abc [东京速递].Messengers.1999.DVDRip.XviD-BH Lyrics

1
00:00:00,074 --> 00:00:06,043

2
00:00:08,079 --> 00:00:10,946
片名<<东京速递>>

3
00:01:37,301 --> 00:01:38,598
你好!

4
00:01:52,116 --> 00:01:53,708
你好!

5
00:01:55,219 --> 00:01:58,416
白天就喝香槟?

6
00:01:58,522 --> 00:02:00,012
对有人来说做什么都行.

7
00:02:00,357 --> 00:02:03,554
这是为了明天的发布会做测试.
想来点么?

8
00:02:03,894 --> 00:02:05,794
如果可以的话. 当然.

9
00:02:06,230 --> 00:02:09,131
这是方案.

10
00:02:09,233 --> 00:02:10,257
谢谢.

11
00:02:27,985 --> 00:02:29,316
感觉如何? 这是 [Krug].

12
00:02:29,653 --> 00:02:32,213
绝对配得上 [Enrico Dandolo]!

13
00:02:32,322 --> 00:02:36,782
没有其它牌子比这个更适合发布会了!

14
00:02:36,894 --> 00:02:40,921
现在发布会只需要尽情表现了.

15
00:02:41,031 --> 00:02:44,432
我听到传言.

16
00:02:44,902 --> 00:02:48,030
[安宅物产] 要关了你的店.

17
00:02:48,472 --> 00:02:51,873
什么? 这怎么可能.

18
00:02:51,975 --> 00:02:55,638
也许. 你被 [冈野] 他们给蒙蔽了?

19
00:02:55,979 --> 00:02:58,413
他没有告诉你什么?

20
00:02:58,515 --> 00:03:02,975
这只是传言. 我们的春款卖得很好呢.

21
00:03:03,087 --> 00:03:04,349
哦...

22
00:03:04,788 --> 00:03:08,053
我们能不能处理掉那些
[Enrico dandolo] 春款时装?

23
00:03:08,325 --> 00:03:10,725
你是说, 处理掉, [冈野]?

24
00:03:10,828 --> 00:03:12,762
当然. 记住把标签撕掉.

25
00:03:12,863 --> 00:03:18,631
便利店, 批发商.
把所有 2,000 件都处理掉.

26
00:03:24,808 --> 00:03:26,901
嘿. 送快递的.

27
00:03:27,144 --> 00:03:28,839
[太田] 先生, 在这签名.

28
00:03:32,449 --> 00:03:33,074
<i>[太田]</i>

29
00:03:33,383 --> 00:03:34,907
你想见我?

30
00:03:35,018 --> 00:03:37,316
要清算 [Enrico Dandolo] 的资产?

31
00:03:37,554 --> 00:03:39,545
转交产权.

32
00:03:39,957 --> 00:03:41,185
那么秋款呢?

33
00:03:41,291 --> 00:03:45,921
我们刚付 3 百万.
现在正要交货.

34
00:03:46,263 --> 00:03:47,059
这可不好.

35
00:03:48,499 --> 00:03:50,433
他们的 CFO 刚刚辞职...

36
00:03:51,602 --> 00:03:53,661
关门清算了... 偿还我们的债务.

37
00:03:56,373 --> 00:03:58,864
这是我部门的问题.

38
00:03:59,076 --> 00:04:01,977
你不要管了.

39
00:04:07,151 --> 00:04:10,211
407, 这是 [茂树]. [芝浦] 的送到了.

40
00:04:10,387 --> 00:04:12,150
谢谢.

41
00:04:12,656 --> 00:04:14,146
407 [芝浦] 的送到了.

42
00:04:14,258 --> 00:04:15,987
407, 去 [新桥]!

43
00:04:16,960 --> 00:04:18,757
407, 请去 [新桥]!

44
00:04:18,962 --> 00:04:20,520
[新桥], 明白了.

45
00:05:01,238 --> 00:05:02,102
靠!

46
00:06:01,565 --> 00:06:02,532
靠.

47
00:06:34,998 --> 00:06:36,966
看这个.

48
00:06:37,067 --> 00:06:38,034
什么?

49
00:06:38,535 --> 00:06:39,763
认识这是谁么?

50
00:06:42,072 --> 00:06:46,099
[Tim Gray]- 世界级的设计师将不会向日本出口时装.

51
00:06:48,145 --> 00:06:50,909
那个杂种?

52
00:06:51,014 --> 00:06:52,413
你说什么?

53
00:06:52,516 --> 00:06:54,279
没什么.

54
00:06:56,820 --> 00:06:59,914
你要睡了?

55
00:07:00,023 --> 00:07:02,787
不. 再过半个小时.

56
00:07:03,794 --> 00:07:05,853
你先睡吧.

57
00:07:18,075 --> 00:07:19,542
嘿, 你好!

58
00:07:19,643 --> 00:07:25,206
[Enrico Dandolo] 真的很适合你.

59
00:07:25,315 --> 00:07:27,943
那么, 你喜欢我选的香槟么?

60
00:07:28,051 --> 00:07:29,313
唔? 不错.

61
00:07:29,653 --> 00:07:31,746
那是 89 年的 [Krug Clot du Menil].

62
00:07:31,855 --> 00:07:34,688
一瓶要 $500 呢.

63
00:07:35,726 --> 00:07:39,093
有一个人我想让你见一见.
拿着这个...

64
00:07:47,104 --> 00:07:51,131
<i>[ENRICO DANDOLO] 破产</i>

65
00:07:51,408 --> 00:07:54,434
比我预料的早两天...

66
00:07:58,648 --> 00:08:00,582
这个真的很适合你.

67
00:08:00,684 --> 00:08:01,651
真的.

68
00:08:02,019 --> 00:08:03,418
谢谢.

69
00:08:03,587 --> 00:08:04,611
打扰一下.

70
00:08:07,457 --> 00:08:08,719
我是 [冈野].

71
00:08:09,626 --> 00:08:10,752
什么??

72
00:08:11,561 --> 00:08:13,085
我马上就来.

73
00:08:13,196 --> 00:08:14,254
怎么啦?!

74
00:08:14,364 --> 00:08:15,695
就要开始啦!

75
00:08:15,799 --> 00:08:19,291
你确定?

76
00:08:19,503 --> 00:08:20,936
这儿怎么啦?

77
00:08:26,810 --> 00:08:29,472
你们去哪?

78
00:08:33,850 --> 00:08:36,717
你怎么这么晚才撤出?!

79
00:08:39,489 --> 00:08:44,119
我们投了 3 百万在秋款上.

80
00:08:44,227 --> 00:08:47,526
我们正在通过 [日信银行]
要回钱.

81
00:08:48,098 --> 00:08:50,191
我们能要回么?

82
00:08:50,400 --> 00:08:55,235
他们会关掉 12 间连锁店...

83
00:08:55,338 --> 00:08:59,297
我们会得到他们的旗舰店.

84
00:08:59,609 --> 00:09:01,133
从现在?

85
00:09:01,244 --> 00:09:02,973
好, 呃... 我们...

86
00:09:03,080 --> 00:09:07,949
[冈野] 今天晚上要去 [纽约],
去寻找新的品牌.

87
00:09:08,051 --> 00:09:10,076
对. 嗯?

88
00:09:16,393 --> 00:09:18,361
闪开.

89
00:09:18,762 --> 00:09:19,626
你们要干什么?

