abc [东京速递].Messengers.1999.DVDRip.XviD-BH Lyrics
1
00:00:00,074 --> 00:00:06,043
2
00:00:08,079 --> 00:00:10,946
片名<<东京速递>>
3
00:01:37,301 --> 00:01:38,598
你好!
4
00:01:52,116 --> 00:01:53,708
你好!
5
00:01:55,219 --> 00:01:58,416
白天就喝香槟?
6
00:01:58,522 --> 00:02:00,012
对有人来说做什么都行.
7
00:02:00,357 --> 00:02:03,554
这是为了明天的发布会做测试.
想来点么?
8
00:02:03,894 --> 00:02:05,794
如果可以的话. 当然.
9
00:02:06,230 --> 00:02:09,131
这是方案.
10
00:02:09,233 --> 00:02:10,257
谢谢.
11
00:02:27,985 --> 00:02:29,316
感觉如何? 这是 [Krug].
12
00:02:29,653 --> 00:02:32,213
绝对配得上 [Enrico Dandolo]!
13
00:02:32,322 --> 00:02:36,782
没有其它牌子比这个更适合发布会了!
14
00:02:36,894 --> 00:02:40,921
现在发布会只需要尽情表现了.
15
00:02:41,031 --> 00:02:44,432
我听到传言.
16
00:02:44,902 --> 00:02:48,030
[安宅物产] 要关了你的店.
17
00:02:48,472 --> 00:02:51,873
什么? 这怎么可能.
18
00:02:51,975 --> 00:02:55,638
也许. 你被 [冈野] 他们给蒙蔽了?
19
00:02:55,979 --> 00:02:58,413
他没有告诉你什么?
20
00:02:58,515 --> 00:03:02,975
这只是传言. 我们的春款卖得很好呢.
21
00:03:03,087 --> 00:03:04,349
哦...
22
00:03:04,788 --> 00:03:08,053
我们能不能处理掉那些
[Enrico dandolo] 春款时装?
23
00:03:08,325 --> 00:03:10,725
你是说, 处理掉, [冈野]?
24
00:03:10,828 --> 00:03:12,762
当然. 记住把标签撕掉.
25
00:03:12,863 --> 00:03:18,631
便利店, 批发商.
把所有 2,000 件都处理掉.
26
00:03:24,808 --> 00:03:26,901
嘿. 送快递的.
27
00:03:27,144 --> 00:03:28,839
[太田] 先生, 在这签名.
28
00:03:32,449 --> 00:03:33,074
<i>[太田]</i>
29
00:03:33,383 --> 00:03:34,907
你想见我?
30
00:03:35,018 --> 00:03:37,316
要清算 [Enrico Dandolo] 的资产?
31
00:03:37,554 --> 00:03:39,545
转交产权.
32
00:03:39,957 --> 00:03:41,185
那么秋款呢?
33
00:03:41,291 --> 00:03:45,921
我们刚付 3 百万.
现在正要交货.
34
00:03:46,263 --> 00:03:47,059
这可不好.
35
00:03:48,499 --> 00:03:50,433
他们的 CFO 刚刚辞职...
36
00:03:51,602 --> 00:03:53,661
关门清算了... 偿还我们的债务.
37
00:03:56,373 --> 00:03:58,864
这是我部门的问题.
38
00:03:59,076 --> 00:04:01,977
你不要管了.
39
00:04:07,151 --> 00:04:10,211
407, 这是 [茂树]. [芝浦] 的送到了.
40
00:04:10,387 --> 00:04:12,150
谢谢.
41
00:04:12,656 --> 00:04:14,146
407 [芝浦] 的送到了.
42
00:04:14,258 --> 00:04:15,987
407, 去 [新桥]!
43
00:04:16,960 --> 00:04:18,757
407, 请去 [新桥]!
44
00:04:18,962 --> 00:04:20,520
[新桥], 明白了.
45
00:05:01,238 --> 00:05:02,102
靠!
46
00:06:01,565 --> 00:06:02,532
靠.
47
00:06:34,998 --> 00:06:36,966
看这个.
48
00:06:37,067 --> 00:06:38,034
什么?
49
00:06:38,535 --> 00:06:39,763
认识这是谁么?
50
00:06:42,072 --> 00:06:46,099
[Tim Gray]- 世界级的设计师将不会向日本出口时装.
51
00:06:48,145 --> 00:06:50,909
那个杂种?
52
00:06:51,014 --> 00:06:52,413
你说什么?
53
00:06:52,516 --> 00:06:54,279
没什么.
54
00:06:56,820 --> 00:06:59,914
你要睡了?
55
00:07:00,023 --> 00:07:02,787
不. 再过半个小时.
56
00:07:03,794 --> 00:07:05,853
你先睡吧.
57
00:07:18,075 --> 00:07:19,542
嘿, 你好!
58
00:07:19,643 --> 00:07:25,206
[Enrico Dandolo] 真的很适合你.
59
00:07:25,315 --> 00:07:27,943
那么, 你喜欢我选的香槟么?
60
00:07:28,051 --> 00:07:29,313
唔? 不错.
61
00:07:29,653 --> 00:07:31,746
那是 89 年的 [Krug Clot du Menil].
62
00:07:31,855 --> 00:07:34,688
一瓶要 $500 呢.
63
00:07:35,726 --> 00:07:39,093
有一个人我想让你见一见.
拿着这个...
64
00:07:47,104 --> 00:07:51,131
<i>[ENRICO DANDOLO] 破产</i>
65
00:07:51,408 --> 00:07:54,434
比我预料的早两天...
66
00:07:58,648 --> 00:08:00,582
这个真的很适合你.
67
00:08:00,684 --> 00:08:01,651
真的.
68
00:08:02,019 --> 00:08:03,418
谢谢.
69
00:08:03,587 --> 00:08:04,611
打扰一下.
70
00:08:07,457 --> 00:08:08,719
我是 [冈野].
71
00:08:09,626 --> 00:08:10,752
什么??
72
00:08:11,561 --> 00:08:13,085
我马上就来.
73
00:08:13,196 --> 00:08:14,254
怎么啦?!
74
00:08:14,364 --> 00:08:15,695
就要开始啦!
75
00:08:15,799 --> 00:08:19,291
你确定?
76
00:08:19,503 --> 00:08:20,936
这儿怎么啦?
77
00:08:26,810 --> 00:08:29,472
你们去哪?
78
00:08:33,850 --> 00:08:36,717
你怎么这么晚才撤出?!
79
00:08:39,489 --> 00:08:44,119
我们投了 3 百万在秋款上.
80
00:08:44,227 --> 00:08:47,526
我们正在通过 [日信银行]
要回钱.
81
00:08:48,098 --> 00:08:50,191
我们能要回么?
82
00:08:50,400 --> 00:08:55,235
他们会关掉 12 间连锁店...
83
00:08:55,338 --> 00:08:59,297
我们会得到他们的旗舰店.
84
00:08:59,609 --> 00:09:01,133
从现在?
85
00:09:01,244 --> 00:09:02,973
好, 呃... 我们...
86
00:09:03,080 --> 00:09:07,949
[冈野] 今天晚上要去 [纽约],
去寻找新的品牌.
87
00:09:08,051 --> 00:09:10,076
对. 嗯?
88
00:09:16,393 --> 00:09:18,361
闪开.
89
00:09:18,762 --> 00:09:19,626
你们要干什么?
