Heroes.S02E04.HDTV.XviD-LOL Lyrics

1
00:00:01,490 --> 00:00:02,890
Anteriormente en Héroes...

2
00:00:02,920 --> 00:00:03,990
Eramos 12.

3
00:00:04,020 --> 00:00:07,960
Ahora... Hay nueve.

4
00:00:07,990 --> 00:00:09,420
¿Quien quiere venganza, Sra. Petrelli?

5
00:00:09,460 --> 00:00:11,090
Quiero a mi abogado ahora.

6
00:00:11,120 --> 00:00:12,620
¿Donde está ella?

7
00:00:14,790 --> 00:00:16,590
Todo va a estar bien, mamá.

8
00:00:16,620 --> 00:00:17,660
¿Entonces puedes encontrar
a cualquier persona en el mundo?

9
00:00:17,690 --> 00:00:18,790
¿Solo necesitas pensar en ellos?

10
00:00:18,820 --> 00:00:20,390
Hay solo uno en
el que no puedo.

11
00:00:20,420 --> 00:00:23,020
Cuando pienso en el, puede verme.

12
00:00:23,060 --> 00:00:26,120
Todo lo que tenia, se fue.

13
00:00:30,790 --> 00:00:32,360
Espera, llevenme con ustedes.

14
00:00:32,390 --> 00:00:34,820
Tengo un auto.

15
00:00:34,860 --> 00:00:36,090
Solo voy a estar lejos
por un tiempo.

16
00:00:36,120 --> 00:00:37,390
Y tu te vas a quedar
con familiares.

17
00:00:37,420 --> 00:00:38,620
Va a ser entretenido.

18
00:00:38,660 --> 00:00:41,290
Ok, esta bien. Soy un fenómeno, ¿esta bien?

19
00:00:41,320 --> 00:00:43,390
Clare, callate.

20
00:00:45,460 --> 00:00:46,890
¿Que tienes en el cuello?

21
00:00:46,920 --> 00:00:48,520
Lo ultimo que recuerdo,

22
00:00:48,560 --> 00:00:50,290
es a un hombre entre los arbustos llamandome.

23
00:00:50,320 --> 00:00:51,420
¿De que estas hablando? ¿Que hombre?

24
00:00:51,460 --> 00:00:53,790
El hombre con las gafas de montura de cuerno.

25
00:00:53,820 --> 00:00:55,920
Te estoy enviando un jpeg con
una pintura que encontré.

26
00:00:55,960 --> 00:00:59,150
Es la ultima de una serie. Ocho de ocho.

27
00:01:09,320 --> 00:01:11,760
Mr. Muggles y yo acabamos de hacer

28
00:01:11,790 --> 00:01:14,660
2 millas completas en la playa.

29
00:01:14,690 --> 00:01:16,420
<i>No lo deberías saber mirándole,</i>

30
00:01:16,460 --> 00:01:19,560
pero este perro puede impulsar un paseo.

31
00:01:19,590 --> 00:01:21,190
¿Has hablado con Claire últimamente?

32
00:01:21,220 --> 00:01:22,690
¿Sobre que?

33
00:01:22,720 --> 00:01:26,390
Oh, solo de como se
esta integrando.

34
00:01:26,420 --> 00:01:29,990
¿Ha conocido a alguien?
¿A un chico tal vez?

35
00:01:30,020 --> 00:01:31,420
Si la persona equivocada
entra en su vida,

36
00:01:31,460 --> 00:01:33,460
Podría ser...

37
00:01:33,490 --> 00:01:35,660
problemático para todos nosotros.

38
00:01:35,690 --> 00:01:37,060
¿Que te hace pensar
que es un hombre?

39
00:01:37,090 --> 00:01:39,560
¿Que te hace pensar
que no lo sea?

40
00:01:46,490 --> 00:01:48,960
¿Tengo algo en mi cara?

41
00:01:48,990 --> 00:01:51,920
Claire, tu mamá y yo
necesitamos hablar contigo.

42
00:01:51,960 --> 00:01:54,620
- Sobre chicos.
- Oh, por favor, la
conversación de s__o otra vez no.

43
00:01:54,660 --> 00:01:56,490
Fue suficientemente dolorosa la primera vez.

44
00:01:58,320 --> 00:01:59,560
solo queremos.. porque? esta prohibido salir con alguien tambien?

45
00:01:59,590 --> 00:02:02,190
junto a ser porrista y tener una vida social?

46
00:02:02,220 --> 00:02:03,460
Nadie prohíbe nada, Claire.

47
00:02:03,490 --> 00:02:04,960
Es solo que cualquiera aya afuera

48
00:02:04,990 --> 00:02:07,360
puede ser peligroso para la familia.

49
00:02:07,390 --> 00:02:08,960
Papá, creelo o no,

50
00:02:08,990 --> 00:02:11,360
hay gente en este mundo que
no nos quiere atrapar.

51
00:02:11,390 --> 00:02:12,420
Lo que estamos diciendo es

52
00:02:12,460 --> 00:02:14,020
si es que hay un chico,

53
00:02:14,060 --> 00:02:15,220
nos gustaría conocerlo.

54
00:02:15,250 --> 00:02:16,520
Podemos ayudarte a decidir.

55
00:02:16,560 --> 00:02:18,990
De todas formas es alguien en
el que puedes confiar.

56
00:02:26,720 --> 00:02:29,060
Papa, relajate

57
00:02:29,090 --> 00:02:31,420
De acuerdo, no es un chico

58
00:02:41,790 --> 00:02:45,320
[Gritando]

59
00:02:45,360 --> 00:02:47,120
De acuerdo, está bien

60
00:02:47,150 --> 00:02:49,490
lo siento, no lo puedo evitar. es que solo continua sucediendo

61
00:02:49,520 --> 00:02:52,490
Lo siento. SHH. Está bien, enciende la luz

62
00:02:52,520 --> 00:02:53,990
oh, cariño

63
00:02:54,020 --> 00:02:55,420
Molly.

64
00:02:55,460 --> 00:02:57,960
Ella esta bien, esta bien. Ok, baja tu cabeza.

65
00:02:57,990 --> 00:03:01,220
Se acabo, ¿esta bien? Ok.

66
00:03:01,250 --> 00:03:02,320
¿Quieres algo de beber?

67
00:03:02,360 --> 00:03:03,990
Agua.

68
00:03:04,020 --> 00:03:05,960
Agua, de acuerdo.

69
00:03:12,190 --> 00:03:15,020
Se esta poniendo peor.
Dos esta noche ya.

70
00:03:15,060 --> 00:03:16,720
Estoy tratando de escucharla.
Entrar en su cabeza.

71
00:03:18,100 --> 00:03:19,440
pero sigo siendo rechazado.

72
00:03:19,470 --> 00:03:20,500
¿Que se supone que debemos hacer?

73
00:03:20,500 --> 00:03:21,470
Tu eres el cientifico

74
00:03:21,500 --> 00:03:23,670
eso no me hace exactamente experto en pesadillas

75
00:03:23,700 --> 00:03:25,670
Somos dos.

76
00:03:27,460 --> 00:03:28,870
No lo sé. Voy por el agua.

77
00:03:28,910 --> 00:03:31,590
Simplemente mantenla calmada, y nosotros...

78
00:03:31,630 --> 00:03:33,860
ya veremos, ¿no?

79
00:03:41,090 --> 00:03:43,660
Sólo intenta dormir algo, cariño.

80
00:03:43,690 --> 00:03:45,460
¿Cuando pararán?

81
00:03:45,490 --> 00:03:47,560
No lo sé.

82
00:03:54,390 --> 00:04:01,630

83
00:04:01,660 --> 00:04:04,690
Vamos, chicos, vallan.

84
00:04:05,890 --> 00:04:08,120
monty! simon!

85
00:04:08,160 --> 00:04:09,220
¡Papá! ¡Papá!

86
00:04:09,260 --> 00:04:10,690
¡Papá!

87
00:04:10,730 --> 00:04:12,090
Hola, niños.

88
00:04:12,120 --> 00:04:13,260
Te dejaste la barba.

89
00:04:13,290 --> 00:04:15,190
¿Les gusta?

90
00:04:17,100 --> 00:04:18,700
¿No?

91
00:04:18,730 --> 00:04:20,830
¿Quieren que me la rasure?

92
00:04:22,560 --> 00:04:23,730
Escuchen , quiero decirles

93
00:04:23,760 --> 00:04:25,730
que su abuela está en el hospital.

94
00:04:25,760 --> 00:04:26,960
¿Está bien?

95
00:04:27,000 --> 00:04:28,060
Si, se va a poner bien.

96
00:04:28,100 --> 00:04:30,300
Cuando lleguen a casa,

97
00:04:30,330 --> 00:04:32,460
Quiero que consigas que tu mamá
te ayude a llamarla, ¿vale?