90
00:09:19,729 --> 00:09:20,991
我们是 [安宅物产] 的.

91
00:09:21,098 --> 00:09:26,798
为了保护我们的投资, 我们来查封这里的资产.

92
00:09:26,903 --> 00:09:27,597
去吧!

93
00:09:27,704 --> 00:09:30,764
没有人告诉我这些事情!

94
00:09:32,609 --> 00:09:34,839
在纽约我要去哪?

95
00:09:34,945 --> 00:09:36,207
[Tim Gray] 的办公室.

96
00:09:36,313 --> 00:09:38,247
[Tim Gray]? 你认为我们有机会么?

97
00:09:38,348 --> 00:09:40,976
基本准备已经做好么. 就看你以后如何发展了.

98
00:09:41,551 --> 00:09:43,644
好的. 谢谢.

99
00:09:44,121 --> 00:09:45,452
还有一件事.

100
00:09:46,623 --> 00:09:47,521
[清水尚实].

101
00:09:50,694 --> 00:09:51,592
她怎么办?

102
00:09:51,862 --> 00:09:55,798
房子... 车... 时尚生活.
全都是你帮她搞的.

103
00:09:55,932 --> 00:09:58,264
让我去解释.

104
00:10:00,070 --> 00:10:01,332
你会做什么?

105
00:10:01,438 --> 00:10:03,429
嗯? 最先要做的...

106
00:10:03,540 --> 00:10:06,373
保住我的小命. 她怎么办就随你看.

107
00:10:06,476 --> 00:10:09,138
那么我能做什么?

108
00:10:09,412 --> 00:10:11,073
好. 照顾好她.

109
00:10:11,882 --> 00:10:14,908
我早就想到了.

110
00:10:23,326 --> 00:10:26,818
糟了. 太迟了.

111
00:10:27,731 --> 00:10:29,722
这个房间一团糟. 象个鸡窝.

112
00:10:30,934 --> 00:10:35,064
楼下还有一辆 [阿尔法.罗密欧].

113
00:11:14,211 --> 00:11:18,841
<i>我是 [冈野]. 对不起我现在不能接电话...</i>

114
00:11:18,949 --> 00:11:21,281
在我需要你的时候...

115
00:11:31,595 --> 00:11:36,157
看你对我的车做了什么!

116
00:11:42,572 --> 00:11:44,631
对不起. 我在赶时间.

117
00:11:48,245 --> 00:11:50,941
要我叫救护车么?

118
00:11:51,047 --> 00:11:52,605
该死!

119
00:11:58,822 --> 00:12:01,655
你能帮我递送这个么?

120
00:12:01,758 --> 00:12:02,850
做什么?

121
00:12:03,293 --> 00:12:04,658
要迟到了.

122
00:12:05,328 --> 00:12:07,888
[吉冈] 先生 ... 支票 ...
那边的银行.

123
00:12:08,331 --> 00:12:11,732
他们必须在下午三点前拿到这个.

124
00:12:11,835 --> 00:12:13,496
先让我给你叫救护车吧.

125
00:12:13,603 --> 00:12:14,467
等等!

126
00:12:15,739 --> 00:12:16,706
我没事.

127
00:12:17,107 --> 00:12:18,301
你看上去不太好.

128
00:12:18,408 --> 00:12:20,205
他们可不会等. 请帮帮忙.

129
00:12:20,310 --> 00:12:22,369
看在老天的份上. 好吧.

130
00:12:23,179 --> 00:12:25,204
帮我送过去, 好么?

131
00:12:34,024 --> 00:12:37,755
这是给 [吉冈] 的文件.

132
00:12:37,961 --> 00:12:39,690
请等一下.

133
00:12:40,263 --> 00:12:41,059
快点.

134
00:12:41,164 --> 00:12:42,722
我们会找到她的.

135
00:12:45,368 --> 00:12:46,801
不必了.

136
00:12:49,139 --> 00:12:50,504
[清水尚实], 对么?

137
00:12:50,607 --> 00:12:52,074
你到底在干什么?

138
00:12:52,175 --> 00:12:55,906
公寓, 跑车, 手机...
这都是属于 [安宅物产] 的.

139
00:12:57,080 --> 00:12:58,104
你是 [安宅物产] 的?

140
00:12:58,214 --> 00:13:01,650
所以, 你肯定认识 [冈野]. 他在哪?

141
00:13:01,885 --> 00:13:03,318
他在国外.

142
00:13:04,020 --> 00:13:05,851
他和我说要清算这些.

143
00:13:06,389 --> 00:13:08,380
清算什么?

144
00:13:08,591 --> 00:13:12,994
他和我们公司都不想这么对你.

145
00:13:13,563 --> 00:13:17,556
你在说什么?
[冈野] 不会这么做的!

146
00:13:17,667 --> 00:13:21,626
还给我! 这是我的!

147
00:13:22,105 --> 00:13:23,629
你这个混蛋!

148
00:13:23,740 --> 00:13:28,803
如果这样能帮我的公司,
你随便叫我什么都行.

149
00:13:29,079 --> 00:13:31,206
让她离开.

150
00:13:31,514 --> 00:13:35,075
去找 [冈野] 吧!

151
00:13:36,252 --> 00:13:38,083
啊!

152
00:13:38,488 --> 00:13:42,584
我都做了什么?

153
00:13:42,959 --> 00:13:44,085
哦, 谢谢.

154
00:13:44,194 --> 00:13:46,822
够了. 我们走!

155
00:13:47,997 --> 00:13:48,986
你肇事逃逸.

156
00:13:49,399 --> 00:13:50,331
'肇事逃逸'?

157
00:13:51,301 --> 00:13:54,634
这他妈的是怎么会事?

158
00:13:55,872 --> 00:13:59,808
对不起. 只是生意要泡汤了.

159
00:14:00,176 --> 00:14:04,510
现在摩托车会抢走我们所有的客户.

160
00:14:07,817 --> 00:14:09,751
也许该到此为止了.

161
00:14:10,453 --> 00:14:13,388
我们什么时候开始...

162
00:14:13,590 --> 00:14:16,525
如果再有人受伤我想我们也许该退出.

163
00:14:16,860 --> 00:14:20,956
也许现在就是退出的时候了...

164
00:14:21,531 --> 00:14:25,365
称我们还没有什么债务.
最好现在退出...

165
00:14:25,468 --> 00:14:26,594
坚持一下...

166
00:14:27,337 --> 00:14:28,634
我又没说你什么?

167
00:14:32,208 --> 00:14:33,732
到了什么 '时候'?

168
00:14:33,843 --> 00:14:37,574
只有日本依赖摩托快递, 对吧?

169
00:14:37,680 --> 00:14:40,945
单车快递一定要赶上啊.

170
00:14:41,050 --> 00:14:43,917
所以放松些. 不要担心事情会好起来的.

171
00:14:44,020 --> 00:14:44,679
嗯...

172
00:14:44,788 --> 00:14:47,655
把它给我. 我去找你的客户.

173
00:14:48,391 --> 00:14:49,085
没问题!

174
00:14:50,226 --> 00:14:52,319
好好休息快点好吧.

175
00:15:12,015 --> 00:15:13,915
什么 '肇事逃逸'?

176
00:15:14,017 --> 00:15:16,747
他让我送东西.

177
00:15:16,853 --> 00:15:18,047
没有固定住所?

178
00:15:18,822 --> 00:15:20,517
裉煳冶桓铣隼戳?