90
00:09:19,729 --> 00:09:20,991
我们是 [安宅物产] 的.
91
00:09:21,098 --> 00:09:26,798
为了保护我们的投资, 我们来查封这里的资产.
92
00:09:26,903 --> 00:09:27,597
去吧!
93
00:09:27,704 --> 00:09:30,764
没有人告诉我这些事情!
94
00:09:32,609 --> 00:09:34,839
在纽约我要去哪?
95
00:09:34,945 --> 00:09:36,207
[Tim Gray] 的办公室.
96
00:09:36,313 --> 00:09:38,247
[Tim Gray]? 你认为我们有机会么?
97
00:09:38,348 --> 00:09:40,976
基本准备已经做好么. 就看你以后如何发展了.
98
00:09:41,551 --> 00:09:43,644
好的. 谢谢.
99
00:09:44,121 --> 00:09:45,452
还有一件事.
100
00:09:46,623 --> 00:09:47,521
[清水尚实].
101
00:09:50,694 --> 00:09:51,592
她怎么办?
102
00:09:51,862 --> 00:09:55,798
房子... 车... 时尚生活.
全都是你帮她搞的.
103
00:09:55,932 --> 00:09:58,264
让我去解释.
104
00:10:00,070 --> 00:10:01,332
你会做什么?
105
00:10:01,438 --> 00:10:03,429
嗯? 最先要做的...
106
00:10:03,540 --> 00:10:06,373
保住我的小命. 她怎么办就随你看.
107
00:10:06,476 --> 00:10:09,138
那么我能做什么?
108
00:10:09,412 --> 00:10:11,073
好. 照顾好她.
109
00:10:11,882 --> 00:10:14,908
我早就想到了.
110
00:10:23,326 --> 00:10:26,818
糟了. 太迟了.
111
00:10:27,731 --> 00:10:29,722
这个房间一团糟. 象个鸡窝.
112
00:10:30,934 --> 00:10:35,064
楼下还有一辆 [阿尔法.罗密欧].
113
00:11:14,211 --> 00:11:18,841
<i>我是 [冈野]. 对不起我现在不能接电话...</i>
114
00:11:18,949 --> 00:11:21,281
在我需要你的时候...
115
00:11:31,595 --> 00:11:36,157
看你对我的车做了什么!
116
00:11:42,572 --> 00:11:44,631
对不起. 我在赶时间.
117
00:11:48,245 --> 00:11:50,941
要我叫救护车么?
118
00:11:51,047 --> 00:11:52,605
该死!
119
00:11:58,822 --> 00:12:01,655
你能帮我递送这个么?
120
00:12:01,758 --> 00:12:02,850
做什么?
121
00:12:03,293 --> 00:12:04,658
要迟到了.
122
00:12:05,328 --> 00:12:07,888
[吉冈] 先生 ... 支票 ...
那边的银行.
123
00:12:08,331 --> 00:12:11,732
他们必须在下午三点前拿到这个.
124
00:12:11,835 --> 00:12:13,496
先让我给你叫救护车吧.
125
00:12:13,603 --> 00:12:14,467
等等!
126
00:12:15,739 --> 00:12:16,706
我没事.
127
00:12:17,107 --> 00:12:18,301
你看上去不太好.
128
00:12:18,408 --> 00:12:20,205
他们可不会等. 请帮帮忙.
129
00:12:20,310 --> 00:12:22,369
看在老天的份上. 好吧.
130
00:12:23,179 --> 00:12:25,204
帮我送过去, 好么?
131
00:12:34,024 --> 00:12:37,755
这是给 [吉冈] 的文件.
132
00:12:37,961 --> 00:12:39,690
请等一下.
133
00:12:40,263 --> 00:12:41,059
快点.
134
00:12:41,164 --> 00:12:42,722
我们会找到她的.
135
00:12:45,368 --> 00:12:46,801
不必了.
136
00:12:49,139 --> 00:12:50,504
[清水尚实], 对么?
137
00:12:50,607 --> 00:12:52,074
你到底在干什么?
138
00:12:52,175 --> 00:12:55,906
公寓, 跑车, 手机...
这都是属于 [安宅物产] 的.
139
00:12:57,080 --> 00:12:58,104
你是 [安宅物产] 的?
140
00:12:58,214 --> 00:13:01,650
所以, 你肯定认识 [冈野]. 他在哪?
141
00:13:01,885 --> 00:13:03,318
他在国外.
142
00:13:04,020 --> 00:13:05,851
他和我说要清算这些.
143
00:13:06,389 --> 00:13:08,380
清算什么?
144
00:13:08,591 --> 00:13:12,994
他和我们公司都不想这么对你.
145
00:13:13,563 --> 00:13:17,556
你在说什么?
[冈野] 不会这么做的!
146
00:13:17,667 --> 00:13:21,626
还给我! 这是我的!
147
00:13:22,105 --> 00:13:23,629
你这个混蛋!
148
00:13:23,740 --> 00:13:28,803
如果这样能帮我的公司,
你随便叫我什么都行.
149
00:13:29,079 --> 00:13:31,206
让她离开.
150
00:13:31,514 --> 00:13:35,075
去找 [冈野] 吧!
151
00:13:36,252 --> 00:13:38,083
啊!
152
00:13:38,488 --> 00:13:42,584
我都做了什么?
153
00:13:42,959 --> 00:13:44,085
哦, 谢谢.
154
00:13:44,194 --> 00:13:46,822
够了. 我们走!
155
00:13:47,997 --> 00:13:48,986
你肇事逃逸.
156
00:13:49,399 --> 00:13:50,331
'肇事逃逸'?
157
00:13:51,301 --> 00:13:54,634
这他妈的是怎么会事?
158
00:13:55,872 --> 00:13:59,808
对不起. 只是生意要泡汤了.
159
00:14:00,176 --> 00:14:04,510
现在摩托车会抢走我们所有的客户.
160
00:14:07,817 --> 00:14:09,751
也许该到此为止了.
161
00:14:10,453 --> 00:14:13,388
我们什么时候开始...
162
00:14:13,590 --> 00:14:16,525
如果再有人受伤我想我们也许该退出.
163
00:14:16,860 --> 00:14:20,956
也许现在就是退出的时候了...
164
00:14:21,531 --> 00:14:25,365
称我们还没有什么债务.
最好现在退出...
165
00:14:25,468 --> 00:14:26,594
坚持一下...
166
00:14:27,337 --> 00:14:28,634
我又没说你什么?
167
00:14:32,208 --> 00:14:33,732
到了什么 '时候'?
168
00:14:33,843 --> 00:14:37,574
只有日本依赖摩托快递, 对吧?
169
00:14:37,680 --> 00:14:40,945
单车快递一定要赶上啊.
170
00:14:41,050 --> 00:14:43,917
所以放松些. 不要担心事情会好起来的.
171
00:14:44,020 --> 00:14:44,679
嗯...
172
00:14:44,788 --> 00:14:47,655
把它给我. 我去找你的客户.
173
00:14:48,391 --> 00:14:49,085
没问题!
174
00:14:50,226 --> 00:14:52,319
好好休息快点好吧.
175
00:15:12,015 --> 00:15:13,915
什么 '肇事逃逸'?
176
00:15:14,017 --> 00:15:16,747
他让我送东西.
177
00:15:16,853 --> 00:15:18,047
没有固定住所?
178
00:15:18,822 --> 00:15:20,517
裉煳冶桓铣隼戳?