98
00:04:32,500 --> 00:04:33,800
porque sé que ella va a querer oír de ti

99
00:04:33,830 --> 00:04:35,400
Vale.

100
00:04:37,060 --> 00:04:39,430
se que no he estado

101
00:04:39,460 --> 00:04:44,260
Y lo siento por eso.

102
00:04:44,300 --> 00:04:46,660
Pero iré a casa.

103
00:04:46,700 --> 00:04:49,330
Lo prometo.

104
00:04:49,360 --> 00:04:51,100
¿Y que hacen los Petrellis
cuando hacen una promesa?

105
00:04:51,130 --> 00:04:52,600
¡La c__plen!

106
00:04:52,630 --> 00:04:53,760
Correcto.

107
00:04:53,800 --> 00:04:55,060
¿Puedo ayudarle?

108
00:04:55,100 --> 00:04:56,300
Soy su padre.

109
00:04:56,330 --> 00:04:58,500
Usted sabe que no puede estar aquí.

110
00:05:01,260 --> 00:05:03,160
Ve

111
00:05:03,200 --> 00:05:04,330
No, quiero estar contigo.

112
00:05:04,360 --> 00:05:07,230
Esta bien, anda.

113
00:05:09,500 --> 00:05:10,460
Te veo luego, ¿ok?

114
00:05:10,500 --> 00:05:14,030
mm-hmm. Camina

115
00:05:14,060 --> 00:05:17,160
[niño corriendo de blusid]

116
00:05:28,300 --> 00:05:31,130
Entonces... ¿Eres de California?

117
00:05:31,160 --> 00:05:32,600
¿California?

118
00:05:32,630 --> 00:05:34,160
Uh-huh.

119
00:05:34,200 --> 00:05:37,060
La patente en el auto. Dice California.

120
00:05:37,100 --> 00:05:38,760
Oh, eso.

121
00:05:38,800 --> 00:05:40,760
No, solo obtuve el auto ahí.

122
00:05:40,800 --> 00:05:43,130
Soy de Jersey.

123
00:05:43,160 --> 00:05:45,700
Esto es, muy, muy cerca de New York.

124
00:05:45,730 --> 00:05:47,260
Nosotros vamos a New York,
mi hermano y yo.

125
00:05:47,300 --> 00:05:49,760
Miren, puedo llevarlos bastante lejos,

126
00:05:49,800 --> 00:05:52,260
pero cuando lleguemos
a la frontera,

127
00:05:52,300 --> 00:05:53,530
van a estar buscándonos.

128
00:05:53,560 --> 00:05:57,200
[hablando español]

129
00:05:54,340 --> 00:05:55,240

130
00:05:55,420 --> 00:05:57,030

131
00:05:57,230 --> 00:05:59,000

132
00:06:03,270 --> 00:06:04,900

133
00:06:03,400 --> 00:06:05,200
dios mio!

134
00:06:18,200 --> 00:06:19,370

135
00:06:19,660 --> 00:06:22,560
Amigo parece muerto.

136
00:06:26,230 --> 00:06:29,800
Ayudenme.

137
00:06:49,370 --> 00:06:52,610
¡Micah!

138
00:06:52,640 --> 00:06:53,470
¡Micah!

139
00:06:56,080 --> 00:06:57,310
¡Despierta, tonto!

140
00:07:03,240 --> 00:07:05,770
Buenos días, chicos. ¿Están
listos para el colegio?

141
00:07:05,810 --> 00:07:06,740
Si, señora.

142
00:07:06,770 --> 00:07:08,380
Si, ma'am.

143
00:07:08,410 --> 00:07:10,570
Cuida tu lengua, jovencito.

144
00:07:10,610 --> 00:07:12,440
El es un invitado
en esta casa.

145
00:07:12,480 --> 00:07:15,440
Ya lo veremos.

146
00:07:15,480 --> 00:07:16,670
Nana, necesito $65.

147
00:07:16,710 --> 00:07:18,240
Es gracioso. Porque yo también.

148
00:07:18,280 --> 00:07:20,570
¡Buenos días, todo el mundo!

149
00:07:20,610 --> 00:07:23,810
Bueno, ¿me veo algo diferente hoy?

150
00:07:23,840 --> 00:07:26,440
Igual de ridícula que siempre.

151
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
Te ves confiada.

152
00:07:27,510 --> 00:07:28,710
Confiada está bien.

153
00:07:28,740 --> 00:07:31,340
¿Que tal alguien a cargo? ¿Micah?

154
00:07:31,380 --> 00:07:33,740
Si, te ves como alguien
que está a cargo.

155
00:07:33,770 --> 00:07:36,240
Y por qué me veo como
alguien que esta a ¿cargo?

156
00:07:36,280 --> 00:07:37,810
¿Porque alguien murió y te dejo así?

157
00:07:37,840 --> 00:07:40,810
No, porque hoy es el día.

158
00:07:40,840 --> 00:07:42,110
Están dando los resultados
del examen.

159
00:07:42,140 --> 00:07:44,080
por el programa de gerente regional.

160
00:07:44,110 --> 00:07:46,540
el test que acabo de bordar.

161
00:07:46,570 --> 00:07:48,180
Claro.

162
00:07:48,210 --> 00:07:50,670
Bueno, entonces ahora ¿puedes darme los $65 por los que te pregunte?

163
00:07:50,710 --> 00:07:52,280
No, no puedo.

164
00:07:52,310 --> 00:07:54,540
y no le pidas a la
abuela tampoco.

165
00:07:54,570 --> 00:07:55,940
No le des un peso, nana.

166
00:07:55,970 --> 00:07:57,240
Lo quiere para algun combate de lucha libre

167
00:07:57,280 --> 00:07:59,210
esta noche en pago por vision

168
00:07:59,240 --> 00:08:01,010
La mitad de la gente en este pais vive en camiones

169
00:08:01,040 --> 00:08:02,670
Y tu quieres malgastar el dinero

170
00:08:02,710 --> 00:08:05,010
en ver a hombres crecidos saltando en ropa interior

171
00:08:05,040 --> 00:08:07,240
Puedes caminar por bourbon street para eso

172
00:08:07,280 --> 00:08:10,180
Pero es la noche del t__ulo de "Tag-Team"

173
00:08:10,210 --> 00:08:11,240
No me lo puedo perder.

174
00:08:11,280 --> 00:08:13,870
Deberías estar viendo

175
00:08:13,910 --> 00:08:15,770
algo educacional como esto.

176
00:08:15,810 --> 00:08:19,040
Esta es buena TV.

177
00:08:19,080 --> 00:08:21,610
y voilà, tienes un bonito tomate-rosa

178
00:08:21,640 --> 00:08:23,510
¿Haciendo flores con tomates?

179
00:08:23,540 --> 00:08:25,570
¿Quien tiene tiempo para hacer eso?

180
00:08:25,610 --> 00:08:27,180
Desafortunadamente, yo.

181
00:08:27,210 --> 00:08:30,280
(chica en la tele) y tu tienes un impreso por letto.

182
00:08:30,310 --> 00:08:32,570
Traeré la cena del restaurante.

183
00:08:32,610 --> 00:08:34,510
Mwah! ¿Otra vez?

184
00:08:34,540 --> 00:08:37,140
Deseenme suerte.

185
00:08:37,180 --> 00:08:39,010
Rompete una pierna.

186
00:08:39,040 --> 00:08:41,140
Lo que sea.

187
00:08:45,110 --> 00:08:46,740
¿Que estas mirando?

188
00:08:46,770 --> 00:08:49,410
Nada.

189
00:08:49,440 --> 00:08:51,970
Solo que creo que
conozco una forma

190
00:08:52,010 --> 00:08:53,670
de obtener el pay-per.view.

191
00:08:56,710 --> 00:08:59,210
Lo hice.

192
00:08:59,240 --> 00:09:01,570
Yo maté a Kaito Nakamura.

193
00:09:01,610 --> 00:09:03,280
¿Por qué?

194
00:09:03,310 --> 00:09:06,670
Por todas las razones que usted dijo.

195
00:09:06,710 --> 00:09:10,480
¿s__o?, ¿Dinero?, Si.

196
00:09:10,510 --> 00:09:11,770
Usted sabe que yo
estaba en el techo.

197
00:09:11,810 --> 00:09:13,870
Tienen mis huellas digitales.

198
00:09:13,910 --> 00:09:16,310
Lo hice, yo lo empuje.

199
00:09:18,210 --> 00:09:20,180
Cuando nosotros, uh, cuando te
trajimos ahí dentro.

200
00:09:20,210 --> 00:09:22,180
trataste de suicidarte.

