john cina the marine Lyrics
1
00:00:08,842 --> 00:00:11,276
Confirmado.
Todo esta como esperabamos.
2
00:00:11,644 --> 00:00:13,839
Tienes que tratar de entrar.
3
00:00:14,447 --> 00:00:15,641
No hay tiempo.
4
00:00:21,454 --> 00:00:22,478
Ahora.
5
00:01:07,667 --> 00:01:09,430
-¿Listo para ir a casa?
-Si.
6
00:01:31,858 --> 00:01:33,052
¿como llegamos?
7
00:01:33,460 --> 00:01:35,052
No sé.
8
00:01:37,497 --> 00:01:38,691
Estamos mal.
9
00:01:50,977 --> 00:01:52,205
De pie.
10
00:01:52,779 --> 00:01:53,973
Visita.
11
00:01:54,581 --> 00:01:56,208
Sientense, caballeros.
12
00:01:57,884 --> 00:02:00,546
-Tibe.
-Señor.
13
00:02:01,554 --> 00:02:03,954
Afuera, 10 minutos.
14
00:02:04,457 --> 00:02:06,220
Si, señor.
15
00:02:15,468 --> 00:02:17,629
Estuve mirando esto
por todos los angulos.
16
00:02:18,271 --> 00:02:20,831
No se puede hacer nada por ellos.
17
00:02:21,241 --> 00:02:22,538
¿Y el trato?
18
00:02:22,942 --> 00:02:25,069
No acepto mas tratos.
19
00:02:26,146 --> 00:02:27,170
Son mis ideales.
20
00:02:27,547 --> 00:02:29,640
Desobedeciste mi orden.
21
00:02:31,284 --> 00:02:32,842
Estás fuera.
22
00:02:36,856 --> 00:02:40,053
Seguro que podrás estár
en el mundo sin nosotros.
23
00:02:41,194 --> 00:02:43,492
Vete con dignidad.
24
00:02:45,198 --> 00:02:46,688
No.
25
00:02:48,101 --> 00:02:49,659
Soy un marino.
26
00:02:51,471 --> 00:02:53,166
Uno de los mejores.
27
00:02:54,107 --> 00:02:55,301
Puedo asegurarlo.
28
00:02:56,609 --> 00:02:59,703
Tuviste una gran formación
en el ejercito de los EE.UU.
29
00:03:00,613 --> 00:03:03,013
Agradezco tu servicio.
30
00:04:06,913 --> 00:04:08,904
Estás en casa.
31
00:04:34,741 --> 00:04:36,936
-¿Estás bien?
-Si.
32
00:04:37,844 --> 00:04:39,243
Solo...
33
00:04:40,146 --> 00:04:42,137
...me alegro de que estés aquí.
34
00:04:54,560 --> 00:04:55,959
¿Sabes?
35
00:04:56,362 --> 00:05:00,059
No te imaginas como
se siente el no saber.
36
00:05:06,005 --> 00:05:07,700
No saber donde estabas...
37
00:05:08,207 --> 00:05:09,902
...no saber cuando llegarias a casa.
38
00:05:10,343 --> 00:05:12,834
...no saber si llamarias, si estarias.
39
00:05:14,714 --> 00:05:16,409
Pero es así.
40
00:05:18,418 --> 00:05:20,511
Sé que es así.
41
00:05:21,921 --> 00:05:24,151
Pero ya estamos juntos.
42
00:05:25,825 --> 00:05:28,726
Estoy en casa ahora y
no voy a ninguna parte.
43
00:05:29,162 --> 00:05:30,356
Bien.
44
00:05:31,230 --> 00:05:33,755
Y hablando de eso...
45
00:05:34,634 --> 00:05:36,829
¿Estás seguro de ese trabajo mañana?
46
00:05:37,337 --> 00:05:39,464
creo que eso vendrá bien.
47
00:05:40,139 --> 00:05:42,664
Y tenerte lejos todo
el dia. Me volveré loco.
48
00:05:44,744 --> 00:05:47,338
Vamos a ser felices, John.
49
00:05:48,448 --> 00:05:49,881
Soy feliz.
50
00:05:50,650 --> 00:05:51,674
Vamos.
51
00:05:52,151 --> 00:05:53,846
-¿A donde vamos?
-A hacerme feliz.
52
00:06:08,401 --> 00:06:10,699
-Ahora vuelvo.
-Tienes la luna.
53
00:06:11,938 --> 00:06:14,202
-¿Que?
-Tienes la luna.
54
00:06:15,007 --> 00:06:16,406
Sabes, como la cara.
55
00:06:17,543 --> 00:06:19,010
Hazlo otra vez.
56
00:06:19,812 --> 00:06:23,213
-Tienes la luna.
-Es horrible.
57
00:07:29,115 --> 00:07:31,106
Hola.
58
00:07:49,168 --> 00:07:50,328
Permiso.
59
00:07:57,443 --> 00:07:59,638
Todos abajo.
60
00:08:00,813 --> 00:08:02,178
Vamos, abajo.
61
00:08:04,817 --> 00:08:07,513
Damas y Caballeros, cabezas
abajo y bocas cerradas.
62
00:08:08,688 --> 00:08:10,315
No quiero que nadie me mire.
63
00:08:10,923 --> 00:08:13,892
Estoy en el medio y tengo
una pistola, asi que...
64
00:08:14,694 --> 00:08:16,787
Haganse un favor y no me miren.
65
00:08:20,233 --> 00:08:22,394
Lo que quiero es lo que está
del otro lado de esa puerta.
66
00:08:23,436 --> 00:08:25,199
Eso va a ser un poco difícil porque...
67
00:08:26,405 --> 00:08:28,100
...es cristal antibalas.
68
00:08:28,808 --> 00:08:30,400
Asi que necesito su ayuda.
69
00:08:30,910 --> 00:08:32,605
cariño, ¿puedes venir un segundo?
70
00:08:34,313 --> 00:08:35,405
Abre la puerta.
71
00:08:37,650 --> 00:08:39,447
No lo mires, no puede ayudarte.
72
00:08:40,920 --> 00:08:42,717
Hazlo.
73
00:08:43,723 --> 00:08:45,213
Vamos.
74
00:09:05,978 --> 00:09:07,605
Estúpido.
75
00:09:15,821 --> 00:09:18,085
Abajo.
76
00:09:33,105 --> 00:09:34,800
Gracias.
77
00:09:36,909 --> 00:09:38,740
Mal.
78
00:09:40,713 --> 00:09:44,615
Tienes que matarme, voy
a buscar a los policias.
79
00:09:55,328 --> 00:09:57,523
cierto.
80
00:10:00,266 --> 00:10:02,928
Me gustaria estár para
cuando vengan los policias...
81
00:10:03,536 --> 00:10:05,834
..pero no puedo.
82
00:10:06,539 --> 00:10:10,031
Lamento todo el espectaculo,
fue algo mas bien dramático.
83
00:10:11,143 --> 00:10:16,342
Desde hoy espero que tenga
una mala opinión de mi.
84
00:10:17,149 --> 00:10:19,845
O que piensan que creo
sobre este lugar.
85
00:10:21,354 --> 00:10:22,651
Porque estoy aqui.
86
00:10:22,989 --> 00:10:24,650
con ustedes.
87
00:10:27,860 --> 00:10:29,885
Los dejo aqui.
