Taxi.4.2007.DVDRip.XviD-FxM Lyrics
1
00:00:48,854 --> 00:00:50,546
Bom, falta muito isso?
2
00:00:50,583 --> 00:00:52,274
Acabam de o identificar no hotel.
3
00:00:52,311 --> 00:00:54,865
Mas não se preocupe, Sr. Martínez,
a segurança do seu cliente não está...
4
00:00:54,904 --> 00:00:57,776
...em perigo, os meus melhores
homens estão no caso.
5
00:01:01,285 --> 00:01:03,341
Gibert por aqui.
6
00:01:03,481 --> 00:01:04,693
Não te pendures.
7
00:01:04,730 --> 00:01:06,901
Estou aproximadamente a 15 metros.
8
00:01:06,944 --> 00:01:08,479
- Vou.
- Já estou aqui.
9
00:01:08,946 --> 00:01:11,119
Concentra-te, Lara.
10
00:01:11,156 --> 00:01:13,710
Aí está, as 11 horas.
11
00:01:13,749 --> 00:01:16,020
Não, as 11 é um termo da Marina...
12
00:01:16,055 --> 00:01:18,925
Faz dez anos que vives em Marselha,
já deves ter visto o mar, não?
13
00:01:19,032 --> 00:01:21,903
- Sim, e o porto também.
- Basta.
14
00:01:22,330 --> 00:01:26,074
Bom, tem as 12 à frente,
a__im as 11 são aqui.
15
00:01:26,268 --> 00:01:28,179
Um pouco mais à esquerda.
16
00:01:28,222 --> 00:01:31,093
Ah, efectivamente.
17
00:01:31,263 --> 00:01:34,265
Tem a certeza que é o terrorista?
Parece mais uma empregada.
18
00:01:34,464 --> 00:01:36,026
Supostamente! Que acha?
19
00:01:36,066 --> 00:01:37,890
Quer um terrorista vá por aí
com uma placa que diga...
20
00:01:37,923 --> 00:01:39,812
...transporte de explosivos no peito?
21
00:01:39,845 --> 00:01:42,464
Não, é a__im. Disfarçam-se.
22
00:01:42,502 --> 00:01:45,667
E que melhor do que uma empregada
que empurra um carrinho?
23
00:01:45,960 --> 00:01:48,417
- Não achas?
- Supostamente.
24
00:01:48,457 --> 00:01:51,328
Não ouço o que está a murmurar?
25
00:01:52,044 --> 00:01:54,566
Sim, sim, parece espanhol.
26
00:01:54,605 --> 00:01:57,476
Ah, uma revolucionária.
27
00:02:05,747 --> 00:02:08,848
Ao meu sinal, têm
ordens para paralizá-la.
28
00:02:10,934 --> 00:02:13,806
Agora!
29
00:02:14,200 --> 00:02:17,049
Já está apanhada.
Vamos, metam-na aqui.
30
00:02:17,082 --> 00:02:19,952
Vamos.
31
00:02:20,829 --> 00:02:22,520
Deixe-me!
32
00:02:22,557 --> 00:02:25,242
- Gilbert, onde estás?
- Ah, perfeito, acabo de neutralizar...
33
00:02:25,278 --> 00:02:27,003
...um terrosrista hispánico.
34
00:02:27,039 --> 00:02:29,462
Transportava uma série
de frascos pequenos.
35
00:02:29,505 --> 00:02:31,612
Provavelmente são produtos tóxicos.
36
00:02:31,650 --> 00:02:33,823
Mas não preocupe, viemos preparados.
37
00:02:33,860 --> 00:02:36,730
Perfeito, perfeito, mas
vamos a ver se terminamos.
38
00:02:37,190 --> 00:02:39,395
Está feito, Sr. Perfeito.
39
00:02:39,430 --> 00:02:42,301
Emiliane, o caminho está livre,
já pode parar de vigiar.
40
00:02:42,665 --> 00:02:45,220
Emiliane! Emiliane!
41
00:02:45,259 --> 00:02:46,754
Responda agora!