201
00:09:22,210 --> 00:09:24,380
Parece que sus heridas son auto-infligidas

202
00:09:24,410 --> 00:09:25,710
Estaba fuera de mí.

203
00:09:25,740 --> 00:09:26,910
sobrepasada por lo que hice...

204
00:09:26,940 --> 00:09:30,610
y... me herí a mi misma

205
00:09:32,840 --> 00:09:34,140
<i>(Angela, pensando) Escribe la declaración</i>

206
00:09:34,180 --> 00:09:35,670
Y déjalo, Parkman

207
00:09:35,710 --> 00:09:38,710
Por favor, déjalo

208
00:09:38,740 --> 00:09:41,570
ehm...

209
00:09:41,610 --> 00:09:43,510
Sra Petrelli, ¿por qué está haciendo esto?

210
00:09:43,540 --> 00:09:48,670
Mi cabeza está limpia ahora. Entendido.

211
00:09:48,710 --> 00:09:50,380
El único camino para librarme de esto es confesar.

212
00:09:50,410 --> 00:09:53,610
(Fuler) Bien.

213
00:09:53,640 --> 00:09:55,910
empezaré el papeleo.

214
00:09:58,410 --> 00:10:00,310
(angela, pensando) si siguen cavando, se darán cuenta

215
00:10:00,340 --> 00:10:01,410
Sobre todos nosotros y que podemos hacer.

216
00:10:01,440 --> 00:10:05,380
Déjalo

217
00:10:05,410 --> 00:10:08,670
Déjalo

218
00:10:14,610 --> 00:10:15,840
¿qué es eso?

219
00:10:15,870 --> 00:10:17,080
la autorización de los padres

220
00:10:17,110 --> 00:10:18,310
para entrar en el equipo de animadoras

221
00:10:18,340 --> 00:10:19,280
¿para mi?

222
00:10:19,310 --> 00:10:20,910
Sip.

223
00:10:20,940 --> 00:10:22,840
Estoy alagada.

224
00:10:22,870 --> 00:10:25,340
Creo que no puedo meter las animadoras en mi horario.

225
00:10:25,380 --> 00:10:27,080
Pero eres una especie de héroe para las chicas del grupo

226
00:10:27,110 --> 00:10:29,010
¿Una héroina? ¿Por qué?

227
00:10:29,040 --> 00:10:31,110
Por la forma en que enfrentaste
a Debbie en tu primer día.

228
00:10:31,140 --> 00:10:33,610
Ya sabes, la mitad de ser una animadora
es echarle coraje.

229
00:10:33,640 --> 00:10:35,740
y tú tienes de sobra.

230
00:10:38,740 --> 00:10:40,080
Te diré que.

231
00:10:40,110 --> 00:10:41,770
Lo pensaré, y luego te cuento.

232
00:10:41,810 --> 00:10:43,040
Si cambio de opinión.

233
00:10:43,080 --> 00:10:44,480
¡Bien!

234
00:10:44,510 --> 00:10:48,970
En ese caso ten el
formulario porsiacaso.

235
00:10:49,010 --> 00:10:51,080
Hola.

236
00:10:51,110 --> 00:10:53,010
Hola.

237
00:10:53,040 --> 00:10:55,010
No puedo dejar de
pensar en lo de ayer.

238
00:10:55,040 --> 00:10:56,110
Fue tan increíble.

239
00:10:56,140 --> 00:10:57,840
Finalmente conozco a alguien
con quien puedo ser como soy.

240
00:10:57,870 --> 00:10:59,570

241
00:10:59,610 --> 00:11:01,540
Uh, sobre eso.

242
00:11:01,570 --> 00:11:04,740
Yo, yo no estoy segura si
podemos seguir saliendo,

243
00:11:06,380 --> 00:11:09,840
Es que mis padres son
muy sobre protectores.

244
00:11:09,870 --> 00:11:12,970
¿esto es porque volamos juntos?

245
00:11:13,010 --> 00:11:14,810
Te vuelvo loco, ¿no?
-¡No!

246
00:11:14,840 --> 00:11:17,010
me gustas, de verdad

247
00:11:17,040 --> 00:11:18,380
entonces son esas marcas en mi cuello, ¿correcto?

248
00:11:18,410 --> 00:11:20,380
crees que fui abducido por aliens

249
00:11:20,410 --> 00:11:21,970
te lo dije, fue un tio con gafas de montura de cuerno

250
00:11:22,010 --> 00:11:24,280
es mi padre

251
00:11:24,310 --> 00:11:27,080
es realmente sobreprotector

252
00:11:27,110 --> 00:11:29,540
sobre cosas de citas

253
00:11:29,570 --> 00:11:31,140
entonces déjame hablar con el

254
00:11:31,180 --> 00:11:33,140
no creo que sea una buena idea

255
00:11:33,180 --> 00:11:36,510
pero...

256
00:11:36,540 --> 00:11:39,140
yo puedo volar, y tu puedes regenerarte

257
00:11:39,180 --> 00:11:40,710
quiero decir, no te dice algo?

258
00:11:40,740 --> 00:11:42,440
por favor, no me hagas esto mas dificil

259
00:11:42,480 --> 00:11:44,340
de lo que ya es

260
00:11:46,870 --> 00:11:49,610
Está bien, Te diré que.

261
00:11:49,640 --> 00:11:51,940
Mañana me retiro completamente.

262
00:11:51,970 --> 00:11:53,280
Hoy, te pido que salgamos.

263
00:11:53,310 --> 00:11:57,310
Esta noche, cualquier lugar
que quieras ir.

264
00:11:57,340 --> 00:11:59,510
Si quieres cancelarlo
después de eso, bien.

265
00:12:03,770 --> 00:12:06,970
Bien, pero solo esta vez.

266
00:12:07,010 --> 00:12:09,180
No te vas a arrepentir.

267
00:12:15,040 --> 00:12:17,380
¿Qué crees que estás haciendo interrogando a un sospechoso?

268
00:12:17,410 --> 00:12:18,480
¿en un hospital?

269
00:12:18,510 --> 00:12:20,310
Cualquier confesión es forzada. Ella está enferma

270
00:12:20,340 --> 00:12:24,540
Forzada o no, ellos la creen

271
00:12:26,060 --> 00:12:29,630
pero sé que es inocente

272
00:12:29,660 --> 00:12:31,760
¿cómo?

273
00:12:41,590 --> 00:12:43,250
de la misma forma que se que puedes volar

274
00:12:45,850 --> 00:12:47,280
puedo leerte la mente

275
00:12:47,310 --> 00:12:48,880
como leí la de tu madre

276
00:12:48,910 --> 00:12:51,510
pero no puedo decir a mi compañero que sé o cómo lo se

277
00:12:51,550 --> 00:12:53,910
¿estas leyendo mi mente ahora?

278
00:12:53,950 --> 00:12:57,410
no.. sí, lo siento

279
00:13:00,410 --> 00:13:02,910
mira, tu madre piensa que está protegiendo a alguien

280
00:13:02,950 --> 00:13:03,910
cerrando esta investigación.

281
00:13:03,950 --> 00:13:04,950
Pero no dejaré que ocurra

282
00:13:04,980 --> 00:13:06,150
No me voy a echar atrás.

283
00:13:06,180 --> 00:13:07,580
tengo una chiquilla en casa que se despierta

284
00:13:07,610 --> 00:13:09,480
en medio de la noche gritando sobre pesadillas

285
00:13:09,510 --> 00:13:12,980
y dibujando un símbolo como.. éste

286
00:13:13,010 --> 00:13:17,710
el mismo simbolo esta en esas fotos

287
00:13:17,750 --> 00:13:19,110
Conozco ese símbolo.

288
00:13:19,150 --> 00:13:20,450
Creo que todo esta conectado.

289
00:13:20,480 --> 00:13:21,710
Todo.

290
00:13:21,750 --> 00:13:25,110
lo que tu y yo podemos hacer. Estamos todos conectados.

291
00:13:25,150 --> 00:13:27,950
Conozco esta fotografía.

292
00:13:27,980 --> 00:13:29,680
Bien, porque necesito tu ayuda

293
00:13:29,710 --> 00:13:31,980
No puedo continuar esta investigación sin tí.

294
00:13:34,750 --> 00:13:37,450
Bien, ayudaré.

295
00:13:37,480 --> 00:13:39,780
Necesito cinco minutos a solas con mi madre.

296
00:13:39,810 --> 00:13:42,110
A SOLAS

297
00:13:52,010 --> 00:13:55,410
porqué estas confesando un crimen que no cometiste?

298
00:13:57,410 --> 00:13:59,410
Porque estabas en lo cierto, Nathan

299
00:13:59,450 --> 00:14:00,910
No merezco ser salvada.

300
00:14:00,950 --> 00:14:02,580
mamá, estaba enfadado cuando dije eso.