88
00:11:25,685 --> 00:11:26,777
¿Que?
89
00:11:27,286 --> 00:11:28,651
¿Mucho?
90
00:11:51,510 --> 00:11:52,670
Bien.
91
00:11:54,880 --> 00:11:56,472
No tenemos a un tipo aqui.
92
00:11:57,516 --> 00:11:58,915
No hay nada.
93
00:11:59,385 --> 00:12:03,116
Se fue por la puerta
con 12 diamantes.
94
00:12:04,757 --> 00:12:07,749
La misma arma que se
entregó hace 24 horas.
95
00:12:08,961 --> 00:12:10,451
Dame una respuesta.
96
00:12:11,464 --> 00:12:12,624
Lo que sé...
97
00:12:13,766 --> 00:12:15,927
...es que vamos a tener suerte hoy.
98
00:12:17,236 --> 00:12:19,136
Podemos preguntarle a un amigo.
99
00:12:20,439 --> 00:12:22,031
Si sabe.
100
00:12:37,356 --> 00:12:39,347
¿No entiendes?
101
00:12:40,760 --> 00:12:43,058
¿cierto? Vas a entender esto.
102
00:13:05,117 --> 00:13:06,948
¿Es lo que haces todo el dia?
103
00:13:08,821 --> 00:13:11,051
Es un juego, pero está bien.
104
00:13:19,832 --> 00:13:20,924
Vamos.
105
00:13:21,467 --> 00:13:22,957
Este es un buen trabajo.
106
00:13:23,769 --> 00:13:25,532
Tiene ventajas, dinero.
107
00:13:26,338 --> 00:13:28,568
En unos años serás administrador.
108
00:13:31,177 --> 00:13:32,542
¿Cuanto llevas aqui?
109
00:13:33,145 --> 00:13:34,737
Nueve años.
110
00:13:36,382 --> 00:13:37,872
No puedo creerlo.
111
00:13:43,889 --> 00:13:45,356
Seguridad.
112
00:13:47,893 --> 00:13:48,951
Enseguida.
113
00:13:49,762 --> 00:13:50,956
Un ex-novio psicopata en el 12.
114
00:13:54,567 --> 00:13:57,400
¿Has perdido la cabeza?
Este es mi trabajo.
115
00:13:57,970 --> 00:14:01,098
Este es el burdel. ¿Donde
están las otras rameras?
116
00:14:01,640 --> 00:14:03,107
¿Donde está tu chulo?
117
00:14:03,809 --> 00:14:06,209
Es por eso que no contestaste
tu movil el fin de semana.
118
00:14:06,612 --> 00:14:08,307
Señor, por favor,
venga con nosotros.
119
00:14:08,747 --> 00:14:10,305
No me fastidies, imbécil.
120
00:14:11,417 --> 00:14:14,215
-Vamos, esto es una oficina.
-¿Esto es una oficina?
121
00:14:14,954 --> 00:14:16,945
Dile a tu papá la
pequeña ramera que educó.
122
00:14:18,123 --> 00:14:20,114
-Señor, tendra que...
-Rata.
123
00:14:20,726 --> 00:14:23,251
Sientate o te acabo
en un segundo.
124
00:14:35,841 --> 00:14:37,240
¿Tienes el trato?
125
00:14:37,743 --> 00:14:39,370
Llamo mas tarde.
126
00:14:39,979 --> 00:14:43,346
Porque estoy atrapado en un
ascensor con dos estúpidos.
127
00:14:50,656 --> 00:14:52,681
Le pedimos que se vaya.
128
00:14:55,261 --> 00:14:57,092
Gracias.
129
00:15:01,133 --> 00:15:05,126
Solo para saber, dime
sobre los policias.
130
00:15:06,105 --> 00:15:08,801
¿Lo aprendiste en la escuela,
estuviste en algo militar?
131
00:15:09,408 --> 00:15:13,708
Date cuenta, eres de seguridad,
solo eso. No serás pollicia.
132
00:15:15,748 --> 00:15:17,545
Dime que me equivoco.
133
00:15:19,518 --> 00:15:21,452
Esperen un momento.
134
00:15:22,321 --> 00:15:24,915
-Trató de golpearme.
-Lo sé, no debio hacerlo.
135
00:15:25,624 --> 00:15:27,023
No debiste hacer eso.
136
00:15:27,459 --> 00:15:28,926
Ya ves, es gracioso.
137
00:15:29,361 --> 00:15:31,829
Esté será tu trabajo,
debes evitar los incidentes.
138
00:15:33,933 --> 00:15:34,831
Si.
139
00:15:35,267 --> 00:15:37,326
Es mejor que mantengas
a tu novio calmado.
140
00:15:38,938 --> 00:15:42,135
Desafortunadamente,
este no es uno de esos dias.
141
00:16:07,700 --> 00:16:09,691
Ahora, están acabados.
142
00:16:11,303 --> 00:16:13,999
Alguien sabrá todo esto.
143
00:16:16,241 --> 00:16:19,733
Cuando vayan a dormir esta
noche yo voy a encargarme.
144
00:16:20,946 --> 00:16:23,744
No lleguen tarde.
145
00:16:25,351 --> 00:16:28,218
Despues de esto, estarán despedidos.
146
00:16:48,240 --> 00:16:49,639
Johnny.
147
00:16:54,446 --> 00:16:55,674
Un brindis.
148
00:16:56,248 --> 00:16:58,739
Por tu primer y último
dia en el trabajo.
149
00:17:00,152 --> 00:17:01,710
Si.
150
00:17:02,221 --> 00:17:04,985
¿cómo te sientes? Te dije
que no te preocuparás.
151
00:17:05,391 --> 00:17:07,188
No es el fin del mundo.
152
00:17:08,093 --> 00:17:09,492
No es eso.
153
00:17:10,195 --> 00:17:12,095
John, puedes encontrar otro trabajo.
154
00:17:12,498 --> 00:17:13,897
Estás entrenado.
155
00:17:14,600 --> 00:17:15,794
¿Que entrenamiento?
156
00:17:16,268 --> 00:17:19,032
Algo de judo,
combate cuerpo a cuerpo.
157
00:17:20,005 --> 00:17:21,438
Demolición.
158
00:17:21,907 --> 00:17:23,932
Todos los policias hacen eso.
159
00:17:24,410 --> 00:17:26,401
Eres un tipo inteligente.
160
00:17:27,212 --> 00:17:28,702
Puedes hacer lo que quieras.
161
00:17:29,114 --> 00:17:30,445
No lo entiendes, no es...
162
00:17:31,216 --> 00:17:32,808
...no es sobre el trabajo.
163
00:17:34,119 --> 00:17:35,916
Ser marino era todo para mi.
164
00:17:39,058 --> 00:17:42,858
Y ahora me despiden de un
trabajo estúpido de seguridad.
165
00:17:44,129 --> 00:17:45,619
Lo siento.
166
00:17:47,299 --> 00:17:48,926
No se que hacer.
167
00:17:53,639 --> 00:17:56,039
No voy a tratar hacerme
el que sé que hacer.
168
00:17:58,177 --> 00:17:59,872
Porque no sé.
169
00:18:01,513 --> 00:18:03,572
Eras marino y ya terminó.
170
00:18:05,818 --> 00:18:07,012
Es asi.
171
00:18:09,488 --> 00:18:10,819
Comienza tu vida.
