Robert Shaw Requiem Mass, for soloists, chorus & orchestra (Manzoni Requiem) Lyrics
Agnus Dei
Agnus Dei,
qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem.
Agnus Dei,
qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem sempiternam.
Cordero de Dios,
Que takest lejos los pecados del mundo,
Concederles descanso.
Cordero de Dios,
Que takest lejos los pecados del mundo,
Concederles descanso eterno.
Confutatis
Confutatis maledictis,
flammis acribus addictis,
voca me c__ benedictis.
Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis
gere curam mei finis.
Cuando los impíos son confundidos,
Condenados al fuego de la aflicción sin límites,
Llame a mí, con tu rodeado santos.
Baja I rodillas, con la presentación del corazón,
Véase, al igual que las cenizas de mi contrición,
Me ayuda en mi última condición.
Dies Irae
Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla
teste David c__ Sybilla
Dies irae, dies illa
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus
cuncta stricte discussurus.
Día de la ira y la fatalidad inminente,
El cielo y la tierra en cenizas que termina
La palabra de David con la Sibila mezcla
Día de la ira y la fatalidad inminente
¡Oh, qué miedo del hombre seno rendeth
Cuando el juez del cielo descendeth
En todos los dependeth cuya sentencia.
Ingemisco
Ingemisco tanquam reus;
culpa rubet vultus meus;
supplicanti parce, Deus.
Qui Mariam absolvisti,
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sunt dignae,
sed tu, bonus, fac benigne,
ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta,
et ab haedis me sequestra,
statuens in parte dextra.
Culpable ahora me pour mi gemir,
Toda mi angustia, la vergüenza con la propiedad;
Recambios, oh Dios, tu suppliant gemido.
A través de la mujer pecadora shriven,
A través de los moribundos ladrón perdonado,
Tú que me has dado una esperanza.
Worthless son mis oraciones y suspiros,
Sin embargo, el buen Señor, en c__plimiento de gracia,
Rescue me de incendios eterno.
Con tu lugar a favor de las ovejas o de mí,
No entre las cabras abase mí,
Pero a tu mano derecha upraise mí.
Lacrimosa
Lacrimosa dies illa,
qua resurget ex favilla,
judicandus h___ reus.
Huic ergo parce Deus.
Pie Jesu, Domine,
dona eis requiem.
Amen.
Ah, ese día de luto y de lágrimas!
Desde el polvo de la tierra que regresan,
El hombre debe prepararse para la sentencia él;
Recambios, oh Dios, la misericordia de repuesto en él.
Señor, todos los pitying, Jesús blest,
Thine les conceda descanso eterno.
Amén.
Liber Scriptus
Liber scriptus proferetur,
in quo totum continetur,
unde mundus judicetur.
Judex ergo c__ sedebit,
quidquid latet apparebit,
nil inultum remanebit.
Lo! El libro redactado exactamente,
Que todos hath sido registrada,
De allí deberá ser otorgado sentencia.
Cuando el Juez su escaño attaineth,
Y cada escritura oculta arraigneth,
Nada unavenged remaineth.
Libera Me
Libera me, Domine, de morte aeterna,
in die illa tremenda,
quando coeli movendi sunt et terra.
Dum veneris judicare saeculum
per ignem.
Tremens factus sum ego, et timeo,
dum discussio venerit atque
ventura ira
quando coeli movendi sunt et terra.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,
dies magna et amara valde.
Dum veneris judicare saeculum
per ignem.
Requiem aeternam dona eis, Domine
et lux perpetua luceat eis.
Entregar mí, oh Señor de la muerte eterna
Sobre aquel terrible día,
Cuando los cielos y la tierra se movió.
Cuando has de venir a juzgar al mundo
Por el fuego.
I temblor de miedo y me tiemblan,
Esperando el día de la cuenta y
La ira por venir
Cuando los cielos y la tierra se movió.
Ese día, el día de la ira, de calamidad, de miseria,
Ese gran día y la más amarga.
Cuando has de venir a juzgar al mundo
Por el fuego.
Concederles descanso eterno, oh Señor,
Y dejar que la luz perpetua brille sobre ellos.
Lux Aeterna
Lux aeterna luceat eis, Domine,
c__ sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis,
c__ sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.
Deja que la luz eterna brille sobre ellos, Señor,
Con tu santos para siempre,
Para Thou art misericordioso.
Concederles descanso eterno, Señor,
Y dejar que la luz perpetua brille sobre ellos,
Con tu santos para siempre,
Para Thou art misericordioso.