301
00:14:02,610 --> 00:14:04,110
Estaba ebrio. No quise decirlo.

302
00:14:04,150 --> 00:14:07,380
Por supuesto que quisiste.

303
00:14:07,410 --> 00:14:10,450
Me pediste ayuda una vez,
dejame ayudarte ahora.

304
00:14:10,480 --> 00:14:12,210
sólo porque te has afeitado

305
00:14:12,250 --> 00:14:13,680
no significa que estés limpio y sobrio

306
00:14:13,710 --> 00:14:17,950
Todavía tienes que meterte en un programa.

307
00:14:17,980 --> 00:14:19,680
Consigue que tu familia vuelva.

308
00:14:19,710 --> 00:14:21,680
no dejes que tus hijos te odien

309
00:14:21,710 --> 00:14:23,650
no si puedes evitarlo.

310
00:14:25,950 --> 00:14:27,610
no mataste a Kaito Nakamura

311
00:14:27,650 --> 00:14:28,810
lo se

312
00:14:28,850 --> 00:14:31,280
ha hecho tantas cosas malas en mi vida

313
00:14:31,310 --> 00:14:33,850
realmente no importa que crimen confiese

314
00:14:33,880 --> 00:14:35,350
déjame ayudarte, mamá

315
00:14:35,380 --> 00:14:36,580
no, lo que tu quieres es redención

316
00:14:36,610 --> 00:14:38,980
y no la vas a conseguir ayudándome

317
00:14:39,010 --> 00:14:40,150
sólo conseguiras que te maten.

318
00:14:40,180 --> 00:14:42,880
y no puedo perder otro hijo.

319
00:14:55,750 --> 00:14:57,210
Él tiene que hacer esto. Lo siento.

320
00:14:57,250 --> 00:14:59,450
Está bien. Estoy...estoy preparado

321
00:15:26,580 --> 00:15:28,650
¿Dónde están tus cosas? Viajas muy ligero.

322
00:15:28,680 --> 00:15:30,820
Me asaltaron.

323
00:15:30,850 --> 00:15:33,350
He estado caminando por tres días.
Gracias a dios que llegaron.

324
00:15:33,380 --> 00:15:35,050

325
00:15:34,520 --> 00:15:35,820

326
00:15:37,210 --> 00:15:39,510
¿Adonde vas?

327
00:15:39,540 --> 00:15:42,050
Voy a casa, a América. New York.

328
00:15:42,590 --> 00:15:43,430
New York.

329
00:15:43,950 --> 00:15:46,150
Ahí es a donde vamos.

330
00:15:46,180 --> 00:15:48,050
¿Tienen familia ahí?

331
00:15:48,080 --> 00:15:50,020
No.

332
00:15:50,050 --> 00:15:53,180
Uh... Tenemos que encontrar a este hombre.

333
00:15:53,210 --> 00:15:54,350
Maya, no.

334
00:15:53,520 --> 00:15:54,360

335
00:15:54,380 --> 00:15:57,650
Dr.Suresh

336
00:15:57,680 --> 00:16:00,280
Esto es una coincidencia.

337
00:16:00,310 --> 00:16:02,180
Conozco este libro. Lo leí.

338
00:16:02,210 --> 00:16:03,650
¿De verdad?

339
00:16:03,880 --> 00:16:05,000

340
00:16:05,270 --> 00:16:07,870

341
00:16:08,880 --> 00:16:10,180
¿Por qué estás buscando al Dr. Suresh?

342
00:16:10,210 --> 00:16:13,480
Para... ¿Cómo se dice ésto?

343
00:16:13,510 --> 00:16:17,850
Respuestas. ¿A qué?

344
00:16:17,880 --> 00:16:22,510
Conozco al Dr. Suresh.

345
00:16:22,550 --> 00:16:25,310
Somos viejos amigos.
¿Usted y el Dr. Suresh?

346
00:16:25,350 --> 00:16:27,310
Me has ayudado. Ahora puedo
devolver el favor.

347
00:16:27,350 --> 00:16:29,210
Pue... puedo llevarte con él.

348
00:16:29,250 --> 00:16:31,580
Puedo ayudarte a encontrarlo.

349
00:16:32,040 --> 00:16:33,030

350
00:16:33,250 --> 00:16:35,930

351
00:16:36,160 --> 00:16:39,600

352
00:16:40,500 --> 00:16:42,830

353
00:16:43,050 --> 00:16:46,490

354
00:16:47,380 --> 00:16:50,710
Gracias. No sé que decir.

355
00:16:50,750 --> 00:16:52,450
Ni siquiera se tu nombre.

356
00:16:52,480 --> 00:16:56,310
Es Gabriel.

357
00:16:56,350 --> 00:16:59,410
Gabriel Gray.

358
00:16:59,450 --> 00:17:00,850
Gabriel.

359
00:17:00,880 --> 00:17:04,610
¡Oh! Como el ángel.

360
00:17:04,650 --> 00:17:07,380
Sí.

361
00:17:07,410 --> 00:17:10,510
Sí, como el ángel.

362
00:17:13,510 --> 00:17:15,180
* He pasado tantas noches *

363
00:17:15,210 --> 00:17:16,880
* lamentándome de mí mismo *

364
00:17:16,920 --> 00:17:18,150
* Solía llorar... mmmm *

365
00:17:18,180 --> 00:17:21,210
* Pero ahora llevo mi cabeza bien alta *

366
00:17:21,250 --> 00:17:23,110
Tenemos normas sobre beber
en el trabajo, ¿sabes?

367
00:17:23,150 --> 00:17:25,850
Es una cuestión de actitud, Camille.

368
00:17:25,880 --> 00:17:27,650
¿Qué es cuestión de actitud?
Vida.

369
00:17:27,680 --> 00:17:30,980
Y hoy es el primer día del
resto de mi vida.

370
00:17:31,020 --> 00:17:33,150
Oh, oh. Suenas como una galleta
de la fortuna.

371
00:17:33,180 --> 00:17:36,210
No, sueno como una mujer con futuro.

372
00:17:36,250 --> 00:17:38,020
¿Hay algo que no me estés contando?

373
00:17:38,050 --> 00:17:39,780
Me hice la prueba.

374
00:17:39,810 --> 00:17:42,450
Oh, ¿estás embarazada?

375
00:17:42,480 --> 00:17:44,410
¡No!

376
00:17:44,450 --> 00:17:45,750
Chica, ¿ahora como voy a estar embarazada

377
00:17:45,780 --> 00:17:47,580
teniendo dos turnos al día?

378
00:17:47,610 --> 00:17:50,920
El programa de entrenamiento
de coordinación.

379
00:17:50,950 --> 00:17:52,480
Me hice la prueba.

380
00:17:52,510 --> 00:17:54,450
¡Oh! Eso.

381
00:17:54,480 --> 00:17:57,080
¿Que quieres decir con "Oh, eso"?

382
00:17:57,110 --> 00:17:58,210
Nada.

383
00:17:58,250 --> 00:17:59,480
Sólo que creo que no
tienes que poner

384
00:17:59,510 --> 00:18:00,950
todas tus esperanzas en eso.

385
00:18:00,980 --> 00:18:01,950
Sólo un tonto pondría dinero

386
00:18:01,980 --> 00:18:03,280
en una oportunidad de 1 sobre 50.

387
00:18:03,310 --> 00:18:06,020
Mira, si me hago jefe, puedo
ganar el suficiente dinero

388
00:18:06,050 --> 00:18:08,080
para volver a la escuela y conseguir
mi título.

389
00:18:08,110 --> 00:18:10,020
Puedo mudarme con mio familia
fuera de aquí.

390
00:18:10,050 --> 00:18:11,610
No está bien.

391
00:18:11,650 --> 00:18:13,310
Una tormenta viene hacia aquí

392
00:18:13,350 --> 00:18:15,810
y vuela mi vida entera.

393
00:18:15,850 --> 00:18:19,020
Mi madre, mi educación académica.

394
00:18:19,050 --> 00:18:21,020
Mis sueños.

395
00:18:23,680 --> 00:18:26,020
Lo siento.

396
00:18:26,080 --> 00:18:27,650
Es sólo que has estado hablando de esto

397
00:18:27,680 --> 00:18:29,450
desde que íbamos a parvulario.

398
00:18:29,480 --> 00:18:31,850
un plan después de otro, y nunca pasa nada.

399
00:18:37,180 --> 00:18:38,450
¿En qué parte del mundo?

400
00:18:38,480 --> 00:18:41,980
¿Dónde aprendiste a hacer eso?

401
00:18:45,550 --> 00:18:47,610
Yo no...

402
00:18:47,650 --> 00:18:51,020
Mónica, déjame hablar contigo un segundo.

403
00:18:58,610 --> 00:19:01,580
Vale.