42
00:02:46,796 --> 00:02:48,902
Estou aí num segundo!
43
00:02:48,940 --> 00:02:51,276
Estou em plena missão,
não posso fazer isto.
44
00:02:51,310 --> 00:02:54,060
Não tenho culpa que venhas tão
charmoso quando estás em missão.
45
00:02:54,095 --> 00:02:55,820
Sabes que me excita.
46
00:02:55,856 --> 00:02:58,825
Sim, sim, mas desta vez passaste-te.
47
00:02:59,379 --> 00:03:01,552
Bem, bem, da próxima
vez amarras-me tu.
48
00:03:01,588 --> 00:03:03,694
Vamos, fala baixo.
49
00:03:03,732 --> 00:03:05,905
Ás suas ordens, Inspector.
50
00:03:05,943 --> 00:03:08,813
Já basta.
51
00:03:12,955 --> 00:03:15,771
- Mais um pouco.
- Não posso.
52
00:03:15,804 --> 00:03:18,675
Bom, até à noite em casa.
53
00:03:23,424 --> 00:03:26,590
Sr. Cissé, acabe a entrevista,
devemos ir.
54
00:03:32,773 --> 00:03:35,012
Lamento, não quero aborrecê-lo,
mas sou da polícia...
55
00:03:35,047 --> 00:03:37,415
...e venho pelo departa...
56
00:03:37,449 --> 00:03:38,661
Como se chama?
57
00:03:38,698 --> 00:03:39,908
Emiliane.
58
00:03:39,946 --> 00:03:42,598
Não, não é para... é para...
59
00:03:42,635 --> 00:03:45,223
Emiliane, não é o momento
de trocar cartões.
60
00:03:45,261 --> 00:03:48,297
Bom, onde está o chamado
Zjeroeltrauetre...
61
00:03:48,527 --> 00:03:51,976
- Cissé é melhor, senhor.
- É melhor calares-te...
62
00:03:52,625 --> 00:03:56,010
...ou mandarei a Imigração para
verificar até ao último dos teus papéis.
63
00:03:56,852 --> 00:03:59,854
Emiliane, olha, é igual.
O pêlo, os dentes.
64
00:04:00,149 --> 00:04:02,869
Não é ele.
65
00:04:02,904 --> 00:04:07,029
Não diga, Emiliane, estes
tipos mudam muito de aparência.
66
00:04:08,314 --> 00:04:11,382
Aquele a__unto do 92,
fui eu quem o resolveu.
67
00:04:11,579 --> 00:04:13,621
- Não é ele, Comisário.
- Como tens a certeza?
68
00:04:13,661 --> 00:04:15,353
Verifique os seus papéis.
69
00:04:15,391 --> 00:04:17,082
Bom, suponho.
70
00:04:17,119 --> 00:04:19,936
Não queremos impacientar o Perfeito.
71
00:04:19,970 --> 00:04:22,841
Sim, vamos!
72
00:04:27,526 --> 00:04:30,397
Não sei o que fizeste, mas não
és muito popular por aqui.
73
00:04:36,395 --> 00:04:39,211
Não sabe nada de futebol,
adora a pesca.
74
00:04:39,243 --> 00:04:41,799
Que estás a falar?
75
00:04:41,839 --> 00:04:43,563
Diziam-me que você era um
apaixonado pela pesca.
76
00:04:43,599 --> 00:04:45,509
Ah, isso é um verdadeiro desporto.
Você pratica?
77
00:04:45,584 --> 00:04:47,953
Não, não, perfiro abster-me.
78
00:04:47,985 --> 00:04:50,856
Ah, não suporto os amadores.
79
00:04:50,962 --> 00:04:56,333
A pesca é uma coisa difícil,
completa, não é paar qualquer um.
80
00:04:59,641 --> 00:05:02,512
Cuidado ,olha para a frente!
81
00:05:07,965 --> 00:05:09,275
E isto o que é?
82
00:05:09,311 --> 00:05:10,718
Tudo bem? Não te magoaste?
83
00:05:10,750 --> 00:05:11,962
Não, tudo bem.