Offertorio
Domine Jesu christe, rex gloriae,
libera animas omnium fidelium
defunctorum
de poenis inferni
et de profundo lacu.
Libera eas de ore leonis,
ne absorbeat eas tartarus,
ne cadant in obscurum,
sed signifer sanctus Michael
repraesentet eas in lucem sanctam.
Quam olim Abrahae promisisti
et semini ejus.
Hostias et preces tibi, Domine,
laudis offerimus.
Tu suscipe pro animabus illis,
quarum hodie memoriam facimus
fac eas, Domine,
de morte transire ad vitam.
Quam olim Abrahae promisisti
et semini ejus.
Libera animas omnium fidelium defunctorum
de poenis iferni.
Fac eas, de morte transire ad vita.
Señor Jesucristo, rey de gloria,
Entregar las almas de todos los fieles
Partió
De los dolores del infierno,
Y de la profunda fosa.
Entrega de la boca del león,
No sea que tragar hasta el infierno,
Para que no caigan en la oscuridad;
Y dejar que el abanderado, San Miguel,
Adecuarlas a la luz sagrada.
Que Thou didst promesa de la vieja a Abraham
Y su descendencia.
Ofrecemos a Ti, oh Señor,
Un sacrificio de alabanza y oración;
Aceptarlas en nombre de las almas
Conmemorar este día.
Y dejar que ellos, oh Señor,
Pasar de la muerte a la vida.
Que tú didst promesa de la vieja a Abraham
Y su descendencia.
Entregar las almas de los fieles
De los dolores del infierno.
Que se pase de la muerte a la vida.
Quid Sum Miser
Quid sum miser tunc dicturus?
Quem partonum rogaturus,
c__ vix justus sit securus?
¿Qué se yo, un miserable, ser escrito?
¿Quién se intercediendo por mí,
Cuando se acaba la necesidad de la misericordia?
Recordare
Recordare, Jesu pie,
quod sum causa tuae viae;
ne me perdas illa die.
Quaerens me sedisti lassus,
redemisti crucem passus;
tantus labor non sit cassuc.
Juste judex ultionis,
donum fac remissionis,
ante diem rationis.
Piense, amable Jesús, mi salvación
Causados tu maravillosa encarnación;
No me dejen a la reprobación.
Débil y desconfiar tú me ha tratado,
En la cruz de los sufrimientos me han comprado,
Deberá ser tal gracia en vano me trajo?
Justo juez, por el pecado de la contaminación,
Grant tu regalo de la absolución,
Ere ese día de la retribución.
Requiem Aeternam
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem;
Exaudi orationem meam.
Ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
Concederles descanso eterno, oh Señor,
Y dejar que la luz perpetua brille sobre ellos.
Un himno becometh Ti, oh Dios, en Sión,
Y un voto se abonará a Ti en Jerusalén;
O escuchar mi oración.
Toda carne vendrá a Ti.
Concederles descanso eterno, oh Señor,
Y dejar que la luz perpetua brille sobre ellos.
Señor, ten piedad de nosotros,
Cristo, ten piedad de nosotros,
Señor, ten piedad de nosotros.
Rex Tremendae Majestatis
Rex tremendae majestatis,
qui salvandos salvas gratias,
Salva me, fons pietatis.
Rey de tremenda majestad,
¿Quién dost libre enviarnos la salvación,
Fuente de la pena, entonces nos befriend.
Sanctus
Sanctus, sanctus, sanctus
Dominus deus sabaoth.
Pleni sunt coeli
et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Pleni sunt coeli
et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Santo, santo, santo,
Señor Dios de los ejércitos,
El cielo y la tierra
Están llenos de tu gloria.
¡Hosanna en las alturas!
¡Bendito el que viene
En el nombre del Señor.
El cielo y la tierra
Están llenos de tu gloria.
¡Hosanna en las alturas
Tuba Mirum
Tuba mirum spargens sonum
per sepulchra regionum,
coget omnes ante tronum
Mors stupebit et natura,
c__ resurget creatura,
judicanti responsura.
Maravilloso sonido de la trompeta flingeth,
A lo largo de la tierra que ringeth tumbas,
Todo antes de que el trono que trae.
La muerte es golpeado y la naturaleza quaking,
Toda la creación es despertar,
Para su Juez una respuesta haciendo.
See also:
JustSomeLyrics
101
101.5
Partibrejkersi ljudi nisu isti Lyrics
Jose Larralde Malhaya Dirlo Sabiendo Lyrics