404
00:19:01,610 --> 00:19:03,110
Lo siento, Mónica.

405
00:19:03,150 --> 00:19:05,180
no estás clasificada para el programa de managers

406
00:19:05,210 --> 00:19:08,410
Entonces, ¿no lo hice bien en la prueba?

407
00:19:08,450 --> 00:19:10,850
Lo hiciste bien. No perfecto, pero...

408
00:19:10,880 --> 00:19:11,950
Pero, ¿qué?

409
00:19:11,980 --> 00:19:13,410
Estoy motivado. Estoy trabajando duro.

410
00:19:13,450 --> 00:19:15,350
Mr. Lamont, nunca he perdido un día.

411
00:19:15,380 --> 00:19:17,050
Ese no es el problema.

412
00:19:17,080 --> 00:19:18,710
Un puesto de jefe significa
que debes estas disponible

413
00:19:18,750 --> 00:19:20,980
para cualquier situación

414
00:19:21,020 --> 00:19:23,920
y esto no está bien
para alguien en tu situacion

415
00:19:23,950 --> 00:19:25,750
¿Mi situación?

416
00:19:25,780 --> 00:19:26,710
Tu vida familiar.

417
00:19:26,750 --> 00:19:28,180
Tu hermano, tu abuela.

418
00:19:28,210 --> 00:19:30,280
Ese es el tema.
Soy el que mantiene a la familia.

419
00:19:30,310 --> 00:19:31,780
Necesito el dinero.

420
00:19:31,810 --> 00:19:32,980
Y quiero decir, no puedo hacer hamburguesas

421
00:19:33,020 --> 00:19:33,980
el resto de mi vida

422
00:19:34,020 --> 00:19:35,750
eres buena en tu trabajo, mónica

423
00:19:35,780 --> 00:19:37,310
¿Qué hay de malo en eso?

424
00:19:37,350 --> 00:19:39,020
Y deberias estar feliz por tener uno.

425
00:19:39,050 --> 00:19:41,020
Hay mucha gente en esta ciudad
que no lo tiene.

426
00:19:47,310 --> 00:19:49,210
Pensé que para postre

427
00:19:49,250 --> 00:19:52,080
podríamos ir a ese sitio tan encantador
donde dan yogures.

428
00:19:52,110 --> 00:19:54,210
cerca del depósito de autobuses

429
00:19:54,250 --> 00:19:56,310
No puedo.

430
00:19:56,350 --> 00:19:58,950
Tengo que ir a la biblioteca
a un papel de investigación.

431
00:19:58,980 --> 00:20:00,550
<i>¿La biblioteca?</i>

432
00:20:00,580 --> 00:20:03,610
¿No has oido hablar nunca de internet?

433
00:20:03,650 --> 00:20:07,450
De hecho, el material de investigación
está en las bibliotecas

434
00:20:07,480 --> 00:20:09,110
y durante la era digital

435
00:20:09,150 --> 00:20:10,180
se están convirtiendo

436
00:20:10,210 --> 00:20:12,920
cada vez más en algo obsoleto
para nuestra generación.

437
00:20:14,650 --> 00:20:16,510
¿Necesitas que te lleve?

438
00:20:16,550 --> 00:20:18,210
¿Qué?

439
00:20:18,250 --> 00:20:21,210
¿Tu coche? Te lo robaron, ¿recuerdas?

440
00:20:24,310 --> 00:20:26,080
¿tú también?

441
00:20:26,110 --> 00:20:27,610
Está bien.

442
00:20:27,650 --> 00:20:28,780
Creo que sólo voy a caminar.

443
00:20:28,810 --> 00:20:31,580
Vale.

444
00:20:49,810 --> 00:20:51,880
Hola.

445
00:20:51,920 --> 00:20:53,980
Hola.

446
00:21:07,250 --> 00:21:08,750
La foto tiene que estar por
aquí en algún sitio.

447
00:21:08,780 --> 00:21:10,350
Es una foto de grupo.

448
00:21:10,380 --> 00:21:11,780
Quizás 10, 12 personas.

449
00:21:11,810 --> 00:21:13,210
¿Qué tipo de grupos es?

450
00:21:13,250 --> 00:21:15,580
Era de una fiesta o una reunión.

451
00:21:15,610 --> 00:21:18,510
Mis padres estàn en ella. Kaito Nakamura.

452
00:21:18,550 --> 00:21:20,350
- ¿Conociste a Nakamura?
- No, mi amigo sí.

453
00:21:20,380 --> 00:21:22,180
Sólia venir por la casa a veces.

454
00:21:22,210 --> 00:21:24,150
Mi padre no parecía que se preocuipara
por él demasiado.

455
00:21:24,180 --> 00:21:25,210
Recuerdo la última vez que lo ví.

456
00:21:25,250 --> 00:21:26,850
Mi madre le abrazó, y la
última vez

457
00:21:26,880 --> 00:21:28,480
era como un poco demasiado grande.

458
00:21:28,510 --> 00:21:30,710
¿Qué hay de los otros del grupo?

459
00:21:30,750 --> 00:21:32,580
Linderman estaba en ella

460
00:21:32,610 --> 00:21:35,780
Charles deveaux también

461
00:21:35,810 --> 00:21:37,750
Muchos de ellos están muertos ahora.

462
00:21:40,480 --> 00:21:42,080
<i>¿Estos son tus chicos?</i>

463
00:21:43,380 --> 00:21:45,080
Si.

464
00:21:47,410 --> 00:21:48,750
Qué... ¿tú no ves muy a menudo?

465
00:21:48,780 --> 00:21:49,750
Mira, no... Lo siento.

466
00:21:49,780 --> 00:21:51,920
Realmente no te conozco tan bien.

467
00:21:51,950 --> 00:21:56,250
Mi esposa... Mi ex esposa, eh, me engaño.

468
00:21:58,600 --> 00:22:00,100
La podría haber perdonado,

469
00:22:00,130 --> 00:22:01,300
excepto por el echo de
que estaba embarazada

470
00:22:01,330 --> 00:22:02,110
de su bebé.

471
00:22:04,030 --> 00:22:06,360
¿Por qué me estás diciendo todo esto?

472
00:22:06,400 --> 00:22:08,030
Es sólo... sólo conozco
un par de cosas de tí.

473
00:22:08,060 --> 00:22:10,460
Supongo que es suficiente.

474
00:22:10,500 --> 00:22:14,460
Si quieres descargar, adelante.

475
00:22:14,500 --> 00:22:16,830
6 meses atrás, era un policía en L.A.

476
00:22:16,860 --> 00:22:19,330
Casado, esperando un niño.

477
00:22:19,360 --> 00:22:21,230
Y entonces, de repente, todas estas
cosas comenzaron a pasar.

478
00:22:21,260 --> 00:22:24,900
simplemente todo se puso cabeza abajo.

479
00:22:24,930 --> 00:22:27,530
Solo estoy buscando respuestas.

480
00:22:31,030 --> 00:22:33,130
Quizás esto pueda ayudar.

481
00:22:38,360 --> 00:22:39,830
Es la misma foto.

482
00:22:39,860 --> 00:22:41,500
La mitad de las personas
en esta foto están muertas.

483
00:22:41,530 --> 00:22:42,560
Es como de un asesino.

484
00:22:42,600 --> 00:22:43,560
Matándolos uno por uno.

485
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
Quizás uno de estos sea el acecino.

486
00:22:44,830 --> 00:22:46,360
Mira, ahí esta mi padre.

487
00:22:46,400 --> 00:22:47,330
Ahí mi madre.

488
00:22:47,360 --> 00:22:48,930
Charles Deveaux. Linderman.

489
00:22:48,960 --> 00:22:51,000
Kaito Nakamura. Este tipo se llama Bob.

490
00:22:51,030 --> 00:22:54,000
Bob... No recuerdo su apellido.

491
00:22:54,030 --> 00:22:55,230
No conozco al resto de las personas

492
00:22:55,260 --> 00:22:57,200
en la fotografía.

493
00:22:57,230 --> 00:22:58,730
Lo conozco.

494
00:22:58,760 --> 00:23:00,330
¿Como?

495
00:23:03,760 --> 00:23:05,730
El es mi padre.

496
00:23:22,630 --> 00:23:24,330
Hey.

497
00:23:24,360 --> 00:23:26,460
Uh, ¿haciendo hamburguesas?

498
00:23:26,970 --> 00:23:28,170
¿Me esta bromeando?

499
00:23:28,200 --> 00:23:30,600
Juro que me hubiese gustado
machacarle la cabeza.

500
00:23:30,640 --> 00:23:32,870
Me alegro que no lo hicieras.
No puedes arriesgarte a ser despedido.