172
00:18:12,691 --> 00:18:14,886
Está cambiando pero tienes
que cambiar tú tambien.
173
00:18:18,297 --> 00:18:19,730
A veces.
174
00:18:20,632 --> 00:18:23,192
A veces es bueno ir para atrás.
175
00:18:24,002 --> 00:18:26,300
Y ver como se siente.
176
00:18:29,908 --> 00:18:31,398
¿Sabes?
177
00:18:32,211 --> 00:18:34,338
Creo que voy a casa
a ver a mi esposa.
178
00:18:34,813 --> 00:18:35,711
Si.
179
00:18:47,826 --> 00:18:50,021
¿Que pasó hoy?
180
00:18:55,234 --> 00:18:57,327
Hiciste mucho dinero.
181
00:18:58,937 --> 00:19:01,599
¿Por que le disparaste al chico?
182
00:19:03,275 --> 00:19:05,175
Para que estuviese callado.
183
00:19:06,879 --> 00:19:09,279
¿Y la pollicia? Será peor.
184
00:19:10,182 --> 00:19:12,377
No es nada para preocuparse.
185
00:19:12,885 --> 00:19:17,322
Yo usé un arma automática
contra esos policias.
186
00:19:18,624 --> 00:19:19,921
¿Los policias?
187
00:19:20,392 --> 00:19:21,984
¿Todos los testigos?
188
00:19:22,494 --> 00:19:24,587
No es algo riesgoso.
189
00:19:25,130 --> 00:19:26,825
Creo que no.
190
00:19:28,300 --> 00:19:30,996
Vamos a disfrutar, eso haremos.
191
00:19:35,741 --> 00:19:37,299
Está bien.
192
00:19:38,510 --> 00:19:40,239
Confia en mi.
193
00:19:47,219 --> 00:19:49,517
Mirame.
194
00:19:52,758 --> 00:19:56,057
Mi nombre es peligroso para todos.
195
00:19:59,231 --> 00:20:01,927
Mira a estos ojos y piensa
que nunca te lastimaré.
196
00:20:16,682 --> 00:20:19,981
-¿Que? -Estuve pensando en
lo que le hiciste a ese tipo.
197
00:20:21,453 --> 00:20:23,785
Mataste a dos policias
y eso es un problema.
198
00:20:25,057 --> 00:20:28,458
-No pasa nada.
-Arrogante, lo echaste todo a perder.
199
00:20:29,161 --> 00:20:30,651
No es asi.
200
00:20:31,363 --> 00:20:32,955
Ya ves.
201
00:20:36,969 --> 00:20:38,800
Tengo el control.
202
00:20:39,371 --> 00:20:41,566
Es asi, pero no está bien.
203
00:20:42,207 --> 00:20:46,473
No sé que pasará si pierdes
tu cabeza, si pierdes actitud.
204
00:20:47,379 --> 00:20:49,279
Sé bien con quien estoy hablando.
205
00:20:50,415 --> 00:20:53,384
Tengo los diamantes,
por eso tengo poder.
206
00:20:54,286 --> 00:20:56,777
No tienes idea de lo
que te puede pasar.
207
00:20:57,222 --> 00:20:59,520
Puedo dejarte ver los diamantes.
208
00:21:00,826 --> 00:21:02,123
Mañana.
209
00:21:02,728 --> 00:21:04,662
No, quiero mis diamantes aqui ahora.
210
00:21:19,344 --> 00:21:20,470
Escucha.
211
00:21:23,048 --> 00:21:24,538
No digas lo que pasó hoy.
212
00:21:25,751 --> 00:21:27,446
No diré nada.
213
00:21:28,453 --> 00:21:29,852
Bien.
214
00:21:43,068 --> 00:21:44,092
Hola.
215
00:21:44,970 --> 00:21:46,904
-¿Cómo fue el trabajo?
-Bien.
216
00:21:49,274 --> 00:21:50,206
Vamos.
217
00:21:50,575 --> 00:21:51,974
¿Que pasó?
218
00:21:52,477 --> 00:21:54,308
Nada.
219
00:21:56,281 --> 00:21:57,873
Nada.
220
00:21:58,417 --> 00:22:00,351
Trataban de proteger el lugar.
221
00:22:01,253 --> 00:22:04,245
Dos encargados de seguridad
se salieron de control.
222
00:22:07,426 --> 00:22:08,518
Nada.
223
00:22:09,061 --> 00:22:10,824
Lanzaron a un tipo
contra la ventana.
224
00:22:11,229 --> 00:22:12,958
Si.
225
00:22:17,235 --> 00:22:19,032
Me estoy preocupando por tí.
226
00:22:20,038 --> 00:22:21,232
¿Que pasó?
227
00:22:23,442 --> 00:22:25,034
No soy yo.
228
00:22:25,444 --> 00:22:27,139
No volverás a eso.
229
00:22:27,546 --> 00:22:29,241
¿Que se supone que haga?
230
00:22:29,681 --> 00:22:31,672
Estar en casa sentado.
231
00:22:32,384 --> 00:22:34,045
No soy yo, no puedo hacerlo.
232
00:22:34,453 --> 00:22:36,045
Sé que no puedes.
233
00:22:37,456 --> 00:22:39,356
Trata de salir de eso.
234
00:22:40,092 --> 00:22:41,059
¿Que?
235
00:22:41,660 --> 00:22:43,184
Si, vete.
236
00:22:44,296 --> 00:22:45,558
Haz algo loco.
237
00:22:46,064 --> 00:22:47,691
Tendremos el dinero
para ir a algún lugar.
238
00:22:48,467 --> 00:22:50,560
-¿A donde?
-A cualquier lugar, no importa.
239
00:22:51,603 --> 00:22:54,197
No es el punto, solo
quiero que salgas de esto.
240
00:22:54,873 --> 00:22:55,965
¿¿si??
241
00:22:56,375 --> 00:22:57,967
Si.
242
00:22:58,910 --> 00:22:59,899
Piensa.
243
00:23:01,646 --> 00:23:02,806
Vamos.
244
00:23:05,117 --> 00:23:06,311
Vamos.
245
00:23:06,651 --> 00:23:07,709
Dí que si.
246
00:23:09,421 --> 00:23:11,821
Dí que si.
John, dí si.
247
00:23:12,324 --> 00:23:13,416
Vamos.
248
00:23:14,426 --> 00:23:16,223
Si.
249
00:23:30,475 --> 00:23:32,773
Socio, ¿que haces aqui?
250
00:23:33,345 --> 00:23:35,836
No se supone que hablé contigo.
251
00:23:36,882 --> 00:23:39,248
Vamos, sé que eres tú.
252
00:23:40,285 --> 00:23:42,583
Erás mi compañero, el ejecutivo.
253
00:23:43,555 --> 00:23:45,546
Y despues comenzaste
en la gran pelota.
254
00:23:46,158 --> 00:23:47,557
Es extraño.
255
00:23:48,260 --> 00:23:49,887
Pero es asi.
256
00:23:51,363 --> 00:23:53,456
Vamos, sé que eres tú.
257
00:24:03,708 --> 00:24:05,198
Hola.
258
00:24:07,712 --> 00:24:09,202
Gracias.
259
00:24:12,050 --> 00:24:13,415
Vamos.
260
00:24:14,453 --> 00:24:16,921
-¿Quieres caramelos?
-Sabes que odio los caramelos.