84
00:05:11,999 --> 00:05:14,651
Mas que fazes?
- Nos disseram que o Sr. Cissé...
85
00:05:14,688 --> 00:05:16,381
...estava a dormir a
sesta no hotel...
86
00:05:16,418 --> 00:05:17,848
...a__im para não acordá-lo.
87
00:05:17,890 --> 00:05:20,161
Não está a dormir, está no meu
carro, estamos a transferi-lo.
88
00:05:20,196 --> 00:05:23,066
Para jogar no Marselha.
89
00:05:23,686 --> 00:05:26,557
- Sim, é ele.
- Magnífico.
90
00:05:27,112 --> 00:05:29,186
Temos de fazer algo, senão
nunca chegarei a tempo.
91
00:05:29,225 --> 00:05:32,097
Não se preocupem, conheço
alguém que nos tirará daqui.
92
00:05:36,077 --> 00:05:37,539
Esse táxi é da polícia?
93
00:05:37,581 --> 00:05:40,454
Digamos melhor que
pertence ao exército.
94
00:05:41,905 --> 00:05:43,793
Sempre um prazer.
95
00:05:43,826 --> 00:05:46,577
Tens que o levar ao destino.
96
00:05:46,612 --> 00:05:49,712
É um prazer vê-lo,
vem jogar para Marselha?
97
00:05:49,974 --> 00:05:52,528
Bom, se chego tarde não creio.
98
00:05:52,567 --> 00:05:55,438
Bom, então vamos correr um pouco.
99
00:06:15,685 --> 00:06:17,541
Posso trocar de roupa
durante o trajecto?
100
00:06:17,574 --> 00:06:20,444
Sempre que puder.
101
00:06:21,544 --> 00:06:24,415
Mamã, nunca adivinharás quem vi?
102
00:06:26,217 --> 00:06:29,090
- Não é por aqui.
- Deixe-me a mim.
103
00:06:40,850 --> 00:06:44,169
Tenho a certeza.
Eu vi, vai jogar aqui.
104
00:06:48,215 --> 00:06:50,191
Então? Não é por ai.
105
00:06:50,232 --> 00:06:53,301
- Mas eu gosto.
- Não há tempo para brincadeira.
106
00:06:53,882 --> 00:06:56,568
Noticia de última hora.
Um jogador excepcional...
107
00:06:56,604 --> 00:06:59,835
...vem para Marselha.
Trata-se nada mais e nada menos...
108
00:07:00,029 --> 00:07:02,902
...que de Cissé.
109
00:07:05,601 --> 00:07:08,472
Há um táxi a muita velocidade que
passará por aí a qualquer momento.
110
00:07:08,611 --> 00:07:10,588
Recebido.
111
00:07:10,629 --> 00:07:13,794
- Não nos deixam descansar.
- Não temos que fazer dos outros.
112
00:07:14,215 --> 00:07:17,665
- De que falas?
- O aprendiz.
113
00:07:18,217 --> 00:07:20,969
- Guillaume.
- Sim, senhor.
114
00:07:21,003 --> 00:07:24,933
Deves tirar a velocidade
do carro que vai passar.
115
00:07:25,806 --> 00:07:28,458
Ás suas ordens, chefe.
116
00:07:28,494 --> 00:07:31,365
Cuidado, vem aí um comboio.
117
00:07:38,389 --> 00:07:41,259
Obrigada, pequeno, tudo bem.
118
00:07:46,553 --> 00:07:48,823
- Isto é demasiado.
- Uma vez salvei a um...
119
00:07:48,858 --> 00:07:51,227
...de um Concord.
120
00:07:51,259 --> 00:07:53,432
Vamos, isso não lhe interessa.
121
00:07:53,469 --> 00:07:57,432
Vem por 60 milhões de Euros
e é a transferência do ano.
122
00:08:06,916 --> 00:08:09,406
- Não há onde estacionar.
- Vira por aqui.
123
00:08:09,446 --> 00:08:10,657
Conheço-o como a minha mão
124
00:08:10,695 --> 00:08:13,567
Sabes sempre tudo.