179
00:15:20,623 --> 00:15:22,022
没有工作.
180
00:15:22,125 --> 00:15:23,752
公司刚刚倒闭.
181
00:15:23,860 --> 00:15:25,157
没有保险.
182
00:15:25,695 --> 00:15:27,890
我们查了. 保单被取消了.
183
00:15:28,164 --> 00:15:30,189
混蛋.
184
00:15:30,300 --> 00:15:34,737
没有住址, 没有工作, 没有保险...
185
00:15:34,838 --> 00:15:37,170
你挑了个出事故的好日子.
186
00:15:37,273 --> 00:15:38,365
进来.
187
00:15:39,342 --> 00:15:40,468
打扰了.
188
00:15:45,448 --> 00:15:47,245
我们联系过他.
189
00:15:47,784 --> 00:15:50,912
腿断了. 要休息两个月.
190
00:15:51,554 --> 00:15:56,491
[横田重一]? 我认识这个人!
191
00:15:57,293 --> 00:15:58,851
他可能会私了.
192
00:16:00,864 --> 00:16:02,092
私了?
193
00:16:04,934 --> 00:16:05,923
就是这.
194
00:16:10,306 --> 00:16:11,933
[横田], 你还活着么?
195
00:16:12,275 --> 00:16:13,742
[岛野]!
196
00:16:13,843 --> 00:16:18,405
我觉得象这样骑车,
你早晚要摔死的.
197
00:16:19,782 --> 00:16:20,942
她在这...
198
00:16:23,152 --> 00:16:25,177
你看起来比想象中要好...
199
00:16:25,288 --> 00:16:29,349
腿骨折了? 医生已经帮你接好了.
别担心...
200
00:16:29,459 --> 00:16:34,226
我是 [清水尚实]. 没有名片,
说 '你好' 就行了!
201
00:16:34,464 --> 00:16:35,897
很感谢你能来...
202
00:16:36,065 --> 00:16:39,091
那么, 关于调解...
203
00:16:39,202 --> 00:16:42,535
一般应该用现金,
但是我破产了.
204
00:16:43,039 --> 00:16:46,975
但是做人还有更重要的...
比如友善...
205
00:16:47,076 --> 00:16:52,639
我会全力支持你的...
你让我做什么都行.
206
00:16:52,882 --> 00:16:54,611
呃... 谢谢.
207
00:16:54,884 --> 00:16:57,717
那么看看我能做什么.
208
00:16:58,388 --> 00:17:00,481
那么, 请多保重!
209
00:17:02,559 --> 00:17:03,753
等一下.
210
00:17:04,694 --> 00:17:05,752
干嘛?
211
00:17:07,830 --> 00:17:09,320
我还能做什么?
212
00:17:09,432 --> 00:17:12,230
你说你能做任何事... 嗯?
213
00:17:12,769 --> 00:17:17,399
是啊, 等下...
214
00:17:20,276 --> 00:17:24,212
你不是想...
215
00:17:24,314 --> 00:17:27,181
要我...
216
00:17:27,283 --> 00:17:29,751
你可以代替我去做单车快递么?
217
00:17:32,088 --> 00:17:33,851
做到我康复.
218
00:17:33,957 --> 00:17:36,790
这样我们就能留住我们的客户.
219
00:17:36,926 --> 00:17:40,555
这样就结了.
你会做吧?
220
00:17:41,664 --> 00:17:43,029
这样就结了?
221
00:17:49,606 --> 00:17:52,632
我还以为你要...
222
00:17:54,277 --> 00:17:55,539
他想我是什么?
223
00:17:55,778 --> 00:17:59,839
我? 干那事?
224
00:17:59,949 --> 00:18:02,941
那么, 你不想私了?
225
00:18:03,519 --> 00:18:06,147
不是! 绝对不.
226
00:18:06,522 --> 00:18:08,149
你说你无处可去了.
227
00:18:09,559 --> 00:18:11,823
是, 我被踢出来了.
228
00:18:12,328 --> 00:18:14,762
住到我那里如何?
229
00:18:15,131 --> 00:18:19,067
真的? 行么?
230
00:18:23,473 --> 00:18:26,306
这真是不公平.
231
00:18:26,409 --> 00:18:29,378
你会告上法庭么?
232
00:18:29,846 --> 00:18:33,145
如果他们不能私下和解...
233
00:18:33,249 --> 00:18:35,274
等等. 等一下!
234
00:19:20,029 --> 00:19:21,326
你好?
235
00:19:24,067 --> 00:19:27,969
你能找下经理么?
我想他叫 [铃木].
236
00:19:28,204 --> 00:19:33,005
我叫 [清水尚实].
我是新来的同事.
237
00:19:33,609 --> 00:19:38,342
我并不真的想在这种地方工作, 但是...
238
00:19:38,448 --> 00:19:42,248
这总比上法庭好.
也许这儿也蛮有意思的...
239
00:19:42,351 --> 00:19:42,976
呃...
240
00:19:43,152 --> 00:19:43,709
干嘛?
241
00:19:44,620 --> 00:19:45,245
你叫什么?
242
00:19:46,856 --> 00:19:48,653
我告诉过你.
243
00:19:48,758 --> 00:19:52,717
[清水尚实]. 我不会再说了.
找下经理, 好么?
244
00:19:52,862 --> 00:19:53,954
就是我.
245
00:19:54,330 --> 00:19:55,319
我是 [铃木].
246
00:20:02,505 --> 00:20:03,631
真的?
247
00:20:05,174 --> 00:20:09,235
正如 [横田] 说的,
248
00:20:09,345 --> 00:20:13,805
他的单车挂到我的车, 他的腿摔断了.
249
00:20:13,916 --> 00:20:16,248
我来替他, 钡剿蹈?
250
00:20:16,352 --> 00:20:19,116
你撞了他; 你应该...
251
00:20:19,222 --> 00:20:23,283
就骑这个? 太简单了.
252
00:20:23,392 --> 00:20:28,455
为什么不用摩托? 那不更好.
253
00:20:28,631 --> 00:20:29,962
单车更快.
254
00:20:31,501 --> 00:20:32,399
你糊涂啦?
255
00:20:32,602 --> 00:20:34,900
我不喜欢你. 快走吧.
256
00:20:43,813 --> 00:20:45,906
你好, [东京速递].
257
00:20:47,817 --> 00:20:50,513
对不起. 我们要迟些了.
258
00:20:50,987 --> 00:20:54,479
[横田] 摔了骨折了.
259
00:20:54,624 --> 00:20:56,649
所以我来处理他的快递.
260
00:20:56,759 --> 00:21:01,958
下午 2 点? 时间有点紧.
261
00:21:02,632 --> 00:21:07,660
如果 3 点的话... 不, 这也不好.
262
00:21:07,937 --> 00:21:10,531
请等一下! 我会做的!
263
00:21:12,041 --> 00:21:13,008
他挂了.
264
00:21:20,616 --> 00:21:22,140
更衣室在那边.
265
00:21:23,019 --> 00:21:26,716
这个衣服好俗气!
266
00:21:26,989 --> 00:21:28,513
颜色鲜艳的不容易被别人撞.
267
00:21:28,624 --> 00:21:31,354
这个包太松啦!
268
00:21:31,460 --> 00:21:34,258
这样背.
269
00:21:34,363 --> 00:21:36,263
还有鞋子, 呱嗒呱嗒的?
270
00:21:36,365 --> 00:21:37,423
他们可以锁在脚踏上.