261
00:24:17,856 --> 00:24:20,324
Si, por aquella vez.
262
00:24:22,828 --> 00:24:24,420
Si.
263
00:24:26,865 --> 00:24:28,162
Hablemos de las armas.
264
00:24:28,567 --> 00:24:31,035
-¿Que callidad tienen?
-Muy buena.
265
00:24:31,536 --> 00:24:34,369
Una 24 automática.
Eso si que está bueno.
266
00:24:35,240 --> 00:24:38,073
Si aquello te gustó esto tambien.
267
00:24:38,643 --> 00:24:40,133
¿Crees poder impresionarme?
268
00:24:40,545 --> 00:24:41,239
No.
269
00:24:41,680 --> 00:24:42,942
-10.
-Mejor.
270
00:24:43,448 --> 00:24:44,847
Dime que es.
271
00:24:45,383 --> 00:24:47,044
Eso.
272
00:24:50,188 --> 00:24:51,849
Eso es una minivan.
273
00:24:52,891 --> 00:24:54,051
Pero bien equipada.
274
00:24:54,493 --> 00:24:56,859
¿Como vas a entrar en una minivan?
275
00:24:57,262 --> 00:24:58,854
Eso no sirve para nada.
276
00:25:00,065 --> 00:25:01,999
Vamos, chico, CD, DVD.
277
00:25:02,901 --> 00:25:05,631
-Hasta el trabajo en eso.
-Al diablo.
278
00:25:06,304 --> 00:25:07,896
Es una locura.
279
00:25:08,406 --> 00:25:10,499
Quizas no me supe explicar.
280
00:25:10,909 --> 00:25:14,208
Soy un negro.
281
00:25:15,113 --> 00:25:16,307
-Si, entiendo.
-Bien.
282
00:25:16,915 --> 00:25:19,713
-Eso es una minivan.
-Si.
283
00:25:21,453 --> 00:25:23,045
Los negros no manejan minivans.
284
00:25:24,022 --> 00:25:25,250
Ahora si.
285
00:25:27,158 --> 00:25:30,025
Vamos, no vas a encontrar algo mejor.
286
00:25:31,162 --> 00:25:34,222
Tomas la van, no llamas
la atención y desapareces.
287
00:25:36,568 --> 00:25:38,229
¿Que dices?
288
00:25:42,941 --> 00:25:44,670
Esta bien, te lo puedo asegurar.
289
00:26:24,549 --> 00:26:27,109
Vamos, podemos ir a Tampas.
290
00:26:29,721 --> 00:26:31,621
Eso tomara mucho tiempo.
291
00:26:33,725 --> 00:26:37,821
Y además, no estamos en etapa de
lluvia. ¿Podemos ir a la playa?
292
00:26:38,930 --> 00:26:40,022
No lo consideres.
293
00:26:42,634 --> 00:26:45,865
Además, no me parece que
sepas mucho de las montañas.
294
00:26:46,871 --> 00:26:48,566
Tú tampoco.
295
00:26:49,374 --> 00:26:51,069
Si, ya verás.
296
00:26:55,347 --> 00:26:58,544
-¿Puedes decirme donde?
-Un lugar al que mi papá solia ir.
297
00:27:00,919 --> 00:27:03,217
Puede que consigas trabajo.
¿Que crees?
298
00:27:03,688 --> 00:27:05,087
Está bien.
299
00:27:05,490 --> 00:27:06,980
Me gusta.
300
00:27:07,425 --> 00:27:10,917
-¿Por que? -Porque siempre
buscaba la forma de hacerme gritar
301
00:27:16,901 --> 00:27:18,596
Tenemos que echar gasolina.
302
00:27:32,917 --> 00:27:34,908
-¿Algo?
-Coca cola dietetica.
303
00:27:43,428 --> 00:27:44,918
-Buen trasero.
-¿Que?
304
00:29:05,176 --> 00:29:06,871
¿Como estás?
305
00:29:12,383 --> 00:29:14,112
Buen auto, ¿cierto?
306
00:29:16,688 --> 00:29:18,212
Si.
307
00:29:20,091 --> 00:29:22,582
-¿Que con la placa, señor?
-¿Que?
308
00:29:25,997 --> 00:29:28,227
Es de Las Vegas.
309
00:29:32,937 --> 00:29:35,531
Si, es de mi hermano.
310
00:29:38,143 --> 00:29:40,805
Vive en Las Vegas.
311
00:29:41,346 --> 00:29:44,315
-¿Lo visita mucho?
-Cuando hay tiempo.
312
00:29:44,816 --> 00:29:45,612
Yo tambien.
313
00:29:46,151 --> 00:29:47,618
Mi mamá vive allí.
314
00:29:48,052 --> 00:29:50,953
-Me gusta ir allá.
-Sobre todo al centro.
315
00:29:52,624 --> 00:29:54,922
¿Fuiste a las Olimpiadas?
316
00:29:55,627 --> 00:29:57,822
No, estuve ocupado.
317
00:29:59,230 --> 00:30:00,754
Que mal.
318
00:30:32,964 --> 00:30:34,693
Bien.
319
00:30:37,068 --> 00:30:38,865
Al auto.
320
00:30:43,007 --> 00:30:44,804
Dejenme.
321
00:30:45,910 --> 00:30:47,377
Vamos.
322
00:30:49,681 --> 00:30:50,875
John.
323
00:30:53,918 --> 00:30:55,317
Vamos.
324
00:30:55,787 --> 00:30:57,084
John.
325
00:30:57,989 --> 00:30:59,422
John.
326
00:30:59,891 --> 00:31:01,017
¿A donde vá?
327
00:31:01,626 --> 00:31:03,059
-Matala.
-No.
328
00:31:03,528 --> 00:31:04,825
Mantenla como rehen.
329
00:31:05,663 --> 00:31:07,153
John.
330
00:31:08,066 --> 00:31:10,626
John.
331
00:31:25,750 --> 00:31:27,877
Vamos, sube al auto.
332
00:32:47,365 --> 00:32:50,357
Manten la mano aquí.
333
00:33:12,824 --> 00:33:14,121
Aquí John.
334
00:33:14,726 --> 00:33:16,819
Acaba de explotar la gasolinera Manze.
335
00:33:17,328 --> 00:33:21,162
Asesinato multiple, una mujer
de rehen y los tipos escapan.
336
00:33:22,133 --> 00:33:24,226
La rehen es mi esposa.
337
00:33:49,260 --> 00:33:52,252
Kate, esposa de John.
338
00:33:53,464 --> 00:33:55,295
Que bien, es casada.
339
00:33:55,967 --> 00:33:58,492
¿Para que te casaste con él?
340
00:33:59,570 --> 00:34:01,197
Por defensa.
341
00:34:04,809 --> 00:34:06,003
Vamos.
342
00:34:07,045 --> 00:34:09,013
Abajo.
343
00:34:14,318 --> 00:34:16,115
Ahi está.
344
00:34:18,656 --> 00:34:21,124
Vamos.
345
00:34:21,559 --> 00:34:23,754
Vere al policia.
346
00:34:25,863 --> 00:34:28,331
Odio a los policias.
347
00:34:28,833 --> 00:34:30,357
Cómo a los caramelos.
348
00:34:34,872 --> 00:34:36,032
Ahora.
349
00:35:35,399 --> 00:35:37,162
¿Que esperan?
Disparenle.