179
00:15:20,623 --> 00:15:22,022
没有工作.

180
00:15:22,125 --> 00:15:23,752
公司刚刚倒闭.

181
00:15:23,860 --> 00:15:25,157
没有保险.

182
00:15:25,695 --> 00:15:27,890
我们查了. 保单被取消了.

183
00:15:28,164 --> 00:15:30,189
混蛋.

184
00:15:30,300 --> 00:15:34,737
没有住址, 没有工作, 没有保险...

185
00:15:34,838 --> 00:15:37,170
你挑了个出事故的好日子.

186
00:15:37,273 --> 00:15:38,365
进来.

187
00:15:39,342 --> 00:15:40,468
打扰了.

188
00:15:45,448 --> 00:15:47,245
我们联系过他.

189
00:15:47,784 --> 00:15:50,912
腿断了. 要休息两个月.

190
00:15:51,554 --> 00:15:56,491
[横田重一]? 我认识这个人!

191
00:15:57,293 --> 00:15:58,851
他可能会私了.

192
00:16:00,864 --> 00:16:02,092
私了?

193
00:16:04,934 --> 00:16:05,923
就是这.

194
00:16:10,306 --> 00:16:11,933
[横田], 你还活着么?

195
00:16:12,275 --> 00:16:13,742
[岛野]!

196
00:16:13,843 --> 00:16:18,405
我觉得象这样骑车,
你早晚要摔死的.

197
00:16:19,782 --> 00:16:20,942
她在这...

198
00:16:23,152 --> 00:16:25,177
你看起来比想象中要好...

199
00:16:25,288 --> 00:16:29,349
腿骨折了? 医生已经帮你接好了.
别担心...

200
00:16:29,459 --> 00:16:34,226
我是 [清水尚实]. 没有名片,
说 '你好' 就行了!

201
00:16:34,464 --> 00:16:35,897
很感谢你能来...

202
00:16:36,065 --> 00:16:39,091
那么, 关于调解...

203
00:16:39,202 --> 00:16:42,535
一般应该用现金,
但是我破产了.

204
00:16:43,039 --> 00:16:46,975
但是做人还有更重要的...
比如友善...

205
00:16:47,076 --> 00:16:52,639
我会全力支持你的...
你让我做什么都行.

206
00:16:52,882 --> 00:16:54,611
呃... 谢谢.

207
00:16:54,884 --> 00:16:57,717
那么看看我能做什么.

208
00:16:58,388 --> 00:17:00,481
那么, 请多保重!

209
00:17:02,559 --> 00:17:03,753
等一下.

210
00:17:04,694 --> 00:17:05,752
干嘛?

211
00:17:07,830 --> 00:17:09,320
我还能做什么?

212
00:17:09,432 --> 00:17:12,230
你说你能做任何事... 嗯?

213
00:17:12,769 --> 00:17:17,399
是啊, 等下...

214
00:17:20,276 --> 00:17:24,212
你不是想...

215
00:17:24,314 --> 00:17:27,181
要我...

216
00:17:27,283 --> 00:17:29,751
你可以代替我去做单车快递么?

217
00:17:32,088 --> 00:17:33,851
做到我康复.

218
00:17:33,957 --> 00:17:36,790
这样我们就能留住我们的客户.

219
00:17:36,926 --> 00:17:40,555
这样就结了.
你会做吧?

220
00:17:41,664 --> 00:17:43,029
这样就结了?

221
00:17:49,606 --> 00:17:52,632
我还以为你要...

222
00:17:54,277 --> 00:17:55,539
他想我是什么?

223
00:17:55,778 --> 00:17:59,839
我? 干那事?

224
00:17:59,949 --> 00:18:02,941
那么, 你不想私了?

225
00:18:03,519 --> 00:18:06,147
不是! 绝对不.

226
00:18:06,522 --> 00:18:08,149
你说你无处可去了.

227
00:18:09,559 --> 00:18:11,823
是, 我被踢出来了.

228
00:18:12,328 --> 00:18:14,762
住到我那里如何?

229
00:18:15,131 --> 00:18:19,067
真的? 行么?

230
00:18:23,473 --> 00:18:26,306
这真是不公平.

231
00:18:26,409 --> 00:18:29,378
你会告上法庭么?

232
00:18:29,846 --> 00:18:33,145
如果他们不能私下和解...

233
00:18:33,249 --> 00:18:35,274
等等. 等一下!

234
00:19:20,029 --> 00:19:21,326
你好?

235
00:19:24,067 --> 00:19:27,969
你能找下经理么?
我想他叫 [铃木].

236
00:19:28,204 --> 00:19:33,005
我叫 [清水尚实].
我是新来的同事.

237
00:19:33,609 --> 00:19:38,342
我并不真的想在这种地方工作, 但是...

238
00:19:38,448 --> 00:19:42,248
这总比上法庭好.
也许这儿也蛮有意思的...

239
00:19:42,351 --> 00:19:42,976
呃...

240
00:19:43,152 --> 00:19:43,709
干嘛?

241
00:19:44,620 --> 00:19:45,245
你叫什么?

242
00:19:46,856 --> 00:19:48,653
我告诉过你.

243
00:19:48,758 --> 00:19:52,717
[清水尚实]. 我不会再说了.
找下经理, 好么?

244
00:19:52,862 --> 00:19:53,954
就是我.

245
00:19:54,330 --> 00:19:55,319
我是 [铃木].

246
00:20:02,505 --> 00:20:03,631
真的?

247
00:20:05,174 --> 00:20:09,235
正如 [横田] 说的,

248
00:20:09,345 --> 00:20:13,805
他的单车挂到我的车, 他的腿摔断了.

249
00:20:13,916 --> 00:20:16,248
我来替他, 钡剿蹈?

250
00:20:16,352 --> 00:20:19,116
你撞了他; 你应该...

251
00:20:19,222 --> 00:20:23,283
就骑这个? 太简单了.

252
00:20:23,392 --> 00:20:28,455
为什么不用摩托? 那不更好.

253
00:20:28,631 --> 00:20:29,962
单车更快.

254
00:20:31,501 --> 00:20:32,399
你糊涂啦?

255
00:20:32,602 --> 00:20:34,900
我不喜欢你. 快走吧.

256
00:20:43,813 --> 00:20:45,906
你好, [东京速递].

257
00:20:47,817 --> 00:20:50,513
对不起. 我们要迟些了.

258
00:20:50,987 --> 00:20:54,479
[横田] 摔了骨折了.

259
00:20:54,624 --> 00:20:56,649
所以我来处理他的快递.

260
00:20:56,759 --> 00:21:01,958
下午 2 点? 时间有点紧.

261
00:21:02,632 --> 00:21:07,660
如果 3 点的话... 不, 这也不好.

262
00:21:07,937 --> 00:21:10,531
请等一下! 我会做的!

263
00:21:12,041 --> 00:21:13,008
他挂了.

264
00:21:20,616 --> 00:21:22,140
更衣室在那边.

265
00:21:23,019 --> 00:21:26,716
这个衣服好俗气!

266
00:21:26,989 --> 00:21:28,513
颜色鲜艳的不容易被别人撞.

267
00:21:28,624 --> 00:21:31,354
这个包太松啦!

268
00:21:31,460 --> 00:21:34,258
这样背.

269
00:21:34,363 --> 00:21:36,263
还有鞋子, 呱嗒呱嗒的?

270
00:21:36,365 --> 00:21:37,423
他们可以锁在脚踏上.