271
00:21:37,533 --> 00:21:39,296
怎么锁在脚踏上...
272
00:21:39,402 --> 00:21:41,393
这样踩踏更有效率,看着吧
273
00:21:43,005 --> 00:21:43,596
象这样
274
00:21:48,077 --> 00:21:51,137
太容易了!
275
00:21:51,247 --> 00:21:53,442
跟着我做,记住方法.
276
00:21:54,116 --> 00:21:57,574
真烦人. 这不过是单车.
277
00:22:00,656 --> 00:22:01,918
哇!
278
00:22:04,627 --> 00:22:06,652
等等我!
279
00:22:23,045 --> 00:22:25,172
你为什么要我做这些?
280
00:22:26,249 --> 00:22:27,375
哦, 顺便说一下...
281
00:22:28,117 --> 00:22:29,084
你知道怎么停下来么?
282
00:22:29,185 --> 00:22:31,483
我当然知道!
283
00:22:31,587 --> 00:22:34,385
傻子都知道!
284
00:22:38,327 --> 00:22:40,955
啊, 我下不来了.
285
00:22:42,732 --> 00:22:43,994
最好在你停下前把鞋子解锁.
286
00:22:45,801 --> 00:22:47,598
谢谢你告诉我.
287
00:22:49,205 --> 00:22:51,196
等等!
288
00:22:51,540 --> 00:22:53,269
<i>寺井印刷</i>
289
00:22:53,376 --> 00:22:57,073
多倒霉啊, 是吧?
290
00:22:57,213 --> 00:22:59,681
好了, 我找人代替了.
应该没问题了.
291
00:22:59,782 --> 00:23:01,374
代替?
292
00:23:04,086 --> 00:23:04,950
嘿, 你好.
293
00:23:05,054 --> 00:23:06,419
很高兴见到你.
294
00:23:07,356 --> 00:23:09,551
不要动. 待在那.
295
00:23:17,433 --> 00:23:21,130
等等我!
296
00:23:22,071 --> 00:23:23,436
你看见了么?
297
00:23:24,807 --> 00:23:27,298
那不是 [清水]?
298
00:23:28,210 --> 00:23:29,973
绝对不是...
299
00:23:36,118 --> 00:23:38,348
我不能再骑车了.
300
00:23:38,454 --> 00:23:39,978
今天就骑这么多了.
301
00:23:45,361 --> 00:23:47,192
女士在那边.
302
00:23:49,532 --> 00:23:52,729
为什么选公共浴室?
303
00:23:52,835 --> 00:23:56,999
我们就不能泡个温泉?
304
00:23:58,830 --> 00:24:00,568
啊!!!!
305
00:24:05,514 --> 00:24:07,345
晒伤了!
306
00:24:11,354 --> 00:24:14,619
所以我继续追, 但是我忘了
307
00:24:14,724 --> 00:24:19,491
那个 [泉岳隧道] 有多高.
308
00:24:19,929 --> 00:24:20,793
结果把警灯刮掉了.
309
00:24:28,270 --> 00:24:31,637
要是我退休,
我都不知道我要做什么.
310
00:24:32,842 --> 00:24:37,211
一旦黑色素沉积在上皮组织里就没有办法把它们去掉了...
311
00:24:37,313 --> 00:24:41,773
特别是当你快 30 岁了.
当然我还没到那个年纪...
312
00:24:42,051 --> 00:24:44,212
新徒弟如何?
313
00:24:44,320 --> 00:24:45,446
最好别问了.
314
00:24:46,622 --> 00:24:47,816
你在这儿做什么?
315
00:24:48,324 --> 00:24:49,382
这儿可是我的管区.
316
00:24:49,383 --> 00:24:50,383
噢
317
00:24:51,460 --> 00:24:52,222
两瓶啤酒, 谢谢.
318
00:24:59,001 --> 00:25:00,696
这是什么?
319
00:25:01,904 --> 00:25:03,963
忙了一天后, 一定要喝些啤酒.
320
00:25:03,964 --> 00:25:05,471
啊
321
00:25:09,145 --> 00:25:10,169
这样才过瘾!
322
00:25:10,279 --> 00:25:14,511
憧裁赐嫘? 你不能决定我喝什么.
323
00:25:14,617 --> 00:25:17,017
如果要酒的话来点 [Krug Grand Cuvee].
324
00:25:17,753 --> 00:25:18,651
[Kroog]?
325
00:25:18,754 --> 00:25:20,881
香槟. 最好的.
326
00:25:28,898 --> 00:25:32,356
[Veuve Clicquot], 就它吧.
327
00:25:43,946 --> 00:25:48,007
香槟. 为什么有人还要喝别的东西呢?
328
00:25:48,117 --> 00:25:52,884
只有做苦力的才会喝啤酒呢...
329
00:25:53,089 --> 00:25:54,386
一整天都是这样?
330
00:25:54,490 --> 00:25:56,253
这世界都是绕着她转.
331
00:25:57,326 --> 00:26:00,625
我不行了. 替我结帐, 我要回家了.
332
00:26:05,234 --> 00:26:06,201
'回家'?
333
00:26:06,302 --> 00:26:09,567
不是没有固定住所么?
334
00:27:03,559 --> 00:27:04,389
就是这儿了.
335
00:27:04,493 --> 00:27:09,829
呃,把我带回你的房间?
336
00:27:09,830 --> 00:27:10,830
啊?
337
00:27:10,666 --> 00:27:16,298
你和 [横田], 你们都计划好了...
338
00:27:16,539 --> 00:27:17,597
等一下...
339
00:27:17,706 --> 00:27:22,075
有些话我要先说清楚.
象我这样的女孩,
340
00:27:22,178 --> 00:27:26,274
我们先要有几次浪漫的晚餐
然后还要有高级酒店...
341
00:27:26,382 --> 00:27:29,510
你不能跳过过程直接就干这个.
342
00:27:33,522 --> 00:27:34,614
我又没说要干什么?
343
00:27:36,091 --> 00:27:38,355
这是钥匙. 在他好起来之前就给你用了.
344
00:27:40,796 --> 00:27:43,560
他? 不是你的房间?
345
00:27:43,666 --> 00:27:44,928
是 [横田] 的.
346
00:27:58,781 --> 00:28:00,806
明天早上八点. 别迟到了.
347
00:28:27,643 --> 00:28:30,043
你好, 我是 [寺井印刷].
348
00:28:30,145 --> 00:28:34,172
我们要给客户送个急件.
349
00:28:34,617 --> 00:28:35,811
哈罗?
350
00:28:52,368 --> 00:28:57,237
为什么有这么多该死的山?
351
00:29:23,132 --> 00:29:24,997
[Oggi 杂志]
352
00:29:47,156 --> 00:29:48,282
对不起.
353
00:29:48,390 --> 00:29:52,349
我还在找你呢.
你到哪去啦?
354
00:29:52,461 --> 00:29:55,362
哪里? 嗯...
355
00:29:55,698 --> 00:29:59,031
我去了一家新公司.
最近很忙.
356
00:30:00,502 --> 00:30:01,969
新公司?
357
00:30:02,137 --> 00:30:07,507
时尚... 公关... 猎头.
358
00:30:07,609 --> 00:30:08,735
这个信封?
359
00:30:09,745 --> 00:30:12,179
这是... 嗯...
360
00:30:12,281 --> 00:30:15,739
有人叫我把它送过来.