125
00:08:13,705 --> 00:08:19,654
Para falar sobre a transferência
de Cissé para Marselha...
126
00:08:20,686 --> 00:08:23,851
...aqui temos o Petit.
127
00:08:25,327 --> 00:08:29,355
Todo o mundo espera com
ansiedade o idolo africano...
128
00:08:30,130 --> 00:08:35,502
...que acaba de a__inar
este contrato astronómico.
129
00:08:36,054 --> 00:08:40,181
Até ao momento está
tudo por confirmar.
130
00:08:43,834 --> 00:08:46,705
Não parece que se efectuará.
131
00:08:51,775 --> 00:08:53,020
Vira à direita.
132
00:08:53,056 --> 00:08:55,905
Direita? Você não disse que
conhecia como a sua mão?
133
00:08:55,938 --> 00:08:58,524
Há que enganar a
segurança do estádio.
134
00:08:58,563 --> 00:09:00,986
Se não, nunca chegaremos
135
00:09:01,028 --> 00:09:03,899
Sim, mas faremos à minha maneira.
136
00:09:06,312 --> 00:09:09,128
Bom, vamos começar.
137
00:09:16,045 --> 00:09:18,040
7 minutos, 32 segundos.
138
00:09:17,583 --> 00:09:19,753
- Obrigada pela boleia.
- Obrigado pelo espectáculo.
139
00:09:38,522 --> 00:09:40,595
Daqui vê-se melhor
do que pela televisão.
140
00:09:40,635 --> 00:09:42,840
Sim, mas estão no meio
do terreno, a__im que...
141
00:09:42,876 --> 00:09:44,820
...ou se metem na bancada
ou se vão embora.
142
00:09:46,362 --> 00:09:49,232
Muito bem, árbitro.
143
00:11:25,235 --> 00:11:28,106
Vamos, duro com as pernas, entendido?
144
00:11:41,372 --> 00:11:43,545
- Tudo bem?
- Sim.
145
00:11:43,582 --> 00:11:47,031
Tenho que ir lavar e
fazer alguma compras.
146
00:11:47,232 --> 00:11:48,956
A empregada foi.se embora de novo?
147
00:11:48,993 --> 00:11:51,263
Não, eu a expulsei.
148
00:11:51,298 --> 00:11:54,749
Escuta-me, faltam 3 minutos,
nada de cartões vermelhos, ok?
149
00:11:55,588 --> 00:11:57,281
De acordo.
150
00:11:57,318 --> 00:11:59,327
Vamos.
151
00:11:59,367 --> 00:12:01,473
Regra número 1, não
te aproximes muito, certo?
152
00:12:01,512 --> 00:12:02,528
De acordo.
153
00:12:02,569 --> 00:12:04,425
E não corras muito de nenhum lado.
154
00:12:04,459 --> 00:12:05,571
De que lado?
155
00:12:05,611 --> 00:12:07,499
Disse-te para nenhum.
156
00:12:07,532 --> 00:12:10,830
- a__im não se jogo futebol.
- Ouve o teu pai.
157
00:12:13,488 --> 00:12:17,516
Vamos, filho, vai.
E não corras rápido!
158
00:12:26,743 --> 00:12:28,567
Tens certeza que não
vai apanhar frio?
159
00:12:28,600 --> 00:12:31,351
Não, ele tem outro por baixo.
160
00:12:31,386 --> 00:12:33,460
Então, não se pode passar nada.
161
00:12:33,499 --> 00:12:35,867
Podias mete-lo numa bola de cristal.
162
00:12:35,901 --> 00:12:37,757
Estás louco? É muito perigoso.
163
00:12:37,789 --> 00:12:40,660
Poderia partir-se.
164
00:12:43,744 --> 00:12:45,272
Emiliane, não exageras?
165
00:12:45,313 --> 00:12:47,966
Não acho.
166
00:12:48,003 --> 00:12:50,874
- Devias mete-lo na nataçao.
- Não, não, faz-lhe mal.