271
00:21:37,533 --> 00:21:39,296
怎么锁在脚踏上...

272
00:21:39,402 --> 00:21:41,393
这样踩踏更有效率,看着吧

273
00:21:43,005 --> 00:21:43,596
象这样

274
00:21:48,077 --> 00:21:51,137
太容易了!

275
00:21:51,247 --> 00:21:53,442
跟着我做,记住方法.

276
00:21:54,116 --> 00:21:57,574
真烦人. 这不过是单车.

277
00:22:00,656 --> 00:22:01,918
哇!

278
00:22:04,627 --> 00:22:06,652
等等我!

279
00:22:23,045 --> 00:22:25,172
你为什么要我做这些?

280
00:22:26,249 --> 00:22:27,375
哦, 顺便说一下...

281
00:22:28,117 --> 00:22:29,084
你知道怎么停下来么?

282
00:22:29,185 --> 00:22:31,483
我当然知道!

283
00:22:31,587 --> 00:22:34,385
傻子都知道!

284
00:22:38,327 --> 00:22:40,955
啊, 我下不来了.

285
00:22:42,732 --> 00:22:43,994
最好在你停下前把鞋子解锁.

286
00:22:45,801 --> 00:22:47,598
谢谢你告诉我.

287
00:22:49,205 --> 00:22:51,196
等等!

288
00:22:51,540 --> 00:22:53,269
<i>寺井印刷</i>

289
00:22:53,376 --> 00:22:57,073
多倒霉啊, 是吧?

290
00:22:57,213 --> 00:22:59,681
好了, 我找人代替了.
应该没问题了.

291
00:22:59,782 --> 00:23:01,374
代替?

292
00:23:04,086 --> 00:23:04,950
嘿, 你好.

293
00:23:05,054 --> 00:23:06,419
很高兴见到你.

294
00:23:07,356 --> 00:23:09,551
不要动. 待在那.

295
00:23:17,433 --> 00:23:21,130
等等我!

296
00:23:22,071 --> 00:23:23,436
你看见了么?

297
00:23:24,807 --> 00:23:27,298
那不是 [清水]?

298
00:23:28,210 --> 00:23:29,973
绝对不是...

299
00:23:36,118 --> 00:23:38,348
我不能再骑车了.

300
00:23:38,454 --> 00:23:39,978
今天就骑这么多了.

301
00:23:45,361 --> 00:23:47,192
女士在那边.

302
00:23:49,532 --> 00:23:52,729
为什么选公共浴室?

303
00:23:52,835 --> 00:23:56,999
我们就不能泡个温泉?

304
00:23:58,830 --> 00:24:00,568
啊!!!!

305
00:24:05,514 --> 00:24:07,345
晒伤了!

306
00:24:11,354 --> 00:24:14,619
所以我继续追, 但是我忘了

307
00:24:14,724 --> 00:24:19,491
那个 [泉岳隧道] 有多高.

308
00:24:19,929 --> 00:24:20,793
结果把警灯刮掉了.

309
00:24:28,270 --> 00:24:31,637
要是我退休,
我都不知道我要做什么.

310
00:24:32,842 --> 00:24:37,211
一旦黑色素沉积在上皮组织里就没有办法把它们去掉了...

311
00:24:37,313 --> 00:24:41,773
特别是当你快 30 岁了.
当然我还没到那个年纪...

312
00:24:42,051 --> 00:24:44,212
新徒弟如何?

313
00:24:44,320 --> 00:24:45,446
最好别问了.

314
00:24:46,622 --> 00:24:47,816
你在这儿做什么?

315
00:24:48,324 --> 00:24:49,382
这儿可是我的管区.

316
00:24:49,383 --> 00:24:50,383

317
00:24:51,460 --> 00:24:52,222
两瓶啤酒, 谢谢.

318
00:24:59,001 --> 00:25:00,696
这是什么?

319
00:25:01,904 --> 00:25:03,963
忙了一天后, 一定要喝些啤酒.

320
00:25:03,964 --> 00:25:05,471

321
00:25:09,145 --> 00:25:10,169
这样才过瘾!

322
00:25:10,279 --> 00:25:14,511
憧裁赐嫘? 你不能决定我喝什么.

323
00:25:14,617 --> 00:25:17,017
如果要酒的话来点 [Krug Grand Cuvee].

324
00:25:17,753 --> 00:25:18,651
[Kroog]?

325
00:25:18,754 --> 00:25:20,881
香槟. 最好的.

326
00:25:28,898 --> 00:25:32,356
[Veuve Clicquot], 就它吧.

327
00:25:43,946 --> 00:25:48,007
香槟. 为什么有人还要喝别的东西呢?

328
00:25:48,117 --> 00:25:52,884
只有做苦力的才会喝啤酒呢...

329
00:25:53,089 --> 00:25:54,386
一整天都是这样?

330
00:25:54,490 --> 00:25:56,253
这世界都是绕着她转.

331
00:25:57,326 --> 00:26:00,625
我不行了. 替我结帐, 我要回家了.

332
00:26:05,234 --> 00:26:06,201
'回家'?

333
00:26:06,302 --> 00:26:09,567
不是没有固定住所么?

334
00:27:03,559 --> 00:27:04,389
就是这儿了.

335
00:27:04,493 --> 00:27:09,829
呃,把我带回你的房间?

336
00:27:09,830 --> 00:27:10,830
啊?

337
00:27:10,666 --> 00:27:16,298
你和 [横田], 你们都计划好了...

338
00:27:16,539 --> 00:27:17,597
等一下...

339
00:27:17,706 --> 00:27:22,075
有些话我要先说清楚.
象我这样的女孩,

340
00:27:22,178 --> 00:27:26,274
我们先要有几次浪漫的晚餐
然后还要有高级酒店...

341
00:27:26,382 --> 00:27:29,510
你不能跳过过程直接就干这个.

342
00:27:33,522 --> 00:27:34,614
我又没说要干什么?

343
00:27:36,091 --> 00:27:38,355
这是钥匙. 在他好起来之前就给你用了.

344
00:27:40,796 --> 00:27:43,560
他? 不是你的房间?

345
00:27:43,666 --> 00:27:44,928
是 [横田] 的.

346
00:27:58,781 --> 00:28:00,806
明天早上八点. 别迟到了.

347
00:28:27,643 --> 00:28:30,043
你好, 我是 [寺井印刷].

348
00:28:30,145 --> 00:28:34,172
我们要给客户送个急件.

349
00:28:34,617 --> 00:28:35,811
哈罗?

350
00:28:52,368 --> 00:28:57,237
为什么有这么多该死的山?

351
00:29:23,132 --> 00:29:24,997
[Oggi 杂志]

352
00:29:47,156 --> 00:29:48,282
对不起.

353
00:29:48,390 --> 00:29:52,349
我还在找你呢.
你到哪去啦?

354
00:29:52,461 --> 00:29:55,362
哪里? 嗯...

355
00:29:55,698 --> 00:29:59,031
我去了一家新公司.
最近很忙.

356
00:30:00,502 --> 00:30:01,969
新公司?

357
00:30:02,137 --> 00:30:07,507
时尚... 公关... 猎头.

358
00:30:07,609 --> 00:30:08,735
这个信封?

359
00:30:09,745 --> 00:30:12,179
这是... 嗯...

360
00:30:12,281 --> 00:30:15,739
有人叫我把它送过来.

