La mala noticia es que no terminaré
la historia esta semana.
726
01:04:39,883 --> 01:04:41,743
Porque no estoy en el terreno.
727
01:04:41,856 --> 01:04:43,309
En serio.
728
01:04:43,455 --> 01:04:45,288
No, no es nada que estés pagando.
729
01:04:45,289 --> 01:04:47,762
Escucha, presencié este...
730
01:04:47,763 --> 01:04:49,174
Soy parte de...
731
01:04:49,618 --> 01:04:51,451
¿Sabes qué? vas a tener que confiar en mí.
732
01:04:51,452 --> 01:04:54,021
La historia va a ser grande
y vas a adorarla.
733
01:04:54,022 --> 01:04:56,665
No, no estoy en la maldita
pista de perros...
734
01:04:56,666 --> 01:04:58,958
Mira, te voy a colgar, ¿bien?
735
01:04:59,812 --> 01:05:01,162
¿Entonces?
736
01:05:01,163 --> 01:05:02,950
No es un pedido simple.
Lo entiendo.
737
01:05:02,951 --> 01:05:05,238
¡Pero necesitamos satélites!
738
01:05:05,239 --> 01:05:07,940
Tenemos "Regiones Frías" en el Sur del
Atlántico.
739
01:05:07,941 --> 01:05:09,464
¡Mira esta fotografía aquí!
Son Regiones frías
740
01:05:10,789 --> 01:05:13,235
¡Visto por el satélite, es increíble!
741
01:05:13,236 --> 01:05:15,285
Tecnología valiosísima...
742
01:05:15,286 --> 01:05:19,030
Escucha, este fenómeno
puede ser visto a 200 millas.
743
01:05:22,877 --> 01:05:24,926
- Si, cuatro personas
¡Si!...
744
01:05:25,560 --> 01:05:27,054
Si lo tenemos.
745
01:05:30,547 --> 01:05:31,881
¿Oigan chicos?
746
01:05:32,124 --> 01:05:33,206
¡Lo conseguimos!
747
01:05:33,207 --> 01:05:35,494
- ¿Conseguimos qué?
- ¡Nuestro submarino!
748
01:05:35,495 --> 01:05:36,787
¿Él dijo submarino?
749
01:05:36,788 --> 01:05:40,526
El único submarino particular en
Florida rentado por $300.
750
01:05:40,527 --> 01:05:42,249
¿Para qué un submarino?
751
01:05:42,250 --> 01:05:45,339
Para sus "Regiones Frías", pero
está en Fort Pierce,
752
01:05:45,340 --> 01:05:47,754
Por eso tendremos que manejar toda
la noche si queremos llegar en la mañana.
753
01:05:48,014 --> 01:05:49,736
¿Alguien tiene problemas
con dormir en un carro?
754
01:05:51,022 --> 01:05:51,772
Espera un minuto.
755
01:05:51,773 --> 01:05:54,519
¿Qué pasó con la linda oficina
en ciudad Cabo Cañaveral?
756
01:05:54,667 --> 01:05:57,615
Cuando las oportunidades aparecen,
el Sr. Benirall espera que las aprovechen.
757
01:05:57,616 --> 01:05:59,468
Acabamos de llegar del 747.
758
01:05:59,469 --> 01:06:02,200
Tenemos datos que a___izar...
hacer simulaciones...
759
01:06:02,201 --> 01:06:05,663
- Vamos a las "Regiones Frías".
- Fuiste tú el que pidió un submarino.
760
01:06:16,799 --> 01:06:18,156
¿Howard?
761
01:06:27,150 --> 01:06:28,847
¿Sally?
762
01:07:25,298 --> 01:07:27,012
¿Quién está ahí?
763
01:07:30,571 --> 01:07:32,144
¿Hay alguien ahí?
764
01:07:57,653 --> 01:07:59,076
¡Oh Dios mío!
765
01:08:21,737 --> 01:08:23,954
¡Es una belleza!
766
01:08:24,296 --> 01:08:26,596
No sabía que era Ruso.
767
01:08:28,317 --> 01:08:32,798
Es un cacharro, probablemente
de a principio de los 70.
768
01:08:33,150 --> 01:08:35,180
Del siglo 18...
769
01:08:36,021 --> 01:08:40,139
- ¿Se supone que navegaremos en eso?
- ¿Por qué? ¿Ves algún riesgo?
770
01:08:41,905 --> 01:08:43,412
¿Tú no?
771
01:08:43,413 --> 01:08:46,842
No está seco.
Está listo para sumergirse.
772
01:08:48,851 --> 01:08:50,874
Tenemos que encontrar al Capitán.
773
01:08:52,428 --> 01:08:53,793
¿Sally?
774
01:08:55,152 --> 01:08:58,143
Escucha, no quería despertarte, es solo...
775
01:08:59,558 --> 01:09:02,825
- ¿Algo le pasó a Tracy?
- No, no es sobre Tracy.
776
01:09:03,523 --> 01:09:04,964
¿Por qué? ¿No está ahí?
777
01:09:04,965 --> 01:09:08,921
No, se quedó en casa de Wendy.
778
01:09:11,828 --> 01:09:16,652
Algo pasó anoche,
solo quería asegurarme...
779
01:09:16,885 --> 01:09:18,893
Solo quería asegurarme
de que estabas bien.