501
00:23:32,900 --> 00:23:34,700
No puedo explicarlo,

502
00:23:34,700 --> 00:23:37,200
Pero se que se supone que es alguien.

503
00:23:37,240 --> 00:23:38,700
Siento como si algo estubiera dentro de mí

504
00:23:38,740 --> 00:23:40,270
que quiere salir.

505
00:23:40,300 --> 00:23:41,600
¿Eso tiene algún sentido?

506
00:23:41,640 --> 00:23:45,440
Pediste más que la mayoría en la tormenta,

507
00:23:45,470 --> 00:23:48,140
y ese tipo de perdida,
requiere un tiempo.

508
00:23:48,170 --> 00:23:49,600
No deberías tener tanta prisa.

509
00:23:49,640 --> 00:23:52,070
No lo sé.

510
00:23:52,100 --> 00:23:53,470
Puede que Dios me esté castigando.

511
00:23:53,500 --> 00:23:56,100
porque haria eso?

512
00:23:56,140 --> 00:23:58,640
por ser egoista.

513
00:23:58,670 --> 00:24:00,600
Rezo por ello cada domingo en la iglesia.

514
00:24:00,640 --> 00:24:02,540
Para que Dios me encuentre
algo ahí fuera.

515
00:24:02,570 --> 00:24:04,500
Todos los demás están
rezando por la comunidad.

516
00:24:04,540 --> 00:24:07,840
Por volver a poner las cosas juntas,
para ahcerlso fuertes.

517
00:24:07,870 --> 00:24:09,240
Yo no.

518
00:24:09,270 --> 00:24:11,070
Sólo estoy rezando por una salida.

519
00:24:12,240 --> 00:24:14,600
Es terrible, ¿no es así?

520
00:24:14,640 --> 00:24:18,240
Mónica, dada la situación,

521
00:24:18,270 --> 00:24:21,000
yo digo que es muy normal.

522
00:24:21,040 --> 00:24:23,640
Normal.

523
00:24:23,670 --> 00:24:28,840
Sé, asi soy yo.

524
00:24:28,870 --> 00:24:30,600
Te ofrezco llevarte a cualquier parte.

525
00:24:30,640 --> 00:24:33,200
¿Y esto es todo lo que se te ocurre?

526
00:24:33,240 --> 00:24:36,300
Bueno, ¿qué puedo decir?
No soy bueno para las citas

527
00:24:38,440 --> 00:24:40,470
No te gustan las alturas, ¿no?

528
00:24:41,900 --> 00:24:43,100
Estaba este lugar

529
00:24:43,140 --> 00:24:45,300
cerca de donde solía vivir en Texas

530
00:24:45,340 --> 00:24:47,940
una vieja torre

531
00:24:47,970 --> 00:24:51,970
solía subir hasta arriba del todo

532
00:24:52,000 --> 00:24:55,900
para ver que podía hacer

533
00:24:55,940 --> 00:24:58,740
¿Saltabas?

534
00:24:58,770 --> 00:25:01,240
Sí.

535
00:25:01,270 --> 00:25:05,700
Supongo que he estado pensando
demasiado acerca de mi vida.

536
00:25:05,740 --> 00:25:08,940
Cómo todo se fué todo tan rápido.

537
00:25:08,970 --> 00:25:10,940
¿Por qué todo se fue asi?

538
00:25:12,740 --> 00:25:15,740
Eso no te lo puedo decir.

539
00:25:15,770 --> 00:25:17,540
la verdad es que tantas cosas terribles

540
00:25:17,570 --> 00:25:21,370
me sucedieron mientras vivia allí

541
00:25:21,400 --> 00:25:25,340
No estoy seguro de poder volverme a abrir a alguien
otra vez.

542
00:25:25,370 --> 00:25:29,240
bien, estamos aqui juntos

543
00:25:29,270 --> 00:25:31,700
entonces parte de ti quiere compartir algo

544
00:25:34,100 --> 00:25:35,970
quiero confiar en ti

545
00:25:36,000 --> 00:25:38,670
entonces salta

546
00:25:38,700 --> 00:25:40,640
que?

547
00:25:40,670 --> 00:25:43,340
la confianza empieza con un salto. oh!

548
00:25:43,370 --> 00:25:44,540
Raro, pero verdad.

549
00:25:44,570 --> 00:25:45,870
oh no, eso sería grosero

550
00:25:45,900 --> 00:25:47,470
Mis brazos salieron de sus bolsillos

551
00:25:47,500 --> 00:25:49,670
y a veces mis pies se ponen
mirándose uno a otro.

552
00:25:49,700 --> 00:25:51,770
No es gracioso.

553
00:25:51,800 --> 00:25:55,800
Claire, ese miedo que tienes

554
00:25:55,840 --> 00:25:59,440
de que alguien averigue algo sobre ti

555
00:25:59,470 --> 00:26:02,300
de sentirte diferente para siempre

556
00:26:02,340 --> 00:26:03,840
yo también los tengo.

557
00:26:03,870 --> 00:26:06,600
puedes compartirlos conmigo

558
00:26:06,640 --> 00:26:11,070
pero no puedo ayudarte si no confías en mi

559
00:26:13,840 --> 00:26:15,740
Ok.

560
00:26:41,270 --> 00:26:43,900
Me atrapaste.

561
00:26:43,940 --> 00:26:45,470
Por supuesto que lo hice.

562
00:26:45,500 --> 00:26:47,640
Pero habría estado bien.

563
00:26:47,670 --> 00:26:50,640
Se que puedes regenerarte, Claire.

564
00:26:50,670 --> 00:26:53,200
Pero nunca quiero verte herida.

565
00:27:07,700 --> 00:27:09,840

566
00:27:12,700 --> 00:27:14,170
No entiendo.

567
00:27:14,200 --> 00:27:16,270
Ni siquiera tienes herramientas.

568
00:27:16,300 --> 00:27:20,240
Solo aguanta, ya
casi lo logro.

569
00:27:20,270 --> 00:27:21,900
Tu sabes que si no
funciona, estas muerto.

570
00:27:21,940 --> 00:27:23,270
Lo sabes, ¿verdad?

571
00:27:35,140 --> 00:27:37,940
Wow, ¡lo lograste!

572
00:27:37,970 --> 00:27:41,900
De acuerdo, tienes tu aplazamiento
de la ejecución.

573
00:27:53,900 --> 00:27:56,070
¿Eso es Pay-per-view?

574
00:27:56,100 --> 00:27:58,200
Uh-huh.

575
00:27:58,240 --> 00:27:59,940
¿Donde obtuviste eso?

576
00:27:59,970 --> 00:28:02,270
Resulta que Micah es
un tipo de genio.

577
00:28:02,300 --> 00:28:05,240
Y conecto el cable.

578
00:28:05,270 --> 00:28:07,070
¿Es verdad?

579
00:28:07,100 --> 00:28:10,600
Si, lo siento.

580
00:28:15,540 --> 00:28:17,640

581
00:28:22,540 --> 00:28:25,570
Solo quería ayudar.

582
00:28:27,740 --> 00:28:29,040
Mira, sólo sé que es duro

583
00:28:29,070 --> 00:28:30,740
estar encerrado así con tus primos

584
00:28:30,770 --> 00:28:34,000
después de todo lo que has pasado

585
00:28:34,040 --> 00:28:36,200
pero te prometo que tu madre te cuidará

586
00:28:36,240 --> 00:28:38,500
así que tienes que obedecer las reglas, ok?

587
00:28:38,540 --> 00:28:41,400
Lo sé.

588
00:28:41,440 --> 00:28:45,140
Yo, uh, les traje la cena chicos.

589
00:28:47,640 --> 00:28:50,540
Pueden comer en frente
de la tv.

590
00:29:11,870 --> 00:29:14,840
Hey, ¿estas bien?

591
00:29:14,870 --> 00:29:17,270
Si.

592
00:29:17,300 --> 00:29:20,070
Solo que desearía poder
arreglar tus sueños.

593
00:29:22,100 --> 00:29:24,000
Eres un dulce chico.

594
00:29:24,040 --> 00:29:27,400
Ve y dile a damon que la cena está lista.

595
00:29:27,440 --> 00:29:28,570
La cena esta lista.

596
00:29:29,600 --> 00:29:31,570
Si, un minuto.

597
00:29:33,640 --> 00:29:35,440
Aquí va un 619.

598
00:29:35,470 --> 00:29:36,940
Merece la pena verlo.

599
00:29:36,970 --> 00:29:38,340
Es asombroso.

600
00:29:54,600 --> 00:29:56,300
Matt, ¡estas en casa!

601
00:29:56,340 --> 00:29:59,170
¡Hey, si! Estoy en casa.

602
00:29:59,200 --> 00:30:00,970
Oh, y necesito hablar contigo.

603
00:30:01,000 --> 00:30:03,140
Uh, con los dos, realmente.