361
00:30:16,318 --> 00:30:19,082
你晒伤了?

362
00:30:21,790 --> 00:30:23,485
晒伤. 嗯, 我...

363
00:30:23,759 --> 00:30:26,728
嗯... 我去了 [Bora-Bora] 几天.

364
00:30:28,697 --> 00:30:32,724
我要迟了. 还要去机场见几个设计师...

365
00:30:32,835 --> 00:30:34,632
都快忙翻了.

366
00:30:36,004 --> 00:30:38,598
要我在这里签名么?

367
00:30:39,641 --> 00:30:43,475
单车快递服务.

368
00:30:43,912 --> 00:30:45,072
请拿一张看看.

369
00:30:48,784 --> 00:30:51,344
请拿一张看看.

370
00:30:51,954 --> 00:30:53,114
请...

371
00:30:56,392 --> 00:30:57,416
嘿.

372
00:30:58,927 --> 00:31:01,589
这是我们的地盘.

373
00:31:02,831 --> 00:31:07,165
我们不想你越界.

374
00:31:09,605 --> 00:31:10,731
明白么?

375
00:31:27,923 --> 00:31:30,756
这是辆什么破车?

376
00:31:30,859 --> 00:31:33,555
连挡泥板都没有...

377
00:31:54,416 --> 00:31:56,179
天哪.

378
00:32:09,364 --> 00:32:11,423
[东京速递].

379
00:32:11,567 --> 00:32:13,865
<i>你怎么还没到?</i>

380
00:32:15,003 --> 00:32:16,937
对不起.

381
00:32:28,450 --> 00:32:33,353
关于这个交易.
我们能取消么?

382
00:32:38,660 --> 00:32:40,457
你到底想什么啊?!

383
00:32:41,163 --> 00:32:43,393
好吧, 那你打包回家吧!

384
00:32:43,499 --> 00:32:45,626
别这样和我说话!

385
00:32:45,734 --> 00:32:49,329
你当摄影师的梦想如何了?

386
00:32:49,438 --> 00:32:52,134
如果你不适应都市生活, 那你还是回家吧.

387
00:32:52,708 --> 00:32:55,734
你们这些人应该明白.

388
00:32:55,844 --> 00:32:56,538
什么?

389
00:32:57,212 --> 00:32:58,736
单车速递永远都不会赶上的.

390
00:32:58,847 --> 00:33:02,908
只有日本快递依赖摩托.

391
00:33:03,018 --> 00:33:06,112
如果我们努力, 单车很容易地就会赶上的.

392
00:33:06,555 --> 00:33:09,547
你真的相信会那样么?

393
00:33:09,725 --> 00:33:10,783
[由美子].

394
00:33:13,896 --> 00:33:15,887
把这个拿回去吧.

395
00:33:17,232 --> 00:33:19,928
我明天下午 3 点坐车走.

396
00:33:21,488 --> 00:33:22,361
等下, [由美子]

397
00:33:27,476 --> 00:33:28,238
照顾好你自己.

398
00:33:32,447 --> 00:33:34,677
你也保重.

399
00:33:42,457 --> 00:33:43,719
不好意思.

400
00:33:52,501 --> 00:33:54,059
我下次再来.

401
00:34:19,561 --> 00:34:20,550
啤酒.

402
00:34:32,874 --> 00:34:36,310
十分感谢你的关照...

403
00:34:36,411 --> 00:34:40,472
我很抱歉我要递交我的辞呈.

404
00:34:40,582 --> 00:34:44,484
一旦我做了决定,
你就很难说服我.

405
00:34:44,586 --> 00:34:48,181
别担心,
我不会和你要遣散费的.

406
00:34:48,290 --> 00:34:50,588
希望你能原谅我.

407
00:34:51,560 --> 00:34:52,754
等下.

408
00:34:53,895 --> 00:34:54,725
干嘛?

409
00:34:55,230 --> 00:34:56,219
我又没说你什么?

410
00:34:57,265 --> 00:34:59,199
我从来就没对你报什么期望.

411
00:35:00,235 --> 00:35:02,760
为什么?

412
00:35:02,871 --> 00:35:05,897
有什么了不起.
这不过是骑单车而已.

413
00:35:06,008 --> 00:35:08,067
'不过' 这是什么意思?
你不理解.

414
00:35:08,176 --> 00:35:10,804
理解? 我比你还理解.

415
00:35:10,912 --> 00:35:14,143
在城里冲来冲去,
就为了赚不到 $50...

416
00:35:14,249 --> 00:35:18,777
满头大汗的赶到却连一声 '谢谢' 都没有?

417
00:35:18,887 --> 00:35:22,948
我们的付出又不是为了一声谢谢, 而是因为...

418
00:35:23,058 --> 00:35:26,550
因为只有日本快递用摩托.

419
00:35:26,662 --> 00:35:29,256
所以? 这是不是最容易的?

420
00:35:29,364 --> 00:35:32,094
你们都生活在梦想里.
这就是为什么大家都不退出.

421
00:35:35,270 --> 00:35:37,135
医院里发生了什么?

422
00:35:39,207 --> 00:35:40,299
没事.

423
00:35:42,144 --> 00:35:47,582
那么, 如果你对我不报有期望...

424
00:35:47,683 --> 00:35:50,117
我将退出再回去做我的公关经理.

425
00:36:00,562 --> 00:36:01,859
再来一瓶.

426
00:36:12,665 --> 00:36:13,194
呃...

427
00:36:16,945 --> 00:36:19,106
你就是 [清水尚实]?

428
00:36:20,461 --> 00:36:21,215

429
00:36:25,921 --> 00:36:29,220
为了这个我才过来.

430
00:36:31,526 --> 00:36:34,461
这是我在 [东京] 买的第一个相机.

431
00:36:35,917 --> 00:36:36,758

432
00:36:43,438 --> 00:36:46,771
[东京速递] 的第一天.

433
00:36:48,710 --> 00:36:50,405
每个人都那么年轻.

434
00:36:58,120 --> 00:36:59,144
拿着.

435
00:36:59,788 --> 00:37:01,949
谢谢.

436
00:37:03,125 --> 00:37:05,958
我不知道如何搞定这些...

437
00:37:06,428 --> 00:37:09,886
也许都是我的错.

438
00:37:10,832 --> 00:37:11,799
我觉得很糟.

439
00:37:11,900 --> 00:37:12,958
没事的.

440
00:37:14,102 --> 00:37:19,472
我已经决定要离开 [东京] 了.

441
00:37:20,041 --> 00:37:21,338
真的?

442
00:37:23,345 --> 00:37:27,475
无论如何我并不是个摄影师.

443
00:37:28,517 --> 00:37:34,114
这只是我离开家的借口.

444
00:37:38,794 --> 00:37:42,355
[横田] 刚开始做速递的时候

445
00:37:42,864 --> 00:37:47,096
有很好团队.

446
00:37:49,504 --> 00:37:51,734
开始做的很好.

447
00:37:52,374 --> 00:37:55,275
但摩托快递把他们挤垮了.

448
00:37:56,178 --> 00:37:58,738
他们都退出了.

449
00:37:59,781 --> 00:38:05,515
我很担心, 但 [横田] 让我不要管这些.

450
00:38:06,054 --> 00:38:08,648
自始至终我们都在努力...

451
00:38:13,195 --> 00:38:17,325
也许现在我不该说这些...

452
00:38:17,432 --> 00:38:20,196
也许他并不想你走...