167
00:12:52,005 --> 00:12:53,916
Tu nunca te magoaste
quando eras pequeno?
168
00:12:53,958 --> 00:12:55,715
Sim, no braço três vezes.
169
00:12:55,752 --> 00:12:57,247
E o que fizeste?
170
00:12:57,289 --> 00:13:00,105
Sim, mas como era muito inteligente,
consegui entrar para a polícia.
171
00:13:00,619 --> 00:13:03,490
Sim, imagino.
172
00:13:05,581 --> 00:13:08,452
Bem!
173
00:13:10,192 --> 00:13:12,649
Como achas que serao nossos filhos?
174
00:13:12,690 --> 00:13:13,802
Que dizes?
175
00:13:13,842 --> 00:13:16,298
Achas que um será
taxista e o outro polícia?
176
00:13:16,339 --> 00:13:17,585
Porque não?
177
00:13:17,621 --> 00:13:20,491
Isso não é tão mau.
Pelo menos são amigos.
178
00:13:20,566 --> 00:13:24,430
Mau era se o meu fosse taxista
e o teu polícia, imaginas?
179
00:13:24,600 --> 00:13:27,471
Sim, imagino.
180
00:13:31,613 --> 00:13:34,364
Emiliane, fala.
181
00:13:34,398 --> 00:13:36,766
- Emiliane.
- O que de urgente?
182
00:13:36,800 --> 00:13:39,671
Gilbert disse isso?
Hoje não é meu chefe.
183
00:13:40,385 --> 00:13:41,761
Estás bem, Max?
184
00:13:41,795 --> 00:13:43,005
Não, não é possível.
185
00:13:43,042 --> 00:13:44,450
Emiliane, olha ali.
186
00:13:44,484 --> 00:13:48,415
Bom, irei de seguida.
Tenho que ir à esquadra, é urgente.
187
00:13:48,614 --> 00:13:51,486
Max não tem aulas esta tarde.
188
00:13:51,912 --> 00:13:53,091
E então?
189
00:13:53,130 --> 00:13:55,881
- Podias cuidar dele.
- Até o teu turno acabar.
190
00:13:55,915 --> 00:13:58,055
Podes levá-lo depois do trabalho.
191
00:13:58,093 --> 00:14:00,964
Pois eu não posso,
tenho que trabalhar.
192
00:14:03,439 --> 00:14:06,310
Estou a brincar, cuidarei
como se fosse o meu.
193
00:14:06,512 --> 00:14:07,921
Sabes que te adora.
194
00:14:07,954 --> 00:14:10,858
Vai para o teu trabalho,
não te preocupes.
195
00:14:12,884 --> 00:14:15,756
- Obrigada.
- Adeus, tenho que ir.
196
00:14:18,904 --> 00:14:21,360
- Que o eu te disse?
- Não me culpes ,o árbito...
197
00:14:21,401 --> 00:14:24,403
...é que distribui cartões
à maneira dele.
198
00:14:25,757 --> 00:14:27,415
Vai, vai buscar o Max,
vamos ao porto.
199
00:14:27,453 --> 00:14:30,324
VAmos Max, vamos ao porto.
200
00:14:34,754 --> 00:14:37,122
Agarrem-no agora!
201
00:14:37,154 --> 00:14:39,709
Tenho-o, chefe, já o tenho!
202
00:14:39,749 --> 00:14:42,619
Dá-me, dá-me!
203
00:14:44,743 --> 00:14:47,046
já não o veremos mais.
204
00:14:47,080 --> 00:14:49,952
Vamos, meninos, já
podem continuar a jogar.
205
00:14:51,275 --> 00:14:54,573
Bom, senhores, temos trabalho.
206
00:14:56,718 --> 00:15:00,429
Acabo de falar com Paris e
enviaram-nos uma entrega especial.
207
00:15:01,041 --> 00:15:03,890
Trata-se da transferência
mais importante do ano.
208
00:15:03,923 --> 00:15:05,297
- Robin!
- Thuram!
209
00:15:05,331 --> 00:15:07,700
- Não, Makelele.