350
00:35:37,635 --> 00:35:39,535
-¿Y que hacemos?
-Fallar.
351
00:37:17,902 --> 00:37:19,426
Tenemos que hacer algo.
352
00:38:34,512 --> 00:38:35,809
b______o.
353
00:38:36,647 --> 00:38:37,341
Lo mataron.
354
00:38:37,715 --> 00:38:39,205
Callenla y llevensela.
355
00:38:39,817 --> 00:38:40,715
Asesinos.
356
00:38:44,455 --> 00:38:46,650
Nena, sé que quieres
encargarte de ella.
357
00:38:47,058 --> 00:38:49,117
Pero es callarla no matarla.
358
00:38:49,560 --> 00:38:51,653
Puede que sea un seguro.
359
00:38:54,532 --> 00:38:56,727
Amarrenla.
360
00:39:07,378 --> 00:39:09,312
Une tus manos.
361
00:39:12,516 --> 00:39:14,279
Esto es historia.
362
00:39:14,985 --> 00:39:17,385
No podemos caminarlo asi.
363
00:39:17,888 --> 00:39:20,584
-Lo hiciste tú solo, ¿cierto?
-Si.
364
00:39:21,726 --> 00:39:24,320
¿Sabes que puedo hacer?
365
00:39:26,297 --> 00:39:27,525
¿Que es?
366
00:39:28,199 --> 00:39:30,793
Puedo meterte en una caja.
367
00:39:37,508 --> 00:39:38,634
Vamos.
368
00:39:39,043 --> 00:39:40,738
Estamos en equipo aquí.
369
00:39:41,212 --> 00:39:44,045
Lo último que hace falta es que
ustedes peleen como dos chicas.
370
00:39:45,116 --> 00:39:47,016
Se acabó, ¿claro?
371
00:39:48,419 --> 00:39:52,617
Si no es asi, les prometo
que les disparo yo mismo.
372
00:39:53,657 --> 00:39:55,124
¿Que haremos ahora?
373
00:39:55,659 --> 00:39:57,149
Por lo visto quedan dos opciones.
374
00:39:58,362 --> 00:40:00,922
O nos quedamos aquí a matarnos,
hasta que alguien muera.
375
00:40:01,365 --> 00:40:06,735
O nos vamos de aquí
y buscamos un camino.
376
00:40:08,439 --> 00:40:11,135
Quizás sea una rata,
pero me quedo con el plan B.
377
00:40:11,742 --> 00:40:15,075
Yo digo que nos movamos no vaya
a ser que llegue la policia.
378
00:40:15,946 --> 00:40:17,777
Iremos por el mismo camino.
379
00:40:19,250 --> 00:40:21,150
-¿Por ahi?
-Si.
380
00:40:23,087 --> 00:40:26,454
Nos rastrean por el aire
y llegan los policias.
381
00:40:27,591 --> 00:40:31,584
-¿Que quieres hacer con el seguro?
-Vete al diablo.
382
00:40:33,898 --> 00:40:36,264
Angie, ¿por que haces eso?
383
00:40:36,767 --> 00:40:38,564
No te hará nada.
384
00:40:40,304 --> 00:40:41,862
Vamos a hacer que.
385
00:40:52,817 --> 00:40:54,409
¿Que mas cocodrilo?
386
00:40:55,085 --> 00:40:57,918
¿Que te pasa? No es un
cocodrilo, es una chica.
387
00:41:17,441 --> 00:41:19,136
-Vengo de la oficina.
-Señor
388
00:41:19,543 --> 00:41:22,535
Tenemos a un policia por aquí.
389
00:41:24,348 --> 00:41:26,680
Y hubo grandes daños.
390
00:41:28,385 --> 00:41:30,046
Tenemos un nombre.
391
00:41:30,855 --> 00:41:32,789
John, ex-marino.
392
00:41:33,557 --> 00:41:34,854
Es lo que tenemos.
393
00:41:35,960 --> 00:41:37,757
Por lo visto el tipo no
pudo tener los diamantes.
394
00:41:37,943 --> 00:41:41,003
...ir a la ciudad por este camino
395
00:41:41,047 --> 00:41:43,572
-¿Están bloqueados las carreteras?
-Si Sr.
396
00:41:43,616 --> 00:41:46,312
Los helicopteros están en camino
397
00:41:46,352 --> 00:41:49,810
¿Que mas hay que hacer
acerca de estos sujetos?
398
00:41:49,855 --> 00:41:51,413
Aplastarlos
399
00:41:51,457 --> 00:41:55,450
Aquí Unidad 4, cambio
400
00:41:56,429 --> 00:41:57,088
Adelante
401
00:41:57,129 --> 00:42:01,122
Tenemos un reporte de accidente de
autos a 5 millas al sur de su posición
402
00:42:01,534 --> 00:42:05,493
Patrulleros de la zona están involucrados.
Estamos verificando la adverencia
403
00:42:05,538 --> 00:42:09,531
Voy en camino
404
00:42:36,368 --> 00:42:39,360
Soy Van Buren de Homicidios
405
00:42:39,405 --> 00:42:43,398
Supongo que eres John Triton
406
00:42:46,445 --> 00:42:48,470
Se llevaron a mi esposa
407
00:42:48,514 --> 00:42:50,573
Eso no tiene que ver con
el c__plimiento de la ley
408
00:42:50,616 --> 00:42:54,609
Escuche, los he visto
matar a 3 personas.
409
00:42:54,720 --> 00:42:56,585
Mi esposa no será la cuarta
410
00:42:56,622 --> 00:42:59,523
No puedo darte permiso
para perseguirlos.
411
00:42:59,558 --> 00:43:01,924
No te lo estoy pidiendo.
412
00:43:01,961 --> 00:43:04,725
Toda el área es cienaga.
413
00:43:04,764 --> 00:43:08,700
Cuando los niveles de agua cambien estos
sujetos serán imposibles de rastrear.
414
00:43:08,734 --> 00:43:09,723
Yo puedo hacerlo.
415
00:43:09,769 --> 00:43:12,499
Triton.
416
00:43:12,538 --> 00:43:16,030
He visto de los que son
capaces estos sujetos.
417
00:43:16,075 --> 00:43:17,508
Mejor te das prisa.
418
00:43:17,543 --> 00:43:21,536
Traigan las gruas,
quiero dragar el rio.
419
00:43:23,682 --> 00:43:27,675
Estamos en el área.
420
00:44:19,171 --> 00:44:22,902
Si vamos a ser amigos, debes
aprender algunos modales.
421
00:44:22,942 --> 00:44:26,605
Puta.
422
00:44:26,645 --> 00:44:28,078
Al diablo con esto.
423
00:44:28,147 --> 00:44:31,605
¿Algún problema hermano?
424
00:44:31,650 --> 00:44:35,552
Mi problema... es caminar a
través de este maldito pantano...
425
00:44:35,588 --> 00:44:37,613
con todo el condado tras nosotros...
426
00:44:37,656 --> 00:44:41,387
porque alguien decidió que matar
unos cuantos policias era buena idea
427
00:44:41,427 --> 00:44:45,386
Genial. Ese alguien eres tú, fuiste
tú quien mató a los policias
428
00:44:45,431 --> 00:44:49,424
Si.
A ambos
429
00:44:50,035 --> 00:44:53,061
¿Asi que vamos a empezar
a jugar a culpar a alguien?