453
00:38:20,635 --> 00:38:21,795
如果他说请我留下...

454
00:38:22,938 --> 00:38:28,131
这都没关系了.反正我就要离开并忘掉这一切了...

455
00:38:28,775 --> 00:38:31,505
对不起, 让你心烦了.

456
00:39:07,249 --> 00:39:11,686
[东京速递]... 呃... 我是 [清水].

457
00:39:13,521 --> 00:39:18,356
快递? 我已经下班了.

458
00:39:20,462 --> 00:39:21,793
[横田]?

459
00:39:27,869 --> 00:39:30,030
你能把这个交给 [由美子] 么?

460
00:39:31,072 --> 00:39:32,835
交给他?

461
00:39:33,441 --> 00:39:38,879
她要回 [长野] 了.
[东京巴士站]. 下午三点.

462
00:39:39,014 --> 00:39:41,278
在她走之前一定要把这个给她.

463
00:39:41,383 --> 00:39:45,479
让 [铃木] 去送

464
00:39:45,587 --> 00:39:49,250
不行么?

465
00:39:49,357 --> 00:39:52,349
我不放心他, 拜托了.

466
00:40:30,332 --> 00:40:33,096
该死, 车走了.

467
00:40:44,145 --> 00:40:49,412
不是我的错.
我都是按时送到的.

468
00:41:06,668 --> 00:41:09,034
<i>'在她走之前一定要把这个给她... '</i>

469
00:41:09,738 --> 00:41:14,573
<i>'如果他说请我留下.... '</i>

470
00:41:15,143 --> 00:41:17,168
<i>'这都没关系了...反正我就要离开... '</i>

471
00:41:20,582 --> 00:41:23,779
看在老天的份上.

472
00:41:59,687 --> 00:42:03,248
等等! 巴士. 等等!

473
00:42:23,211 --> 00:42:25,236
闪开.

474
00:42:51,739 --> 00:42:55,539
等等! 巴士, 停下!

475
00:42:59,414 --> 00:43:02,315
停车!

476
00:43:18,600 --> 00:43:20,568
我说听车!

477
00:43:20,768 --> 00:43:23,328
停下这该死的车!

478
00:43:44,526 --> 00:43:45,390
干嘛!

479
00:43:49,731 --> 00:43:51,858
你想做什么?

480
00:43:54,369 --> 00:43:56,269
不要问了. 拿着这个.

481
00:44:15,190 --> 00:44:16,418
你好?

482
00:44:26,234 --> 00:44:27,496
好的.

483
00:44:29,904 --> 00:44:31,428
那好.

484
00:44:33,541 --> 00:44:36,169
我回来.

485
00:44:48,690 --> 00:44:49,748
谢谢.

486
00:45:27,495 --> 00:45:28,359
啤酒.

487
00:45:32,000 --> 00:45:33,763
我说 '啤酒'.

488
00:45:49,083 --> 00:45:53,679
你到底在干嘛?
这不是我的.

489
00:45:53,788 --> 00:45:56,313
象往常一样给我杯香槟.

490
00:46:02,730 --> 00:46:05,563
这才是好东西.

491
00:46:09,103 --> 00:46:13,472
劳累了一天, 就要喝 [Veuve Clicquot].

492
00:46:13,675 --> 00:46:15,142
你把 [由美子] 留下了?

493
00:46:16,844 --> 00:46:19,244
[横田] 打电话告诉我了.

494
00:46:21,149 --> 00:46:26,917
从他摔断腿后我常感到自责.

495
00:46:27,021 --> 00:46:29,854
我还没有决定是不是退出...

496
00:46:30,525 --> 00:46:35,053
别误解了.
情况并不简单.

497
00:46:35,163 --> 00:46:37,654
我 幌肫锬歉盟赖某?

498
00:46:38,566 --> 00:46:39,260
等下.

499
00:46:39,367 --> 00:46:39,958
嗯?

500
00:46:40,902 --> 00:46:42,199
我又没说你什么?

501
00:46:55,436 --> 00:46:55,843
嗯...

502
00:46:55,878 --> 00:46:56,589
嗯?

503
00:46:58,086 --> 00:46:59,610
你和单车怎么了?

504
00:46:59,721 --> 00:47:00,779
你什么意思?

505
00:47:00,888 --> 00:47:04,085
你什么都能用, 对吧?

506
00:47:04,192 --> 00:47:06,752
但是为什么要用单车呢?

507
00:47:06,994 --> 00:47:11,590
记得你第一次学骑车么?

508
00:47:11,591 --> 00:47:12,591
怎么

509
00:47:12,800 --> 00:47:14,995
我是那么激动.

510
00:47:15,570 --> 00:47:18,095
可以骑的那么快,

511
00:47:18,206 --> 00:47:21,175
那么远...

512
00:47:21,576 --> 00:47:24,477
怎么说呢...?

513
00:47:24,579 --> 00:47:28,538
那种感觉就象我想做什么就能做什么.

514
00:47:32,453 --> 00:47:33,943
我现在还有这种感觉.

515
00:47:37,392 --> 00:47:42,261
这都是你个人的感觉.

516
00:47:42,363 --> 00:47:47,630
我是说, 要干事业这后面还有商业规则呢.

517
00:47:47,902 --> 00:47:52,532
你这只是爱好. 完全没有商业头脑.

518
00:47:52,640 --> 00:47:54,699
我正在街上分发这些广告.

519
00:47:54,876 --> 00:47:58,277
这并不是重点.

520
00:47:58,379 --> 00:48:02,475
做销售就需要找到合适的市场.

521
00:48:02,583 --> 00:48:06,417
比如我们就要关注那些希望缩减开支的公司.

522
00:48:06,521 --> 00:48:10,218
在我以前的商圈里, 所有人都是

523
00:48:10,324 --> 00:48:13,521
为了赚钱不顾一切.

524
00:48:13,628 --> 00:48:16,153
一想到这些混蛋我就恶心.

525
00:48:16,264 --> 00:48:17,196
嗨.

526
00:48:17,732 --> 00:48:19,427
把我介绍给他们.

527
00:48:19,428 --> 00:48:20,428
啊?

528
00:48:21,803 --> 00:48:25,330
我也不能保证他会给我们工作.

529
00:48:25,440 --> 00:48:28,773
而且我不想见他.

530
00:48:28,976 --> 00:48:30,603
[安宅物产] 就在这儿.

531
00:48:31,979 --> 00:48:33,571
不, 在站那边.

532
00:48:34,182 --> 00:48:37,481
那边? 那我们在这左转.

533
00:48:37,752 --> 00:48:42,951
我们必须过桥,
除非你想翻过铁轨.

534
00:48:43,090 --> 00:48:44,284
这有条近路.

535
00:48:57,038 --> 00:48:59,836
你应该先提醒我!

536
00:49:07,014 --> 00:49:08,379
你疯了!

537
00:49:19,227 --> 00:49:20,091
不怕了?

538
00:49:20,194 --> 00:49:20,853
什么?

539
00:49:20,962 --> 00:49:22,088
晒成这样了?

540
00:49:23,598 --> 00:49:25,361
这样感觉舒服.

541
00:49:44,252 --> 00:49:47,221
[太田] 在么?

542
00:49:47,321 --> 00:49:49,846
恐怕他不在.

543
00:49:54,829 --> 00:49:57,627
出纳部... [太田]?