361
00:30:16,318 --> 00:30:19,082
你晒伤了?
362
00:30:21,790 --> 00:30:23,485
晒伤. 嗯, 我...
363
00:30:23,759 --> 00:30:26,728
嗯... 我去了 [Bora-Bora] 几天.
364
00:30:28,697 --> 00:30:32,724
我要迟了. 还要去机场见几个设计师...
365
00:30:32,835 --> 00:30:34,632
都快忙翻了.
366
00:30:36,004 --> 00:30:38,598
要我在这里签名么?
367
00:30:39,641 --> 00:30:43,475
单车快递服务.
368
00:30:43,912 --> 00:30:45,072
请拿一张看看.
369
00:30:48,784 --> 00:30:51,344
请拿一张看看.
370
00:30:51,954 --> 00:30:53,114
请...
371
00:30:56,392 --> 00:30:57,416
嘿.
372
00:30:58,927 --> 00:31:01,589
这是我们的地盘.
373
00:31:02,831 --> 00:31:07,165
我们不想你越界.
374
00:31:09,605 --> 00:31:10,731
明白么?
375
00:31:27,923 --> 00:31:30,756
这是辆什么破车?
376
00:31:30,859 --> 00:31:33,555
连挡泥板都没有...
377
00:31:54,416 --> 00:31:56,179
天哪.
378
00:32:09,364 --> 00:32:11,423
[东京速递].
379
00:32:11,567 --> 00:32:13,865
<i>你怎么还没到?</i>
380
00:32:15,003 --> 00:32:16,937
对不起.
381
00:32:28,450 --> 00:32:33,353
关于这个交易.
我们能取消么?
382
00:32:38,660 --> 00:32:40,457
你到底想什么啊?!
383
00:32:41,163 --> 00:32:43,393
好吧, 那你打包回家吧!
384
00:32:43,499 --> 00:32:45,626
别这样和我说话!
385
00:32:45,734 --> 00:32:49,329
你当摄影师的梦想如何了?
386
00:32:49,438 --> 00:32:52,134
如果你不适应都市生活, 那你还是回家吧.
387
00:32:52,708 --> 00:32:55,734
你们这些人应该明白.
388
00:32:55,844 --> 00:32:56,538
什么?
389
00:32:57,212 --> 00:32:58,736
单车速递永远都不会赶上的.
390
00:32:58,847 --> 00:33:02,908
只有日本快递依赖摩托.
391
00:33:03,018 --> 00:33:06,112
如果我们努力, 单车很容易地就会赶上的.
392
00:33:06,555 --> 00:33:09,547
你真的相信会那样么?
393
00:33:09,725 --> 00:33:10,783
[由美子].
394
00:33:13,896 --> 00:33:15,887
把这个拿回去吧.
395
00:33:17,232 --> 00:33:19,928
我明天下午 3 点坐车走.
396
00:33:21,488 --> 00:33:22,361
等下, [由美子]
397
00:33:27,476 --> 00:33:28,238
照顾好你自己.
398
00:33:32,447 --> 00:33:34,677
你也保重.
399
00:33:42,457 --> 00:33:43,719
不好意思.
400
00:33:52,501 --> 00:33:54,059
我下次再来.
401
00:34:19,561 --> 00:34:20,550
啤酒.
402
00:34:32,874 --> 00:34:36,310
十分感谢你的关照...
403
00:34:36,411 --> 00:34:40,472
我很抱歉我要递交我的辞呈.
404
00:34:40,582 --> 00:34:44,484
一旦我做了决定,
你就很难说服我.
405
00:34:44,586 --> 00:34:48,181
别担心,
我不会和你要遣散费的.
406
00:34:48,290 --> 00:34:50,588
希望你能原谅我.
407
00:34:51,560 --> 00:34:52,754
等下.
408
00:34:53,895 --> 00:34:54,725
干嘛?
409
00:34:55,230 --> 00:34:56,219
我又没说你什么?
410
00:34:57,265 --> 00:34:59,199
我从来就没对你报什么期望.
411
00:35:00,235 --> 00:35:02,760
为什么?
412
00:35:02,871 --> 00:35:05,897
有什么了不起.
这不过是骑单车而已.
413
00:35:06,008 --> 00:35:08,067
'不过' 这是什么意思?
你不理解.
414
00:35:08,176 --> 00:35:10,804
理解? 我比你还理解.
415
00:35:10,912 --> 00:35:14,143
在城里冲来冲去,
就为了赚不到 $50...
416
00:35:14,249 --> 00:35:18,777
满头大汗的赶到却连一声 '谢谢' 都没有?
417
00:35:18,887 --> 00:35:22,948
我们的付出又不是为了一声谢谢, 而是因为...
418
00:35:23,058 --> 00:35:26,550
因为只有日本快递用摩托.
419
00:35:26,662 --> 00:35:29,256
所以? 这是不是最容易的?
420
00:35:29,364 --> 00:35:32,094
你们都生活在梦想里.
这就是为什么大家都不退出.
421
00:35:35,270 --> 00:35:37,135
医院里发生了什么?
422
00:35:39,207 --> 00:35:40,299
没事.
423
00:35:42,144 --> 00:35:47,582
那么, 如果你对我不报有期望...
424
00:35:47,683 --> 00:35:50,117
我将退出再回去做我的公关经理.
425
00:36:00,562 --> 00:36:01,859
再来一瓶.
426
00:36:12,665 --> 00:36:13,194
呃...
427
00:36:16,945 --> 00:36:19,106
你就是 [清水尚实]?
428
00:36:20,461 --> 00:36:21,215
是
429
00:36:25,921 --> 00:36:29,220
为了这个我才过来.
430
00:36:31,526 --> 00:36:34,461
这是我在 [东京] 买的第一个相机.
431
00:36:35,917 --> 00:36:36,758
嗯
432
00:36:43,438 --> 00:36:46,771
[东京速递] 的第一天.
433
00:36:48,710 --> 00:36:50,405
每个人都那么年轻.
434
00:36:58,120 --> 00:36:59,144
拿着.
435
00:36:59,788 --> 00:37:01,949
谢谢.
436
00:37:03,125 --> 00:37:05,958
我不知道如何搞定这些...
437
00:37:06,428 --> 00:37:09,886
也许都是我的错.
438
00:37:10,832 --> 00:37:11,799
我觉得很糟.
439
00:37:11,900 --> 00:37:12,958
没事的.
440
00:37:14,102 --> 00:37:19,472
我已经决定要离开 [东京] 了.
441
00:37:20,041 --> 00:37:21,338
真的?
442
00:37:23,345 --> 00:37:27,475
无论如何我并不是个摄影师.
443
00:37:28,517 --> 00:37:34,114
这只是我离开家的借口.
444
00:37:38,794 --> 00:37:42,355
[横田] 刚开始做速递的时候
445
00:37:42,864 --> 00:37:47,096
有很好团队.
446
00:37:49,504 --> 00:37:51,734
开始做的很好.
447
00:37:52,374 --> 00:37:55,275
但摩托快递把他们挤垮了.
448
00:37:56,178 --> 00:37:58,738
他们都退出了.
449
00:37:59,781 --> 00:38:05,515
我很担心, 但 [横田] 让我不要管这些.
450
00:38:06,054 --> 00:38:08,648
自始至终我们都在努力...
451
00:38:13,195 --> 00:38:17,325
也许现在我不该说这些...
452
00:38:17,432 --> 00:38:20,196
也许他并不想你走...