604
00:30:03,170 --> 00:30:04,940
¿Está todo bine?

605
00:30:04,970 --> 00:30:07,640
Si, si, yo, uh...

606
00:30:07,670 --> 00:30:09,270
Tengo que encontrar a mi papá.

607
00:30:09,300 --> 00:30:11,500
¿No sabes donde esta tu papá?

608
00:30:11,540 --> 00:30:14,640
Me dejo cuando tenia 13.

609
00:30:14,670 --> 00:30:17,440
Me dio 100 pavos y un golpe en la cabeza.

610
00:30:17,470 --> 00:30:19,500
¿Y no lo haz visto desde entonces?

611
00:30:19,540 --> 00:30:21,640
Lo intente, pero así es
con los criminales.

612
00:30:21,670 --> 00:30:24,040
No les gusta ser encontrados.

613
00:30:24,070 --> 00:30:25,940
¿Es uno malo?

614
00:30:25,970 --> 00:30:29,200
Mi papá le robo mucho
dinero a mucha gente.

615
00:30:29,240 --> 00:30:30,770
Y en el caso que estoy
tratando ahora,

616
00:30:30,810 --> 00:30:32,370
creo que el esta en el medio

617
00:30:32,400 --> 00:30:33,870
de algo muy peligroso,

618
00:30:33,910 --> 00:30:35,400
y necesito hablar con el.

619
00:30:35,440 --> 00:30:37,540
por lo que necesito que me
ayudes a encontrarlo.

620
00:30:38,970 --> 00:30:40,700
ok?, ok

621
00:30:40,740 --> 00:30:42,470
todo correcto, bien

622
00:30:44,940 --> 00:30:46,640
ahí esta. ese es mi padre

623
00:30:49,770 --> 00:30:50,880
Molly, que es?

624
00:30:50,880 --> 00:30:52,300
Molly, que ocurre?

625
00:30:52,340 --> 00:30:54,540
Aléjalo!!! Aléjalo!!!

626
00:30:54,570 --> 00:30:56,140
Molly. Molly, que ocurre?

627
00:30:56,170 --> 00:30:57,200
por favor, no me hagas buscarle

628
00:30:57,240 --> 00:30:59,070
Por favor, no me hagas mirar.

629
00:30:59,100 --> 00:31:00,340
no entiendo, por que no?

630
00:31:00,370 --> 00:31:02,270
es el hombre en mis sueños

631
00:31:02,300 --> 00:31:05,000
el hombre de las pesadillas

632
00:31:36,640 --> 00:31:39,110
Voy a hacer las cosas bien, Pete

633
00:31:46,570 --> 00:31:48,540
¡¡Aléjate de mí!!

634
00:32:07,870 --> 00:32:09,870
Oh Dios, mira que hora es...

635
00:32:09,910 --> 00:32:11,340
mi papa va a matarme

636
00:32:11,370 --> 00:32:13,310
¿Que mentira usaste para salir de la casa?

637
00:32:13,340 --> 00:32:14,310
Porque supongo que no dijiste

638
00:32:14,340 --> 00:32:15,340
que saliste a volar en los brasos

639
00:32:15,370 --> 00:32:17,270
de algún chico de la escuela.

640
00:32:17,310 --> 00:32:19,670
Dije que iba a la biblioteca

641
00:32:19,710 --> 00:32:21,310
ouch

642
00:32:21,340 --> 00:32:22,640
Estoy seguro que no
sospecha nada.

643
00:32:22,670 --> 00:32:25,570
Lo siento soy mala mintiendo.

644
00:32:25,610 --> 00:32:26,870
mira...

645
00:32:26,910 --> 00:32:28,170
si vamos a seguir viéndonos,

646
00:32:28,210 --> 00:32:29,510
tienes que salir con algo bueno.

647
00:32:29,540 --> 00:32:30,870
algo consistente

648
00:32:30,910 --> 00:32:31,870
¿Como qué?

649
00:32:31,910 --> 00:32:33,510
Hago de voluntaio en una cocina de sopas.

650
00:32:33,540 --> 00:32:34,740
Claire, las mentiras creibles,

651
00:32:34,770 --> 00:32:36,510
son las que te hacen parecer mala

652
00:32:36,540 --> 00:32:39,140
¿qué más no quiere tu padre que hagas?

653
00:32:42,140 --> 00:32:44,640
Creo que ya lo tengo

654
00:32:44,670 --> 00:32:47,510
¿No vas a decir "Buenas noches"?

655
00:32:54,810 --> 00:32:56,910
Me estas matando.

656
00:32:59,940 --> 00:33:02,510

657
00:33:02,540 --> 00:33:05,410

658
00:33:05,440 --> 00:33:09,170

659
00:33:17,970 --> 00:33:19,040
gabriel

660
00:33:19,070 --> 00:33:21,940
Ven aquí. Mira esto.

661
00:33:24,670 --> 00:33:27,110
hay asesinos en el coche con nosotros

662
00:33:27,140 --> 00:33:29,570
que?

663
00:33:29,610 --> 00:33:32,810
"h___cidio", justo aquí

664
00:33:36,470 --> 00:33:39,270
Bueno, Golly, parecen tan...

664
00:33:36,470 --> 00:33:39,270
Oh dios mio, ellos p÷arecen tan...

665
00:33:39,310 --> 00:33:43,540
colega, he estado montado entre ellos dos días

666
00:33:43,570 --> 00:33:45,770
Vamos a herirlos

666
00:33:43,570 --> 00:33:45,770

667
00:33:47,910 --> 00:33:51,410
Ok, um...

668
00:33:51,440 --> 00:33:53,570
Esta bien, los distraereé.

669
00:33:53,610 --> 00:33:55,610
y tu-tu llama a la policía.

670
00:33:55,640 --> 00:33:58,070
Hay un teléfono publico
ahí dentro.

671
00:33:58,110 --> 00:34:02,240

672
00:34:08,910 --> 00:34:10,770
[hablando español]

673
00:34:14,640 --> 00:34:16,870
Tenemos un problema.

674
00:34:16,910 --> 00:34:17,870
Les haré una pregunta,

675
00:34:17,910 --> 00:34:19,610
y tienen que decirme la verdad.

676
00:34:19,640 --> 00:34:21,340
Si, claro, ¿que es?

677
00:34:21,370 --> 00:34:24,540
Esto. ¿Son ustedes?

678
00:34:30,770 --> 00:34:33,040
Si, somos nosotros.

679
00:34:33,070 --> 00:34:36,210
Pero no es nuestra culpa.

680
00:34:36,240 --> 00:34:39,170
No queríamos herir a nadie.

681
00:34:39,210 --> 00:34:41,010
bueno, puedes decirle eso a la policía,

682
00:34:41,040 --> 00:34:42,770
porque Derek la está llamando ahora mismo.

683
00:34:42,810 --> 00:34:44,810
no, no, no, por favor! Él no puede!

684
00:34:44,840 --> 00:34:48,110
[hablando español]

685
00:34:52,010 --> 00:34:55,710
Maya!

686
00:34:55,740 --> 00:34:57,540
¿que me estais haciendo?

687
00:35:17,810 --> 00:35:22,210
ambos.... teneis poderes

688
00:35:22,240 --> 00:35:24,940
No es nuestra culpa.

689
00:35:24,970 --> 00:35:28,370
no sabemos que nos esta sucediendo

690
00:35:28,410 --> 00:35:29,570
por eso necesitamos encontrar al DFr. Suresh

691
00:35:29,610 --> 00:35:32,140
si.

692
00:35:32,170 --> 00:35:36,110
Creedme, entiendo por lo que estais pasando

693
00:35:36,140 --> 00:35:37,510
de ser responsable

694
00:35:37,540 --> 00:35:39,710
de cosas que no quisiste hacer.

695
00:35:39,740 --> 00:35:42,270
ser atrapado.

696
00:35:42,310 --> 00:35:44,240
He ayudado a suresh con mucha gente como vosotros.

697
00:35:44,270 --> 00:35:46,470
el sabra que hacer

698
00:35:46,510 --> 00:35:48,340
pero la policia

699
00:35:50,140 --> 00:35:52,970
tiene que atraparnos primero.

700
00:36:23,390 --> 00:36:25,830
¿cómo estuvo la biblioteca?

701
00:36:26,860 --> 00:36:28,830
papá, puedo explicarlo

702
00:36:28,860 --> 00:36:30,590
no necesitas hacerlo

703
00:36:30,630 --> 00:36:32,690
estuviste con un chico

704
00:36:32,730 --> 00:36:36,130
no, no hay chico

705
00:36:36,160 --> 00:36:39,090
ok

706
00:36:39,130 --> 00:36:42,760
entonces.. estoy esperando

707
00:36:42,790 --> 00:36:45,530
Me he presentado a animadora.