430
00:44:53,105 --> 00:44:55,903
Siempre culpando al negro
431
00:44:55,941 --> 00:44:58,375
Alguien roba un auto,
el negro lo hizo
432
00:44:58,410 --> 00:45:01,004
Un robo, el negro
433
00:45:01,046 --> 00:45:05,039
Los autos vuelan de un
simple disparo de un cohete
434
00:45:06,051 --> 00:45:10,044
-¿Adivina quien?
-El negro
435
00:45:11,056 --> 00:45:15,049
Es cierto Vescera.
El negro
436
00:45:15,527 --> 00:45:16,585
Morgan
437
00:45:16,629 --> 00:45:19,996
¡Eres un loco hijo de puta!
438
00:45:20,032 --> 00:45:22,899
Me gusta eso.
De veras.
439
00:45:22,935 --> 00:45:26,302
Pero nadie va salir muerto
aquí a menos que yo lo diga
440
00:45:26,338 --> 00:45:30,331
Y yo no lo he dicho
441
00:45:38,384 --> 00:45:42,377
-¿Que fue eso?
-Vamos
442
00:45:48,093 --> 00:45:48,957
¿Por que Vescera?
443
00:45:48,994 --> 00:45:52,987
Nunca se sabe cuando
necesites un loco hijo de puta
444
00:45:57,636 --> 00:46:01,629
-No me dijistes que habia cocodrilos
-Son caimanes
445
00:46:03,709 --> 00:46:07,702
-¿Son tan hambrientos?
-Ya no
446
00:46:14,920 --> 00:46:17,013
¿Que tienen?
447
00:46:17,056 --> 00:46:21,049
Todavia nada
448
00:46:22,728 --> 00:46:25,891
No hay manera que alguien
pase por aquí.
449
00:46:25,931 --> 00:46:29,924
-Mantenme informado
-Si Sr.
450
00:48:05,097 --> 00:48:06,860
-¿Si?
-¿Donde estás?
451
00:48:06,899 --> 00:48:09,265
-¿Como estás?
-¿Como estás tú?
452
00:48:09,301 --> 00:48:13,294
No muy bien eh. Bueno, ¿sabes del homicidio
triple en que acabo de involucrarme?
453
00:48:13,806 --> 00:48:17,799
Si. Ese mismo.
Si lo sé. Mal.
454
00:48:18,610 --> 00:48:22,569
Ahora que cometí secuestro
455
00:48:22,614 --> 00:48:25,777
Es evidente que sé que puedo porque
la tengo enfrente mio ahora mismo
456
00:48:25,818 --> 00:48:28,810
-¿Por que me dices esto?
-¿Que por que te digo esto?
457
00:48:28,854 --> 00:48:32,847
Porque despues de volar una gasolinera,
matar un marino y ahora un secuestro...
458
00:48:33,859 --> 00:48:35,292
se me ocurre una gran idea
459
00:48:35,327 --> 00:48:39,229
De hecho, es tan buena idea que
se me ocurre un nombre que ponerle
460
00:48:39,264 --> 00:48:42,859
Se llama "Estás fuera de esto"
461
00:48:42,901 --> 00:48:45,563
Lo que significa simplemente
que no tienes nada.
462
00:48:45,604 --> 00:48:49,472
No tienes partida en esto,
ni diamantes, ni pago, ni nada
463
00:48:49,508 --> 00:48:53,501
-Teniamos un plan Rome
-Lo sé pero los planes cambian
464
00:48:53,812 --> 00:48:56,474
Al menos para algunos
de nosotros cambian
465
00:48:56,515 --> 00:48:59,951
-Ahora escucha si esperas por un segundo...
-No puedes salir de esto sin mí
466
00:48:59,985 --> 00:49:02,749
-¿Puedes esperar?
-Si
467
00:49:02,788 --> 00:49:06,781
¿si? yo y yo
468
00:49:08,594 --> 00:49:12,587
¿Si? Eso incluye los
canales premium y deportes?
469
00:49:41,360 --> 00:49:45,353
Bien. Terminó el show.
Salgamos de aquí
470
00:49:49,168 --> 00:49:53,161
Camina
471
00:50:59,071 --> 00:51:01,437
Una maldita serpiente
472
00:51:01,473 --> 00:51:04,135
Dejala
473
00:51:04,176 --> 00:51:06,736
Son terribles todos
estos animales y b____os
474
00:51:06,778 --> 00:51:09,941
Odio esto.
Soy cobarde para estas cosas
475
00:51:09,982 --> 00:51:12,849
-¿Que te sucede?
-¿Que que me sucede?
476
00:51:12,884 --> 00:51:14,181
Piensalo
477
00:51:14,219 --> 00:51:18,178
¿Cuantos hermanos has visto en
las entregas? La respuesta es cero
478
00:51:18,223 --> 00:51:21,989
¿Sabes por que? Porque
los hermanos no acampamos
479
00:51:22,027 --> 00:51:25,190
¿Por que siempre todo lo tuyo
tiene que ver con el racismo Morgan?
480
00:51:25,230 --> 00:51:29,189
¿Por que sientes la necesidad
de confinarnos a esos niveles?
481
00:51:29,234 --> 00:51:31,759
¿Por que no podemos ser
sencillamente gente común?
482
00:51:31,803 --> 00:51:35,796
-¿Que piensas Kate?
-Creo que eres psicotico.
483
00:51:37,743 --> 00:51:41,736
¿Como puedes decir eso?
Si ni siquiera me conoces
484
00:51:42,414 --> 00:51:46,407
Es un juicio muy apresurado
485
00:51:47,352 --> 00:51:51,345
¿Ella me está mirando?
486
00:51:55,927 --> 00:51:59,886
Según veo las cosas...
487
00:51:59,931 --> 00:52:02,399
pensé que tú y yo, ya sabes...
488
00:52:02,434 --> 00:52:06,427
podriamos tener un futuro,
ya sabes, si no fuera por
489
00:52:15,747 --> 00:52:19,706
¿Que?
490
00:52:19,751 --> 00:52:23,744
Estás loco
491
00:52:25,691 --> 00:52:29,559
Quizás
492
00:52:29,594 --> 00:52:33,587
Despues hablamos
493
00:52:39,805 --> 00:52:43,798
-Policias
-Prepara el camión
494
00:53:12,337 --> 00:53:16,330
Quedate tranquilo
495
00:53:17,576 --> 00:53:19,942
No soy un policia
496
00:53:19,978 --> 00:53:22,811
Solo estoy buscando a alguien
497
00:53:22,848 --> 00:53:26,841
¿Por que deberia creerte?
498
00:53:27,452 --> 00:53:31,445
Te dije que no soy un policia
499
00:53:40,399 --> 00:53:44,392
Esperen aquí.
Y que alguien la calle
500
00:53:49,608 --> 00:53:53,601
-¿Que tienen?
-Nada
501
00:53:54,312 --> 00:53:56,371
-Habla Van Buren
-Adelante Sr.
502
00:53:56,415 --> 00:54:00,374
-Como andan las cosas por puerto sur
-No hay nada aquí. Vamos a la marina
503
00:54:00,419 --> 00:54:04,412
Quiero cada centimetro de ese
rio revisado. Encuentrenlos
504
00:54:05,424 --> 00:54:09,417
Copiado
505
00:54:20,772 --> 00:54:22,797
¿Que averiguaste?