544
00:49:58,866 --> 00:50:03,633
我在 [日信银行].
把那份合同送过来.

545
00:50:07,208 --> 00:50:09,472
你能再送下这个么?

546
00:50:09,577 --> 00:50:10,805
是的, 当然.

547
00:50:11,479 --> 00:50:13,310
不好意思.

548
00:50:14,448 --> 00:50:18,179
我是 [清水尚实].
很高兴再和你通话.

549
00:50:18,719 --> 00:50:21,051
我想我们的事情已经结束了.

550
00:50:21,789 --> 00:50:25,122
是的, [太田] 先生, 不过...

551
00:50:27,795 --> 00:50:31,026
我现在,

552
00:50:31,499 --> 00:50:34,468
做单车快递的工作.

553
00:50:34,569 --> 00:50:39,666
我们在 10km 的服务半径里最便宜的.

554
00:50:39,774 --> 00:50:43,767
我很有诚意的希望 [安宅物产]
能雇用我们.

555
00:50:43,878 --> 00:50:44,503
不行.

556
00:50:45,513 --> 00:50:49,609
便宜是便宜, 但当今的社会速度就是一切.

557
00:50:49,717 --> 00:50:52,914
所以, 我不会考虑你们的. 把电话还给他吧.

558
00:50:55,389 --> 00:50:57,550
说再考虑考虑.

559
00:50:58,025 --> 00:50:59,583
让我送到哪?

560
00:50:59,694 --> 00:51:02,185
给 [太田], 送到 [日信银行] 总部. 这是急件.

561
00:51:02,296 --> 00:51:03,558
马上就送.

562
00:51:04,498 --> 00:51:05,897
嘿, 你...

563
00:51:06,434 --> 00:51:10,234
我很忙, 这个你去送.

564
00:51:13,207 --> 00:51:19,112
你们当然不会和这些失败者做生意?

565
00:51:19,213 --> 00:51:21,010
你说谁是 '失败者'?

566
00:51:21,115 --> 00:51:22,446
嗨, 嗨.

567
00:51:22,550 --> 00:51:25,576
在商圈里我们要保持冷静.

568
00:51:25,686 --> 00:51:27,620
对不起. 他还年轻.

569
00:51:27,722 --> 00:51:28,654
你一定混得很惨.

570
00:51:28,756 --> 00:51:29,313
为什么?

571
00:51:29,423 --> 00:51:31,584
雇不到人?

572
00:51:31,926 --> 00:51:35,919
不得不雇这样的老年人...

573
00:51:36,230 --> 00:51:37,288
谁是 '老年人'?

574
00:51:37,398 --> 00:51:39,628
在商圈里我们要保持冷静.

575
00:51:39,734 --> 00:51:41,702
我们走吧.

576
00:51:42,303 --> 00:51:43,099
我会送到的.

577
00:51:43,204 --> 00:51:46,264
已经送去了.

578
00:51:46,374 --> 00:51:47,966
嗯... 嘿!

579
00:51:48,075 --> 00:51:50,100
是我, 还是 [清水尚实].

580
00:51:51,078 --> 00:51:52,010
你还在那?

581
00:51:52,113 --> 00:51:56,982
如果我们能证明我们更快,
你就会给我们工作?

582
00:51:57,918 --> 00:51:58,748
什么?

583
00:52:02,156 --> 00:52:03,953
把这个借给我!

584
00:52:04,058 --> 00:52:06,083
你想怎么样?

585
00:52:07,561 --> 00:52:10,121
把这个送到 [日信银行] 给 [太田] 先生.

586
00:52:13,067 --> 00:52:16,298
是时候证明你比他们快了.

587
00:52:17,638 --> 00:52:18,832
没问题!

588
00:53:27,007 --> 00:53:31,103
为什么你最后一天上班还要出来巡逻?

589
00:53:31,545 --> 00:53:33,740
总比坐在办公室里好.

590
00:53:38,493 --> 00:53:39,868
我靠

591
00:53:51,031 --> 00:53:52,965
那辆单车闯红灯了.

592
00:53:53,067 --> 00:53:54,193
算了吧.

593
00:53:55,169 --> 00:53:56,329
不追他么?

594
00:53:56,437 --> 00:53:57,904
今天就算了.

595
00:54:08,883 --> 00:54:09,611
这是什么?

596
00:54:09,950 --> 00:54:11,884
从你办公室送来的快递.

597
00:54:35,042 --> 00:54:38,307
是我. 她还在那么?

598
00:54:45,352 --> 00:54:46,011
滚吧.

599
00:54:47,655 --> 00:54:50,852
因为你,
我们失去 [安宅物产] 单子.

600
00:54:51,025 --> 00:54:54,188
那可是五十万.
你想说些什么?

601
00:54:54,295 --> 00:54:55,284
但是...

602
00:54:57,131 --> 00:54:58,462
从我的视线里滚开.

603
00:54:59,166 --> 00:55:01,100
我不想再见到你.

604
00:55:14,014 --> 00:55:14,708
香槟.

605
00:55:17,318 --> 00:55:19,252
她常喝的那种...

606
00:55:35,803 --> 00:55:36,735
嗯?

607
00:55:37,705 --> 00:55:39,570
你在干什么?
这不是我的.

608
00:55:39,673 --> 00:55:41,868
这是你的. 我喝啤酒.

609
00:55:44,511 --> 00:55:49,505
看这个. 一份合同.
我很伟大吧?

610
00:55:49,617 --> 00:55:52,279
从明天开始我们每天要送一百份.

611
00:55:52,987 --> 00:55:55,421
我们要开始赚钱了.

612
00:55:55,522 --> 00:55:56,284
这不可能.

613
00:55:56,390 --> 00:55:56,822
什么?

614
00:55:56,924 --> 00:55:58,789
我 每天只能送 30 份.

615
00:55:58,893 --> 00:55:59,757
你在开玩笑!

616
00:55:59,860 --> 00:56:03,193
那怎么办?
我们不能现在就搞砸了.

617
00:56:03,297 --> 00:56:07,927
搞砸? 如果这对两个人来说太多的话,
我们就一定要再雇人.

618
00:56:08,035 --> 00:56:09,502
雇人?

619
00:56:09,803 --> 00:56:14,467
算一个人每天能送 20 份,
我们得有五个人.

620
00:56:14,575 --> 00:56:16,702
今晚就要? 算了吧.

621
00:56:19,203 --> 00:56:21,303
[由美子]?

622
00:56:22,416 --> 00:56:25,180
五个人? 现在有几个?

623
00:56:25,386 --> 00:56:26,785
几个...?

624
00:56:34,265 --> 00:56:34,690
呃...

625
00:56:37,891 --> 00:56:39,091
各位...

626
00:56:38,399 --> 00:56:39,297
那个骑摩托的.

627
00:56:39,400 --> 00:56:40,059
嘿, 你!

628
00:56:40,267 --> 00:56:43,430
你要报复?

629
00:56:43,537 --> 00:56:48,634
我叫 [服部]. 我刚被解雇了.

630
00:56:48,742 --> 00:56:52,109
但是我必须赚钱寄回给父母...

631
00:56:52,613 --> 00:56:54,205
我做什么都行. 让我加入吧!

632
00:57:06,427 --> 00:57:07,553
[岛野]?

633
00:57:08,262 --> 00:57:13,256
我今天光荣退休了...

634
00:57:13,634 --> 00:57:18,594
我还很怀念年轻时骑单车巡逻的日子呢.