708
00:36:45,560 --> 00:36:48,530
¿A animadora?

709
00:36:48,560 --> 00:36:49,690
Yo creé el grupo

710
00:36:49,730 --> 00:36:51,290
Olvidé tu firma en el formulario.

711
00:36:51,330 --> 00:36:53,230
Las chicas me llevaron a celebrarlo.

712
00:36:53,260 --> 00:36:56,690
tu..

713
00:36:56,730 --> 00:36:58,590
primero tu coche robado, ahora..

714
00:36:58,630 --> 00:37:02,190
te dije no animadoras

715
00:37:02,230 --> 00:37:04,590
fui muy específico sobre ello

716
00:37:04,630 --> 00:37:06,930
papa, ser animadora me hace feliz, ¿ok?

717
00:37:06,960 --> 00:37:09,160
mira, lo sé, da miedo y sé que hay riesgos.

718
00:37:09,190 --> 00:37:12,660
déjame sólo tener esto.

719
00:37:12,690 --> 00:37:14,530
He hecho todo lo que me has pedido.

720
00:37:14,560 --> 00:37:17,430
He dejado a mis amigos y a mi vida.

721
00:37:17,460 --> 00:37:19,590
Necesito solo una cosa normal.

722
00:37:23,790 --> 00:37:25,460
No sabia que ser animadora

723
00:37:25,490 --> 00:37:28,560
significara tanto para ti.

724
00:37:28,590 --> 00:37:31,260
Me toma por sorpresa también.

725
00:37:36,560 --> 00:37:38,530
¿Me dejaras hacerlo?

726
00:37:44,030 --> 00:37:47,530
haremos un trato

727
00:37:47,560 --> 00:37:50,430
tu animas

728
00:37:50,460 --> 00:37:52,290
pero me prometes

729
00:37:52,330 --> 00:37:55,160
que no saldrás con nadie

730
00:37:55,190 --> 00:37:57,090
por ahora.

731
00:37:59,060 --> 00:38:00,860
Vale.

732
00:38:02,730 --> 00:38:04,690
Vale.

733
00:38:11,230 --> 00:38:14,530

734
00:38:31,760 --> 00:38:33,860
Tengo una corazonada con los cuadros.

735
00:38:33,890 --> 00:38:35,990
Tenemos que ir a Odessa.

736
00:38:36,030 --> 00:38:37,660
texas

737
00:38:37,690 --> 00:38:40,960
Ucrania.

738
00:38:40,990 --> 00:38:42,490
es un largo viaje

739
00:38:42,530 --> 00:38:45,560
¿Que les dirás a tu familia?

740
00:38:45,590 --> 00:38:48,330
Oh, estoy seguro que
pensaré en algo.

741
00:38:57,290 --> 00:39:00,030
Al fin se esta tranquilizando.

742
00:39:00,060 --> 00:39:02,360
lo siento

743
00:39:02,390 --> 00:39:03,890
No lo sabías.

744
00:39:03,930 --> 00:39:06,960
No, lo siento, porque.. Molly tiene que encontrar a mi padre.

745
00:39:06,990 --> 00:39:08,860
eso está fuera de dudas.

746
00:39:11,390 --> 00:39:14,330
Un montón de gente en
esta foto está muerta.

747
00:39:14,360 --> 00:39:15,930
este tío, muerto. Este tío, muerto.

748
00:39:15,960 --> 00:39:18,160
Kaito Nakamura, asesinado. Angela Petrelli, atacada

749
00:39:18,190 --> 00:39:20,830
Este es mi padre, puede que ya esté muerto.

750
00:39:20,860 --> 00:39:22,260
Podría ser la próxima victima.
Podría ser el acecino.

751
00:39:22,290 --> 00:39:23,760
tengo que averiguarlo.

752
00:39:23,790 --> 00:39:26,360
Mira, ¿este hombre de aquí?

753
00:39:26,390 --> 00:39:28,260
es el hombre para el que trabajaba, su nombre es bob

754
00:39:28,290 --> 00:39:29,590
te llevaré a él

755
00:39:29,630 --> 00:39:33,190
estupendo. Después de que encontremos a mi padre.

756
00:39:33,230 --> 00:39:34,260
deja a molly fuera de esto

757
00:39:34,290 --> 00:39:35,490
estás pidiendo a una niña pequeña

758
00:39:35,530 --> 00:39:36,730
que enfrente su peor pesadilla

759
00:39:36,760 --> 00:39:38,590
puede que enfrentarlo sea precisamente lo que necesita

760
00:39:38,630 --> 00:39:40,790
oh, entonces todo esto es para ayudar a molly?

761
00:39:40,830 --> 00:39:42,560
porque a mi me suena como de un niño de 13 años

762
00:39:42,590 --> 00:39:44,360
intentando hacer que su padre pague por haberle dejado.

763
00:39:44,390 --> 00:39:45,990
y tu lo sabes todo sobre asuntos de papis.

764
00:39:46,030 --> 00:39:48,260
Bien, lo sé.

765
00:39:50,490 --> 00:39:51,730
lo haría por ti matt

766
00:39:51,760 --> 00:39:53,760
encontrare a tu padre

767
00:39:57,530 --> 00:39:59,560
gracias

768
00:40:12,130 --> 00:40:13,230
Monica, está muerto esta noche.

769
00:40:13,260 --> 00:40:15,290
Acerquémonos, tu irás por la puerta delantera.

770
00:40:15,330 --> 00:40:17,760
Yo iré por la trasera. Seguro.

771
00:40:24,830 --> 00:40:26,860
lo siento, estamos cerrados

772
00:40:26,890 --> 00:40:28,830
pero el cartel dice que cerrais a las 10

773
00:40:28,860 --> 00:40:30,090
mira, estoy hambriento

774
00:40:30,130 --> 00:40:31,730
mi jefe, él me hace cerrar por la noche.

775
00:40:31,760 --> 00:40:34,360
y dije que estoy hambriento

776
00:40:34,390 --> 00:40:35,490
y mientras tú estás en ello,

777
00:40:35,530 --> 00:40:36,760
yo tomaré todo lo que hay en la caja!

778
00:40:36,790 --> 00:40:38,790
siéntate aquí!

779
00:41:09,630 --> 00:41:11,560
¿Acabas de ver?

780
00:41:11,590 --> 00:41:14,960
¿dónde aprendiste eso?

781
00:41:14,990 --> 00:41:17,990
en la tele

782
00:41:18,030 --> 00:41:19,730
Estamos aquí por ti

783
00:41:19,760 --> 00:41:21,760
si, vamos a protegerte

784
00:41:30,460 --> 00:41:32,390
veo una ciudad

785
00:41:34,560 --> 00:41:37,360
Filadelfia, bien

786
00:41:41,230 --> 00:41:43,290
un edificio de apartamentos, ¿qué planta?

787
00:41:43,330 --> 00:41:44,590
No quiero entrar

788
00:41:44,630 --> 00:41:45,990
No puede herirte, está bien

789
00:41:47,730 --> 00:41:49,890
tercera planta. ok, bien

790
00:41:49,930 --> 00:41:52,730
bien, ¿cual es el número del piso?

791
00:41:52,760 --> 00:41:55,190
sabe que estoy aquí, está viniendo

792
00:41:55,230 --> 00:41:56,330
ok, Molly, ¿cual es el número del piso?

793
00:41:56,360 --> 00:41:57,560
rápido, vamos

794
00:41:58,230 --> 00:41:59,930
nueve, nueve, buena chica

795
00:41:59,960 --> 00:42:02,730
Todo bien, vete de allí ahora mismo

796
00:42:02,760 --> 00:42:04,930
Me ve, él.. déjame!

797
00:42:04,990 --> 00:42:07,960
Molly, sal de ahí! Déjame!

798
00:42:07,990 --> 00:42:10,560
Molly, Molly!

799
00:42:10,590 --> 00:42:14,730
Matt

800
00:42:15,990 --> 00:42:17,860
Molly?, Molly!

801
00:42:17,890 --> 00:42:20,060
respira, ¿que ha pasado?

802
00:42:20,090 --> 00:42:21,160
está en shock

803
00:42:21,190 --> 00:42:22,160
vamos, Molly, lo hiciste

804
00:42:22,190 --> 00:42:23,230
Molly, hora de levantarse!

805
00:42:23,260 --> 00:42:24,790
<i>Vamos, levanta! Matt, No.</i>

806
00:42:24,830 --> 00:42:25,930
No.

807
00:42:25,960 --> 00:42:30,490
¡Matt,ayúdame!

808
00:42:30,530 --> 00:42:32,160
MATT!

See also:

27
27.102
Chris Rice Live By Faith Lyrics
Bolt Thrower Valour Lyrics