506
00:54:22,841 --> 00:54:26,834
Hay una cabaña allí.
Lleno de policias
507
00:54:27,446 --> 00:54:30,108
¿Que haremos ahora?
508
00:54:30,148 --> 00:54:34,141
Dejaremos que se marchen los
policias y luego cruzaremos el rio
509
00:54:46,631 --> 00:54:50,624
Tenemos que irnos
510
00:55:01,046 --> 00:55:04,675
¿Que diablos hacias allí policia?
511
00:55:04,716 --> 00:55:08,174
Lo han entendido mal chicos.
512
00:55:08,220 --> 00:55:12,213
Salva tu vida chico.
513
00:55:12,958 --> 00:55:16,018
Pensé que eran la policia.
514
00:55:16,061 --> 00:55:19,792
El arma.
Lo sé.
515
00:55:19,831 --> 00:55:23,824
Solo estaba tratando de...
516
00:55:26,137 --> 00:55:29,231
¿Solo tratando de que?
517
00:55:29,274 --> 00:55:33,267
Hay helicopteros por todas partes y
te encuentro husmeando tras nosotros...
518
00:55:33,378 --> 00:55:37,371
¿Y no eres un policia?
519
00:55:38,683 --> 00:55:42,483
Bien.
Tienen razón.
520
00:55:42,521 --> 00:55:44,955
Soy policia
521
00:55:44,990 --> 00:55:47,049
Están rastreando mi GPS ahora mismo
522
00:55:47,092 --> 00:55:51,085
-¿GPS? Te dije que lo registraras
-Y lo hice
523
00:55:51,796 --> 00:55:53,787
Encuentralo
524
00:55:53,832 --> 00:55:57,825
¿Donde está el
maldito aparato?, policia
525
00:57:51,916 --> 00:57:55,875
-¿Que haces hombre? -No hay
punto de contacto, no hay alarma
526
00:57:55,920 --> 00:57:59,913
Es una cabaña mugrienta
527
00:58:01,092 --> 00:58:05,085
Entra ahí
528
00:58:13,438 --> 00:58:15,804
¿Hay alguien pudriendose aquí?
529
00:58:15,840 --> 00:58:19,833
Oh no, pero hule a trasero
530
00:58:21,312 --> 00:58:24,713
Morgan vé a ver si
encuentras un generador
531
00:58:24,749 --> 00:58:26,614
¿Por que yo?
532
00:58:26,651 --> 00:58:27,618
¿Por que no?
533
00:58:27,652 --> 00:58:30,815
¿Que tal si uno de esos
sujetos anda por ahí?
534
00:58:30,855 --> 00:58:34,848
¿O algún campesino de la zona me vé?
535
00:58:35,760 --> 00:58:37,955
Seria gracioso como acampar
536
00:58:37,996 --> 00:58:41,022
Y uds los hermanos no acampan
537
00:58:41,066 --> 00:58:44,126
En realidad hice buenas acampadas
538
00:58:44,169 --> 00:58:48,162
Tenia 13 años.
539
00:58:48,373 --> 00:58:52,366
Conocí a aquel director del
campamento, un sujeto gracioso
540
00:58:57,582 --> 00:59:01,575
Le gustaba que le dijeran
Jonhy whiplash.
541
00:59:04,622 --> 00:59:08,615
Cuentanos Morgan ¿que tenia
este Jonhy whiplash para ofrecer?
542
00:59:11,830 --> 00:59:15,823
Primero ofrecia amistad
543
00:59:17,235 --> 00:59:21,228
Era un sujeto agradable
544
00:59:22,340 --> 00:59:26,333
Luego me ofrecio algo
que nunca debí aceptar
545
00:59:32,917 --> 00:59:35,909
Bueno
546
00:59:35,954 --> 00:59:38,388
Buena historia
547
00:59:38,423 --> 00:59:42,416
Ahora ve a buscar el generador
548
00:59:55,206 --> 00:59:58,937
Eh y...
549
00:59:58,977 --> 01:00:02,242
nunca discutimos acerca de...
550
01:00:02,280 --> 01:00:04,976
...salir de esta cabaña ¿cierto?
551
01:00:05,016 --> 01:00:08,042
No, no.
552
01:00:08,086 --> 01:00:12,079
Ahora ve a buscar el
maldito generador
553
01:01:28,900 --> 01:01:32,893
Que bien
554
01:02:47,412 --> 01:02:49,812
-Hola
-Oye, soy yo
555
01:02:49,847 --> 01:02:51,075
Espera
556
01:02:51,115 --> 01:02:52,980
-Frank
-¿Que?
557
01:02:53,017 --> 01:02:57,010
Es Rome
558
01:03:00,124 --> 01:03:02,922
-¿Cómo está mi cadilac?
-El plan A sé jodió
559
01:03:02,961 --> 01:03:04,792
No jodas.
Salistes en todas las noticias
560
01:03:04,829 --> 01:03:06,490
ambiaremos al plan B
561
01:03:06,531 --> 01:03:09,694
-¿cual es el maldito plan B?
-No se cual es el plan B
562
01:03:09,734 --> 01:03:12,794
-Ayudarme a salir de esto
-Bien
563
01:03:12,837 --> 01:03:15,829
-¿Sabes donde está la Marina Rita?
-Si
564
01:03:15,873 --> 01:03:19,832
-Quiero que lleves un auto allí
-Necesitaré algo de tiempo, llamame mañana
565
01:03:19,877 --> 01:03:23,870
No. Tan p___to como puedas.
Nos vamos a Phoenix
566
01:03:30,355 --> 01:03:34,348
¿Que miras?
567
01:03:46,004 --> 01:03:48,495
¿Por que tan triste?
568
01:03:48,539 --> 01:03:51,372
¿No te gustan tus nuevos amigos?
569
01:03:51,409 --> 01:03:53,969
Patetico
570
01:03:54,012 --> 01:03:58,005
¿Cómo es eso?
571
01:04:00,718 --> 01:04:04,711
Eres como su pequeña mascota
572
01:04:12,363 --> 01:04:16,356
Entonces cual es el
plan. ¿A donde vamos?
573
01:04:16,667 --> 01:04:20,398
-¿No tienes fé?
-Tengo fé
574
01:04:20,438 --> 01:04:24,431
Solo necesito mantenerla
575
01:04:25,576 --> 01:04:28,807
Hay un sujeto en Phoenix
576
01:04:28,846 --> 01:04:32,407
Me imagino que si hicimos
el 100% del trabajo...
577
01:04:32,450 --> 01:04:36,318
¿por que no quedarnos con
el 100% de los diamantes?
578
01:04:36,354 --> 01:04:40,290
-¿Puedes negociarlos?
-Puedo hacerlo
579
01:04:45,696 --> 01:04:47,994
Te criaste cerca del agua
¿cierto? ¿En Luisiana?
580
01:04:48,032 --> 01:04:51,695
-En Miami
-Si, no importa
581
01:04:51,736 --> 01:04:55,729
Veamos si puedes echar a
andar ese yate allá afuera
582
01:04:56,808 --> 01:05:00,801
Oye Bennett...
583
01:05:00,912 --> 01:05:04,905
Asegurate de que Morgan este bien
584
01:05:24,068 --> 01:05:28,061
Morgan
585
01:06:10,515 --> 01:06:14,508
-¿Cuantos quedan?