635
00:57:18,772 --> 00:57:20,034
算你一个.

636
00:57:20,874 --> 00:57:22,364
这就是...

637
00:57:22,476 --> 00:57:23,875
所有五个人 .

638
00:57:24,178 --> 00:57:25,076
好的.

639
00:57:26,513 --> 00:57:29,277
从明天开始...
啊, 你叫什么名字?

640
00:57:29,383 --> 00:57:30,372
是 [服部].

641
00:57:30,484 --> 00:57:32,111
嘿, 你能骑单车么?

642
00:57:32,252 --> 00:57:32,843
我喜欢.

643
00:57:34,822 --> 00:57:36,722
那我们开始吧! 一天要送一百多份呢.

644
00:57:53,374 --> 00:57:56,138
大家今天做的都很好.

645
00:57:56,543 --> 00:57:57,510
我们送了多少?

646
00:57:57,611 --> 00:58:01,103
77 份快递. 剩下的给骑摩托的送了.

647
00:58:01,215 --> 00:58:04,776
我们至少骑了 100 km!

648
00:58:04,885 --> 00:58:07,353
这个 '2' 是什么意思?

649
00:58:08,689 --> 00:58:13,820
这个是帮 [岛野] 送的, 他骑不动了.

650
00:58:15,095 --> 00:58:16,960
那他就送了这点?

651
00:58:19,600 --> 00:58:20,862
我感到很惭愧.

652
00:58:21,235 --> 00:58:23,829
我们已经做出些业绩了.

653
00:58:24,204 --> 00:58:26,297
什么 '业绩'?

654
00:58:28,375 --> 00:58:29,569
别动.

655
00:58:30,677 --> 00:58:31,405
有点不对劲.

656
00:58:31,879 --> 00:58:32,743
'不对劲'?

657
00:58:32,913 --> 00:58:34,608
是不对劲, 看她喝啤酒了.

658
00:58:41,688 --> 00:58:42,518
哦, 糟了.

659
00:58:42,623 --> 00:58:44,147
我还以为你只喝香槟呢.

660
00:58:44,258 --> 00:58:45,316
你在干什么?

661
00:58:47,127 --> 00:58:48,287
我在喝啤酒.

662
00:58:48,662 --> 00:58:52,291
同一个地方要来回奔 5 次,

663
00:58:52,399 --> 00:58:55,698
搞得又渴又热, 还不能喝啤酒啊.

664
00:58:55,803 --> 00:58:58,795
你想我说就说吧.

665
00:58:58,906 --> 00:58:59,838
等一下!

666
00:58:59,940 --> 00:59:00,964
干嘛?

667
00:59:01,075 --> 00:59:02,064
你说什么?

668
00:59:02,176 --> 00:59:05,475
我说 '你想我说就说吧'.

669
00:59:05,579 --> 00:59:06,671
前一句.

670
00:59:08,482 --> 00:59:09,574
'我在喝啤酒'.

671
00:59:09,683 --> 00:59:11,583
不时这句. 后面一句.

672
00:59:14,388 --> 00:59:17,721
'同一个地方要来回奔 5 次'.

673
00:59:17,825 --> 00:59:18,416
就是这句!

674
00:59:18,525 --> 00:59:19,082
什么啊?

675
00:59:19,193 --> 00:59:22,651
如果我们总是经过同一点,

676
00:59:22,763 --> 00:59:27,928
如果我们在某个地方交接一下就能做得更快

677
00:59:28,035 --> 00:59:32,665
只要一趟就搞定了.

678
00:59:33,006 --> 00:59:33,973
只要一趟?

679
00:59:34,074 --> 00:59:37,601
这样说吧...

680
00:59:39,012 --> 00:59:43,972
如果这是路口,

681
00:59:45,419 --> 00:59:47,148
像这样穿越.

682
00:59:47,254 --> 00:59:51,247
两个车手可以在这相遇并且移交邮件.

683
00:59:52,559 --> 00:59:58,361
但是他们必须等着穿过马路.

684
00:59:58,699 --> 01:00:03,864
只是摩托车才这样.
我们骑单车可以骑在同一侧.

685
01:00:06,406 --> 01:00:10,467
我们不会因为错开而浪费时间时间么?

686
01:00:11,311 --> 01:00:16,544
如果我们通过对讲机确定位置就不会这样了.

687
01:00:16,717 --> 01:00:22,451
没有引擎声所以我们能边骑车边说话.

688
01:00:22,556 --> 01:00:27,289
我的一个朋友能卖给我们便宜的的士对讲机.

689
01:00:27,661 --> 01:00:28,889
我们能做到的!

690
01:00:31,198 --> 01:00:32,062
那谁来导航?

691
01:00:35,936 --> 01:00:36,868
那一定是我啦.

692
01:00:37,671 --> 01:00:42,540
没有人像我这么了解路线

693
01:00:42,743 --> 01:00:43,710
而且...

694
01:00:44,711 --> 01:00:45,837
'而且'?

695
01:00:47,014 --> 01:00:48,379
就象你们知道的...

696
01:00:51,218 --> 01:00:54,551
我几乎骑不动车了.

697
01:01:00,227 --> 01:01:01,990
[东京速递].

698
01:01:02,462 --> 01:01:04,259
[寺井印刷], 你好么?

699
01:01:04,965 --> 01:01:09,026
送到 [Oggi 杂志]?

700
01:01:09,136 --> 01:01:09,966
[铃木], 你的位置?

701
01:01:10,804 --> 01:01:13,068
[明治大街], 四号桥.

702
01:01:13,307 --> 01:01:16,606
你能在八分钟内到 [寺井印刷] 么?

703
01:01:16,877 --> 01:01:17,935
没问题!

704
01:01:19,246 --> 01:01:22,010
我们八分钟后到.
谢谢.

705
01:01:25,485 --> 01:01:27,043
[东京速递].

706
01:01:28,255 --> 01:01:31,224
那边的 [安宅物产], 你好.

707
01:01:31,758 --> 01:01:35,194
刚过 [电通公司]? 一会儿.

708
01:01:35,429 --> 01:01:36,361
[由美子], 你的位置?

709
01:01:36,863 --> 01:01:39,491
[新桥西区].

710
01:01:39,700 --> 01:01:43,136
你能在十分钟内到 [安宅物产]?

711
01:01:45,072 --> 01:01:48,530
[桥本] 先生, 我们十分钟内到.

712
01:01:50,377 --> 01:01:51,309
[服部], 你的位置?

713
01:01:52,412 --> 01:01:54,539
在 [原宿].

714
01:01:54,648 --> 01:02:00,780
十一分钟到 [六本木路口]
从 [铃木] 那里拿快件

715
01:02:01,355 --> 01:02:03,482
然后过两分钟交给 [由美子].

716
01:02:03,624 --> 01:02:04,852
好.

717
01:02:06,360 --> 01:02:11,024
<i>[铃木], 交给 [服部],
去[六本木路口].</i>

718
01:02:11,365 --> 01:02:12,354
没问题.

719
01:02:19,206 --> 01:02:23,666
<i>[由美子], 在 [伊倉路口] 和 [服部] 交接.</i>

720
01:02:56,310 --> 01:02:57,641
[清水], 我在 [日比谷].

721
01:02:57,744 --> 01:03:02,113
四分钟

See also:

101
101.109
Francesco Tricarico Vita Tranquilla Lyrics
P - M A Moment of Love Lyrics