453
00:38:20,635 --> 00:38:21,795
如果他说请我留下...
454
00:38:22,938 --> 00:38:28,131
这都没关系了.反正我就要离开并忘掉这一切了...
455
00:38:28,775 --> 00:38:31,505
对不起, 让你心烦了.
456
00:39:07,249 --> 00:39:11,686
[东京速递]... 呃... 我是 [清水].
457
00:39:13,521 --> 00:39:18,356
快递? 我已经下班了.
458
00:39:20,462 --> 00:39:21,793
[横田]?
459
00:39:27,869 --> 00:39:30,030
你能把这个交给 [由美子] 么?
460
00:39:31,072 --> 00:39:32,835
交给他?
461
00:39:33,441 --> 00:39:38,879
她要回 [长野] 了.
[东京巴士站]. 下午三点.
462
00:39:39,014 --> 00:39:41,278
在她走之前一定要把这个给她.
463
00:39:41,383 --> 00:39:45,479
让 [铃木] 去送
464
00:39:45,587 --> 00:39:49,250
不行么?
465
00:39:49,357 --> 00:39:52,349
我不放心他, 拜托了.
466
00:40:30,332 --> 00:40:33,096
该死, 车走了.
467
00:40:44,145 --> 00:40:49,412
不是我的错.
我都是按时送到的.
468
00:41:06,668 --> 00:41:09,034
<i>'在她走之前一定要把这个给她... '</i>
469
00:41:09,738 --> 00:41:14,573
<i>'如果他说请我留下.... '</i>
470
00:41:15,143 --> 00:41:17,168
<i>'这都没关系了...反正我就要离开... '</i>
471
00:41:20,582 --> 00:41:23,779
看在老天的份上.
472
00:41:59,687 --> 00:42:03,248
等等! 巴士. 等等!
473
00:42:23,211 --> 00:42:25,236
闪开.
474
00:42:51,739 --> 00:42:55,539
等等! 巴士, 停下!
475
00:42:59,414 --> 00:43:02,315
停车!
476
00:43:18,600 --> 00:43:20,568
我说听车!
477
00:43:20,768 --> 00:43:23,328
停下这该死的车!
478
00:43:44,526 --> 00:43:45,390
干嘛!
479
00:43:49,731 --> 00:43:51,858
你想做什么?
480
00:43:54,369 --> 00:43:56,269
不要问了. 拿着这个.
481
00:44:15,190 --> 00:44:16,418
你好?
482
00:44:26,234 --> 00:44:27,496
好的.
483
00:44:29,904 --> 00:44:31,428
那好.
484
00:44:33,541 --> 00:44:36,169
我回来.
485
00:44:48,690 --> 00:44:49,748
谢谢.
486
00:45:27,495 --> 00:45:28,359
啤酒.
487
00:45:32,000 --> 00:45:33,763
我说 '啤酒'.
488
00:45:49,083 --> 00:45:53,679
你到底在干嘛?
这不是我的.
489
00:45:53,788 --> 00:45:56,313
象往常一样给我杯香槟.
490
00:46:02,730 --> 00:46:05,563
这才是好东西.
491
00:46:09,103 --> 00:46:13,472
劳累了一天, 就要喝 [Veuve Clicquot].
492
00:46:13,675 --> 00:46:15,142
你把 [由美子] 留下了?
493
00:46:16,844 --> 00:46:19,244
[横田] 打电话告诉我了.
494
00:46:21,149 --> 00:46:26,917
从他摔断腿后我常感到自责.
495
00:46:27,021 --> 00:46:29,854
我还没有决定是不是退出...
496
00:46:30,525 --> 00:46:35,053
别误解了.
情况并不简单.
497
00:46:35,163 --> 00:46:37,654
我 幌肫锬歉盟赖某?
498
00:46:38,566 --> 00:46:39,260
等下.
499
00:46:39,367 --> 00:46:39,958
嗯?
500
00:46:40,902 --> 00:46:42,199
我又没说你什么?
501
00:46:55,436 --> 00:46:55,843
嗯...
502
00:46:55,878 --> 00:46:56,589
嗯?
503
00:46:58,086 --> 00:46:59,610
你和单车怎么了?
504
00:46:59,721 --> 00:47:00,779
你什么意思?
505
00:47:00,888 --> 00:47:04,085
你什么都能用, 对吧?
506
00:47:04,192 --> 00:47:06,752
但是为什么要用单车呢?
507
00:47:06,994 --> 00:47:11,590
记得你第一次学骑车么?
508
00:47:11,591 --> 00:47:12,591
怎么
509
00:47:12,800 --> 00:47:14,995
我是那么激动.
510
00:47:15,570 --> 00:47:18,095
可以骑的那么快,
511
00:47:18,206 --> 00:47:21,175
那么远...
512
00:47:21,576 --> 00:47:24,477
怎么说呢...?
513
00:47:24,579 --> 00:47:28,538
那种感觉就象我想做什么就能做什么.
514
00:47:32,453 --> 00:47:33,943
我现在还有这种感觉.
515
00:47:37,392 --> 00:47:42,261
这都是你个人的感觉.
516
00:47:42,363 --> 00:47:47,630
我是说, 要干事业这后面还有商业规则呢.
517
00:47:47,902 --> 00:47:52,532
你这只是爱好. 完全没有商业头脑.
518
00:47:52,640 --> 00:47:54,699
我正在街上分发这些广告.
519
00:47:54,876 --> 00:47:58,277
这并不是重点.
520
00:47:58,379 --> 00:48:02,475
做销售就需要找到合适的市场.
521
00:48:02,583 --> 00:48:06,417
比如我们就要关注那些希望缩减开支的公司.
522
00:48:06,521 --> 00:48:10,218
在我以前的商圈里, 所有人都是
523
00:48:10,324 --> 00:48:13,521
为了赚钱不顾一切.
524
00:48:13,628 --> 00:48:16,153
一想到这些混蛋我就恶心.
525
00:48:16,264 --> 00:48:17,196
嗨.
526
00:48:17,732 --> 00:48:19,427
把我介绍给他们.
527
00:48:19,428 --> 00:48:20,428
啊?
528
00:48:21,803 --> 00:48:25,330
我也不能保证他会给我们工作.
529
00:48:25,440 --> 00:48:28,773
而且我不想见他.
530
00:48:28,976 --> 00:48:30,603
[安宅物产] 就在这儿.
531
00:48:31,979 --> 00:48:33,571
不, 在站那边.
532
00:48:34,182 --> 00:48:37,481
那边? 那我们在这左转.
533
00:48:37,752 --> 00:48:42,951
我们必须过桥,
除非你想翻过铁轨.
534
00:48:43,090 --> 00:48:44,284
这有条近路.
535
00:48:57,038 --> 00:48:59,836
你应该先提醒我!
536
00:49:07,014 --> 00:49:08,379
你疯了!
537
00:49:19,227 --> 00:49:20,091
不怕了?
538
00:49:20,194 --> 00:49:20,853
什么?
539
00:49:20,962 --> 00:49:22,088
晒成这样了?
540
00:49:23,598 --> 00:49:25,361
这样感觉舒服.
541
00:49:44,252 --> 00:49:47,221
[太田] 在么?
542
00:49:47,321 --> 00:49:49,846
恐怕他不在.
543
00:49:54,829 --> 00:49:57,627
出纳部... [太田]?
544
00:49:58,866 --> 00:50:03,633
我在 [日信银行].