-Dos arriba
586
01:06:16,220 --> 01:06:20,213
-Tú espera aquí
-Yo no espero en ninguna parte
587
01:06:21,125 --> 01:06:23,593
No sabes en lo que
te estás metiendo
588
01:06:23,628 --> 01:06:27,496
Escucha, es solo cuestión de tiempo de
que se den cuenta que estos dos no regresan
589
01:06:27,532 --> 01:06:31,525
Tengo que hacer algo y
tengo que hacerlo ahora
590
01:06:33,538 --> 01:06:37,531
Bien
591
01:07:13,911 --> 01:07:17,870
Se acabó tu tiempo
592
01:07:17,915 --> 01:07:20,076
Aquí está el loco hijo de puta
593
01:07:20,117 --> 01:07:23,712
¿Donde está ella?
594
01:07:23,754 --> 01:07:26,587
Esto se pone cada vez mejor
595
01:07:26,624 --> 01:07:29,559
Bajala
596
01:07:29,627 --> 01:07:33,620
Está bien
597
01:07:34,131 --> 01:07:36,497
Tranquillo grandote
598
01:07:36,534 --> 01:07:38,365
Aún tengo algunas cosas que ajustar
599
01:07:38,402 --> 01:07:41,269
Escuchen no me importa lo de
ustedes, solo me importa mi esposa
600
01:07:41,305 --> 01:07:43,933
Eso no tiene que ver nada conmigo
601
01:07:43,975 --> 01:07:47,433
No hasta que el encuentre
los diamantes.
602
01:07:47,478 --> 01:07:50,140
Pues eso es tras lo que él anda
603
01:07:50,181 --> 01:07:54,174
Tras su parte ¿no es cierto oficial?
604
01:07:56,787 --> 01:08:00,780
Porque no tomas un segundo
y dejas eso para otro momento
605
01:08:05,997 --> 01:08:08,465
¿Donde está Rome?
606
01:08:08,499 --> 01:08:09,488
¿Donde está que?
607
01:08:09,533 --> 01:08:12,366
Dame mis malditos diamantes
608
01:08:12,403 --> 01:08:14,701
Tranquilizate hombre
609
01:08:14,739 --> 01:08:18,732
Se que nuestro último trato no funcionó
muy bien pero aún podemos hacer uno nuevo
610
01:08:19,310 --> 01:08:22,768
Mira he intentado matar a
este ya dos veces en el dia
611
01:08:22,813 --> 01:08:25,179
Pero no se acaba de morir
612
01:08:25,216 --> 01:08:29,209
Quizás no sea mi dia
de suerte, no sé
613
01:08:29,320 --> 01:08:32,380
Si le disparas ahora mismo
614
01:08:32,423 --> 01:08:34,891
Te doy tus diamantes
615
01:08:34,925 --> 01:08:38,861
¿Que dices?
616
01:09:03,688 --> 01:09:06,680
-Está bien, vamos
-¿Ir adonde? ¿Que pasó?
617
01:09:06,724 --> 01:09:08,248
El marino apareció
618
01:09:08,292 --> 01:09:12,285
-¡John!
-¿Está vivo?
619
01:09:46,964 --> 01:09:50,957
Vamos
620
01:09:56,173 --> 01:10:00,166
No, no me voy a meter ahí dentro
621
01:10:27,905 --> 01:10:31,898
Fuera del agua ¡Sal del agua ahora!
622
01:10:40,151 --> 01:10:44,144
Date la vuelta. Pon las
manos sobre tu cabeza
623
01:10:51,996 --> 01:10:54,521
Date la vuelta
624
01:10:54,565 --> 01:10:57,659
-Soy John Triton
-Callate
625
01:10:57,701 --> 01:11:00,534
Arrodillate con las manos
tras la cabeza.
626
01:11:00,571 --> 01:11:02,129
Soy el sujeto que los llamó.
Ellos tienen a mi esposa
627
01:11:02,173 --> 01:11:04,107
Callate chico
628
01:11:04,175 --> 01:11:05,733
Estás bajo arresto
629
01:11:05,776 --> 01:11:09,769
Tienes el derecho de permanecer
callado, te sugiero que...
630
01:11:14,218 --> 01:11:18,211
Estás muerto chico.
631
01:11:27,097 --> 01:11:29,759
Mira eso.
632
01:11:29,800 --> 01:11:33,793
No te importa si me quedo este.
633
01:11:36,207 --> 01:11:38,675
Estoy seguro que llegaremos
a algún arreglo.
634
01:11:38,709 --> 01:11:42,702
¿Que cosa?
635
01:11:50,221 --> 01:11:52,121
Espera nena, tengo que conducir
636
01:11:52,156 --> 01:11:54,090
Cariño no puedo hacer esto
637
01:11:54,124 --> 01:11:56,786
Por favor
638
01:11:56,827 --> 01:12:00,820
Tengo que conducir... oh si
639
01:12:12,543 --> 01:12:14,443
¿Que sucede cariño?
640
01:12:14,478 --> 01:12:18,471
¿ya no confias en mí?
641
01:12:23,053 --> 01:12:26,511
Unidad, aquí mando, cambio
642
01:12:26,557 --> 01:12:30,425
-Tenemos que deshacernos de este auto
-¿Alguna sugerencia?
643
01:12:30,461 --> 01:12:31,723
Estoy a la escucha
644
01:12:31,762 --> 01:12:35,755
Si.
645
01:12:35,966 --> 01:12:39,902
Tengo una
646
01:13:06,463 --> 01:13:09,489
-Hola
-Hola chica
647
01:13:09,533 --> 01:13:13,526
-Lindo camión
-¿Quieres una vuelta?
648
01:13:21,145 --> 01:13:25,138
Tenemos una identificación positiva
649
01:13:27,585 --> 01:13:31,578
Un vehiculo que coincide con la descripción
fue visto 5 millas al norte de la marina
650
01:13:32,690 --> 01:13:36,683
dirigiendose al sur
651
01:13:45,803 --> 01:13:47,771
Entonces ¿cúal es el plan?
652
01:13:47,805 --> 01:13:51,798
Recogeremos el auto y somos libres
653
01:14:36,153 --> 01:14:40,089
Quitame a esta maldita de encima
654
01:14:46,597 --> 01:14:50,590
No veo el auto
655
01:15:00,144 --> 01:15:04,137
¿Que diablos fue eso?
656
01:15:45,389 --> 01:15:49,382
John
657
01:16:12,850 --> 01:16:16,843
John
658
01:16:32,970 --> 01:16:36,963
Me tengo que ir nena
659
01:18:45,502 --> 01:18:49,495
Dile adios a tu esposa
660
01:20:12,422 --> 01:20:16,415
Vamos, vamos
661
01:20:21,598 --> 01:20:25,591
Bien nena, vamos vamos
662
01:20:28,005 --> 01:20:31,998
Despierta
663
01:20:45,856 --> 01:20:49,849
Vamos cariño
664
01:20:52,262 --> 01:20:54,321
Vamos despierta
665
01:20:54,364 --> 01:20:56,798
Despierta
666
01:20:56,867 --> 01:21:00,860
Eso es vamos
667
01:21:34,805 --> 01:21:38,798
Hijo de puta
See also:
JustSomeLyrics
90
90.94
Wisin & Yandel Paleta Feat Daddy Yankee Lyrics
shaman king spanish 1 ending Trust You Lyrics