780
01:09:18,894 --> 01:09:21,140
Quieres asegurarte de que estoy bien!...
781
01:09:21,141 --> 01:09:24,347
¡Si! Si...
Pasó algo...
782
01:09:25,777 --> 01:09:29,799
¿Dónde estabas anoche
a eso de las 2:30?
783
01:09:29,800 --> 01:09:31,409
¿De eso se trata esto?
784
01:09:33,858 --> 01:09:37,528
Estaba con Adam.
¿Es eso lo que quieres oír?
785
01:09:40,498 --> 01:09:42,287
¿Adam?
786
01:09:43,741 --> 01:09:46,380
Adam... ¿Adam Leffer?
787
01:09:46,848 --> 01:09:50,342
- ¿Bromeas verdad?
- No, no.
788
01:09:50,343 --> 01:09:52,842
Estamos divorciados.
No es tu problema.
789
01:09:58,956 --> 01:10:03,607
- ¿Es serio?...
- Puede ser.
790
01:10:04,648 --> 01:10:06,994
¿Howard, por qué me telefoneaste?
791
01:10:08,032 --> 01:10:10,427
Nada, no importa.
792
01:10:10,993 --> 01:10:14,013
Disculpa que te molestara.
Regresa a la cama.
793
01:10:14,014 --> 01:10:16,527
Dale un beso a Tracy. Adiós.
794
01:10:25,398 --> 01:10:28,129
Capitán, llegaron los clientes.
795
01:10:33,555 --> 01:10:36,687
- ¿Usted es el dueño y el Capitán?
- Si.
796
01:10:36,688 --> 01:10:41,091
Dueño, operador, pueden
llamarme Capitán Jay.
797
01:10:42,383 --> 01:10:44,033
¿Dónde rayos está mi desayuno?
798
01:10:51,364 --> 01:10:52,486
¿Y bien?
799
01:10:52,487 --> 01:10:54,980
¿Díganme que quieren?
¿Un pequeño viaje diurno?
800
01:10:54,981 --> 01:10:57,800
Ver algunos cardúmenes,
algún pecio Español...
801
01:10:57,801 --> 01:11:00,060
Quizás algunos tiburones...
802
01:11:16,050 --> 01:11:17,897
¿Quieren ir aquí?
803
01:11:17,898 --> 01:11:19,556
Si.
804
01:11:25,000 --> 01:11:27,117
- ¿A qué profundidad?
- ¡Lo que dice!
805
01:11:32,970 --> 01:11:35,627
¿Tienen efectivo?
806
01:11:37,244 --> 01:11:38,561
¿Señores?
807
01:11:38,562 --> 01:11:41,025
Todo preparado, las raciones
están a bordo.
808
01:11:41,026 --> 01:11:45,160
Si las raciones se enfrían, los mandaré
a Sibéria a donde pertenecen.
809
01:11:45,161 --> 01:11:48,422
¡Oye... deja de rascarte en el trabajo!
810
01:11:50,509 --> 01:11:53,150
¿Vas a dejar que nos
sumerjamos en esta cosa?
811
01:11:53,151 --> 01:11:55,589
Hay tres cosas en la vida por
las que no soy barata.
812
01:11:55,737 --> 01:12:00,210
Sushi... Cirugías...
Submarinos...
813
01:12:03,055 --> 01:12:05,316
¿Un submarino?
814
01:12:06,077 --> 01:12:08,778
Se que no es muy caro, pero...
815
01:12:12,082 --> 01:12:13,666
Un minuto...
816
01:12:45,831 --> 01:12:48,427
Dales lo que necesiten.
817
01:12:49,421 --> 01:12:51,873
Lo que necesiten, ¿entendiste?
818
01:13:00,669 --> 01:13:02,826
- ¿Cómo estamos?
- Preparados, Sr.
819
01:13:03,978 --> 01:13:06,898
Listos para sumersión, velocidad
6 nudos, profundidad 15 metros
820
01:13:07,233 --> 01:13:10,449
Velocidad 6 nudos, profundidad 15 metros.
821
01:13:11,744 --> 01:13:14,220
¡Cámaras de a bordo! ¿Muy avanzado, eh?
822
01:13:23,758 --> 01:13:25,763
Qué fue eso que...
823
01:13:27,024 --> 01:13:28,846
Pensé que quería decir otra cosa.
824
01:13:28,847 --> 01:13:30,876
Pensé que también era de tierra.
825
01:13:32,401 --> 01:13:36,121
- ¿Qué significa?
- Entrar en la barriga de la bestia!
826
01:13:38,905 --> 01:13:40,426
Fantástico...
827
01:13:40,427 --> 01:13:42,307
- ¿Preparados para arrancar?
- Si Capitán.
828
01:14:17,831 --> 01:14:20,174
Benirall ha hecho un trabajo
investigativo profundo.
829
01:14:20,304 --> 01:14:25,218
Paxton, de MIT. Hoo de Beijim.
Westerfield... esto es de locos.
830
01:14:26,296 --> 01:14:27,921
Si, pero ninguno de ellos se montó.
831
01:14:27,922 --> 01:14:30,255
En un submarino Ruso a 1800 pies
de profundidad!
832
01:14:30,256 --> 01:14:33,417
Parece que va de inves
See also:
JustSomeLyrics
71
71.19
12.Raina Niamo surce Lyrics
Bersuit Vergarabat La Murga De La Limousine Lyrics