把那份合同送过来.
545
00:50:07,208 --> 00:50:09,472
你能再送下这个么?
546
00:50:09,577 --> 00:50:10,805
是的, 当然.
547
00:50:11,479 --> 00:50:13,310
不好意思.
548
00:50:14,448 --> 00:50:18,179
我是 [清水尚实].
很高兴再和你通话.
549
00:50:18,719 --> 00:50:21,051
我想我们的事情已经结束了.
550
00:50:21,789 --> 00:50:25,122
是的, [太田] 先生, 不过...
551
00:50:27,795 --> 00:50:31,026
我现在,
552
00:50:31,499 --> 00:50:34,468
做单车快递的工作.
553
00:50:34,569 --> 00:50:39,666
我们在 10km 的服务半径里最便宜的.
554
00:50:39,774 --> 00:50:43,767
我很有诚意的希望 [安宅物产]
能雇用我们.
555
00:50:43,878 --> 00:50:44,503
不行.
556
00:50:45,513 --> 00:50:49,609
便宜是便宜, 但当今的社会速度就是一切.
557
00:50:49,717 --> 00:50:52,914
所以, 我不会考虑你们的. 把电话还给他吧.
558
00:50:55,389 --> 00:50:57,550
说再考虑考虑.
559
00:50:58,025 --> 00:50:59,583
让我送到哪?
560
00:50:59,694 --> 00:51:02,185
给 [太田], 送到 [日信银行] 总部. 这是急件.
561
00:51:02,296 --> 00:51:03,558
马上就送.
562
00:51:04,498 --> 00:51:05,897
嘿, 你...
563
00:51:06,434 --> 00:51:10,234
我很忙, 这个你去送.
564
00:51:13,207 --> 00:51:19,112
你们当然不会和这些失败者做生意?
565
00:51:19,213 --> 00:51:21,010
你说谁是 '失败者'?
566
00:51:21,115 --> 00:51:22,446
嗨, 嗨.
567
00:51:22,550 --> 00:51:25,576
在商圈里我们要保持冷静.
568
00:51:25,686 --> 00:51:27,620
对不起. 他还年轻.
569
00:51:27,722 --> 00:51:28,654
你一定混得很惨.
570
00:51:28,756 --> 00:51:29,313
为什么?
571
00:51:29,423 --> 00:51:31,584
雇不到人?
572
00:51:31,926 --> 00:51:35,919
不得不雇这样的老年人...
573
00:51:36,230 --> 00:51:37,288
谁是 '老年人'?
574
00:51:37,398 --> 00:51:39,628
在商圈里我们要保持冷静.
575
00:51:39,734 --> 00:51:41,702
我们走吧.
576
00:51:42,303 --> 00:51:43,099
我会送到的.
577
00:51:43,204 --> 00:51:46,264
已经送去了.
578
00:51:46,374 --> 00:51:47,966
嗯... 嘿!
579
00:51:48,075 --> 00:51:50,100
是我, 还是 [清水尚实].
580
00:51:51,078 --> 00:51:52,010
你还在那?
581
00:51:52,113 --> 00:51:56,982
如果我们能证明我们更快,
你就会给我们工作?
582
00:51:57,918 --> 00:51:58,748
什么?
583
00:52:02,156 --> 00:52:03,953
把这个借给我!
584
00:52:04,058 --> 00:52:06,083
你想怎么样?
585
00:52:07,561 --> 00:52:10,121
把这个送到 [日信银行] 给 [太田] 先生.
586
00:52:13,067 --> 00:52:16,298
是时候证明你比他们快了.
587
00:52:17,638 --> 00:52:18,832
没问题!
588
00:53:27,007 --> 00:53:31,103
为什么你最后一天上班还要出来巡逻?
589
00:53:31,545 --> 00:53:33,740
总比坐在办公室里好.
590
00:53:38,493 --> 00:53:39,868
我靠
591
00:53:51,031 --> 00:53:52,965
那辆单车闯红灯了.
592
00:53:53,067 --> 00:53:54,193
算了吧.
593
00:53:55,169 --> 00:53:56,329
不追他么?
594
00:53:56,437 --> 00:53:57,904
今天就算了.
595
00:54:08,883 --> 00:54:09,611
这是什么?
596
00:54:09,950 --> 00:54:11,884
从你办公室送来的快递.
597
00:54:35,042 --> 00:54:38,307
是我. 她还在那么?
598
00:54:45,352 --> 00:54:46,011
滚吧.
599
00:54:47,655 --> 00:54:50,852
因为你,
我们失去 [安宅物产] 单子.
600
00:54:51,025 --> 00:54:54,188
那可是五十万.
你想说些什么?
601
00:54:54,295 --> 00:54:55,284
但是...
602
00:54:57,131 --> 00:54:58,462
从我的视线里滚开.
603
00:54:59,166 --> 00:55:01,100
我不想再见到你.
604
00:55:14,014 --> 00:55:14,708
香槟.
605
00:55:17,318 --> 00:55:19,252
她常喝的那种...
606
00:55:35,803 --> 00:55:36,735
嗯?
607
00:55:37,705 --> 00:55:39,570
你在干什么?
这不是我的.
608
00:55:39,673 --> 00:55:41,868
这是你的. 我喝啤酒.
609
00:55:44,511 --> 00:55:49,505
看这个. 一份合同.
我很伟大吧?
610
00:55:49,617 --> 00:55:52,279
从明天开始我们每天要送一百份.
611
00:55:52,987 --> 00:55:55,421
我们要开始赚钱了.
612
00:55:55,522 --> 00:55:56,284
这不可能.
613
00:55:56,390 --> 00:55:56,822
什么?
614
00:55:56,924 --> 00:55:58,789
我 每天只能送 30 份.
615
00:55:58,893 --> 00:55:59,757
你在开玩笑!
616
00:55:59,860 --> 00:56:03,193
那怎么办?
我们不能现在就搞砸了.
617
00:56:03,297 --> 00:56:07,927
搞砸? 如果这对两个人来说太多的话,
我们就一定要再雇人.
618
00:56:08,035 --> 00:56:09,502
雇人?
619
00:56:09,803 --> 00:56:14,467
算一个人每天能送 20 份,
我们得有五个人.
620
00:56:14,575 --> 00:56:16,702
今晚就要? 算了吧.
621
00:56:19,203 --> 00:56:21,303
[由美子]?
622
00:56:22,416 --> 00:56:25,180
五个人? 现在有几个?
623
00:56:25,386 --> 00:56:26,785
几个...?
624
00:56:34,265 --> 00:56:34,690
呃...
625
00:56:37,891 --> 00:56:39,091
各位...
626
00:56:38,399 --> 00:56:39,297
那个骑摩托的.
627
00:56:39,400 --> 00:56:40,059
嘿, 你!
628
00:56:40,267 --> 00:56:43,430
你要报复?
629
00:56:43,537 --> 00:56:48,634
我叫 [服部]. 我刚被解雇了.
630
00:56:48,742 --> 00:56:52,109
但是我必须赚钱寄回给父母...
631
00:56:52,613 --> 00:56:54,205
我做什么都行. 让我加入吧!
632
00:57:06,427 --> 00:57:07,553
[岛野]?
633
00:57:08,262 --> 00:57:13,256
我今天光荣退休了...
634
00:57:13,634 --> 00:57:18,594
我还很怀念年轻时骑单车巡逻的日子呢.
635
00:57:18,772 --> 00:57:20,034
算你一个.
636
00:57:20,874 --> 00:57:22,364
这就是...
637
00:57:22,476 --> 00:57:23,875
所有五个人 .
638
00:57:24,178 --> 00:57:25,076
好的.
639
00:57:26,513 --> 00:57:29,277
从明天开始...
啊, 你叫什么名字?
640
00:57:29,383 --> 00:57:30,372
是 [服部].
641
00:57:30,484 --> 00:57:32,111
嘿, 你能骑单车么?
642
00:57:32,252 --> 00:57:32,843
我喜欢.
643
00:57:34,822 --> 00:57:36,722
那我们开始吧! 一天要送一百多份呢.
644
00:57:53,374 --> 00:57:56,138
大家今天做的都很好.
645
00:57:56,543 --> 00:57:57,510
我们送了多少?
646
00:57:57,611 --> 00:58:01,103
77 份快递. 剩下的给骑摩托的送了.
647
00:58:01,215 --> 00:58:04,776
我们至少骑了 100 km!
648
00:58:04,885 --> 00:58:07,353
这个 '2' 是什么意思?
649
00:58:08,689 --> 00:58:13,820
这个是帮 [岛野] 送的, 他骑不动了.
650
00:58:15,095 --> 00:58:16,960
那他就送了这点?
651
00:58:19,600 --> 00:58:20,862
我感到很惭愧.
652
00:58:21,235 --> 00:58:23,829
我们已经做出些业绩了.
653
00:58:24,204 --> 00:58:26,297
什么 '业绩'?
654
00:58:28,375 --> 00:58:29,569
别动.
655
00:58:30,677 --> 00:58:31,405
有点不对劲.
656
00:58:31,879 --> 00:58:32,743
'不对劲'?
657
00:58:32,913 --> 00:58:34,608
是不对劲, 看她喝啤酒了.
658
00:58:41,688 --> 00:58:42,518
哦, 糟了.
659
00:58:42,623 --> 00:58:44,147
我还以为你只喝香槟呢.
660
00:58:44,258 --> 00:58:45,316
你在干什么?
661
00:58:47,127 --> 00:58:48,287
我在喝啤酒.
662
00:58:48,662 --> 00:58:52,291
同一个地方要来回奔 5 次,
663
00:58:52,399 --> 00:58:55,698
搞得又渴又热, 还不能喝啤酒啊.
664
00:58:55,803 --> 00:58:58,795
你想我说就说吧.
665
00:58:58,906 --> 00:58:59,838
等一下!
666
00:58:59,940 --> 00:59:00,964
干嘛?
667
00:59:01,075 --> 00:59:02,064
你说什么?
668
00:59:02,176 --> 00:59:05,475
我说 '你想我说就说吧'.
669
00:59:05,579 --> 00:59:06,671
前一句.
670
00:59:08,482 --> 00:59:09,574
'我在喝啤酒'.
671
00:59:09,683 --> 00:59:11,583
不时这句. 后面一句.
672
00:59:14,388 --> 00:59:17,721
'同一个地方要来回奔 5 次'.
673
00:59:17,825 --> 00:59:18,416
就是这句!
674
00:59:18,525 --> 00:59:19,082
什么啊?
675
00:59:19,193 --> 00:59:22,651
如果我们总是经过同一点,
676
00:59:22,763 --> 00:59:27,928
如果我们在某个地方交接一下就能做得更快
677
00:59:28,035 --> 00:59:32,665
只要一趟就搞定了.
678
00:59:33,006 --> 00:59:33,973
只要一趟?
679
00:59:34,074 --> 00:59:37,601
这样说吧...
680
00:59:39,012 --> 00:59:43,972
如果这是路口,
681
00:59:45,419 --> 00:59:47,148
像这样穿越.
682
00:59:47,254 --> 00:59:51,247
两个车手可以在这相遇并且移交邮件.
683
00:59:52,559 --> 00:59:58,361
但是他们必须等着穿过马路.
684
00:59:58,699 --> 01:00:03,864
只是摩托车才这样.
我们骑单车可以骑在同一侧.
685
01:00:06,406 --> 01:00:10,467
我们不会因为错开而浪费时间时间么?
686
01:00:11,311 --> 01:00:16,544
如果我们通过对讲机确定位置就不会这样了.
687
01:00:16,717 --> 01:00:22,451
没有引擎声所以我们能边骑车边说话.
688
01:00:22,556 --> 01:00:27,289
我的一个朋友能卖给我们便宜的的士对讲机.
689
01:00:27,661 --> 01:00:28,889
我们能做到的!
690
01:00:31,198 --> 01:00:32,062
那谁来导航?
691
01:00:35,936 --> 01:00:36,868
那一定是我啦.
692
01:00:37,671 --> 01:00:42,540
没有人像我这么了解路线
693
01:00:42,743 --> 01:00:43,710
而且...
694
01:00:44,711 --> 01:00:45,837
'而且'?
695
01:00:47,014 --> 01:00:48,379
就象你们知道的...
696
01:00:51,218 --> 01:00:54,551
我几乎骑不动车了.
697
01:01:00,227 --> 01:01:01,990
[东京速递].
698
01:01:02,462 --> 01:01:04,259
[寺井印刷], 你好么?
699
01:01:04,965 --> 01:01:09,026
送到 [Oggi 杂志]?
700
01:01:09,136 --> 01:01:09,966
[铃木], 你的位置?
701
01:01:10,804 --> 01:01:13,068
[明治大街], 四号桥.
702
01:01:13,307 --> 01:01:16,606
你能在八分钟内到 [寺井印刷] 么?
703
01:01:16,877 --> 01:01:17,935
没问题!
704
01:01:19,246 --> 01:01:22,010
我们八分钟后到.
谢谢.
705
01:01:25,485 --> 01:01:27,043
[东京速递].
706
01:01:28,255 --> 01:01:31,224
那边的 [安宅物产], 你好.
707
01:01:31,758 --> 01:01:35,194
刚过 [电通公司]? 一会儿.
708
01:01:35,429 --> 01:01:36,361
[由美子], 你的位置?
709
01:01:36,863 --> 01:01:39,491
[新桥西区].
710
01:01:39,700 --> 01:01:43,136
你能在十分钟内到 [安宅物产]?
711
01:01:45,072 --> 01:01:48,530
[桥本] 先生, 我们十分钟内到.
712
01:01:50,377 --> 01:01:51,309
[服部], 你的位置?
713
01:01:52,412 --> 01:01:54,539
在 [原宿].
714
01:01:54,648 --> 01:02:00,780
十一分钟到 [六本木路口]
从 [铃木] 那里拿快件
715
01:02:01,355 --> 01:02:03,482
然后过两分钟交给 [由美子].
716
01:02:03,624 --> 01:02:04,852
好.
717
01:02:06,360 --> 01:02:11,024
<i>[铃木], 交给 [服部],
去[六本木路口].</i>
718
01:02:11,365 --> 01:02:12,354
没问题.
719
01:02:19,206 --> 01:02:23,666
<i>[由美子], 在 [伊倉路口] 和 [服部] 交接.</i>
720
01:02:56,310 --> 01:02:57,641
[清水], 我在 [日比谷].
721
01:02:57,744 --> 01:03:02,113
四分钟
See also:
JustSomeLyrics
101
101.109
Francesco Tricarico Vita Tranquilla Lyrics
P - M A Moment of Love Lyrics