- Quem?
210
00:15:07,732 --> 00:15:10,221
Imbecis, eu não estou
a falar de tenis...
211
00:15:10,261 --> 00:15:11,724
Falo-lhes da transferência...
212
00:15:11,767 --> 00:15:13,011
...de um criminoso.
213
00:15:13,046 --> 00:15:15,285
- Tapis.
- Melhor que isso.
214
00:15:15,320 --> 00:15:18,389
É o inimigo publico
número 1 da via publica.
215
00:15:18,683 --> 00:15:23,421
Trata-se de Frsrdqahtdyuswud...
216
00:15:26,655 --> 00:15:29,023
Deixa que eu leio.
217
00:15:29,057 --> 00:15:31,131
Sim, mas onde está?
218
00:15:31,170 --> 00:15:32,599
É isto.
219
00:15:32,642 --> 00:15:33,920
Sim certo.
220
00:15:33,955 --> 00:15:36,608
Segundo um documentário
que a minha esposa disse.
221
00:15:36,645 --> 00:15:40,226
Sabem quantos hectares de
bosque se destroi a cada dia?
222
00:15:42,633 --> 00:15:43,647
Seis?
223
00:15:43,689 --> 00:15:45,632
Quantas?
224
00:15:45,674 --> 00:15:48,545
Sim, pois muitas.
225
00:15:48,940 --> 00:15:50,282
Quantas?
226
00:15:50,317 --> 00:15:53,384
Milhões de fósforos e de
papéis são produzidos cada dia!
227
00:15:53,678 --> 00:15:54,858
Então?
228
00:15:54,929 --> 00:15:58,858
Cuidado com os papéis!
A economizar!
229
00:16:00,018 --> 00:16:02,409
Bom, chefe, que se passa?
230
00:16:02,452 --> 00:16:05,323
Sim, trata-se de um belga.
Não me recordo do nome...
231
00:16:05,494 --> 00:16:07,121
...é um bocado perigoso.
232
00:16:07,159 --> 00:16:10,609
53 roubos a mão armada. 122
c__plicidades em a__assinatos.
233
00:16:10,809 --> 00:16:12,753
É um Al Capone.
234
00:16:12,793 --> 00:16:14,999
O sujeito será transferido
do Congo de onde será...
235
00:16:15,035 --> 00:16:16,793
...julgado por uns 10 crimes.
236
00:16:16,829 --> 00:16:18,903
Vem fazer escala a Marselha.
237
00:16:18,943 --> 00:16:22,392
Apenas vamos o guardar até
ás 5 da manha de amanhã
238
00:16:22,880 --> 00:16:25,750
A essa hora colocamo-lo num
avião das autoridades congolesas.
239
00:16:25,793 --> 00:16:28,611
Isso quer dizer que não
deixaremos que visite a cidade.
240
00:16:28,644 --> 00:16:31,515
a__im que lhes peço uma
vigilância ultra-cerrada.
241
00:16:31,621 --> 00:16:33,794
Um polícia por cada metro quadrado.
242
00:16:33,831 --> 00:16:36,734
Quero que haja tantos polícias
ao seu lado quantos seja possível.
243
00:16:37,097 --> 00:16:39,968
- Entenderam?
- Sim, chefe.
244
00:16:40,074 --> 00:16:42,464
E a que hora chega?
245
00:16:42,507 --> 00:16:44,265
Bom, essa é uma boa
pergunta, Emiliane.
246
00:16:44,300 --> 00:16:46,952
- Ás 14:30.
- Ah, chefe, são 14:05.
247
00:16:46,989 --> 00:16:49,610
Ah, sim, são quase horas.
248
00:16:49,647 --> 00:16:51,982
Para os carros!
249
00:16:52,017 --> 00:16:54,604
Enta Max, não foi
isso que pediste?
250
00:16:54,643 --> 00:16:55,920
Então, porque não comes?
251
00:16:55,956 --> 00:16:58,924
Porque o meu papá disse que quando
como isto sempre me sujo.
252
00:16:59,221 --> 00:17:00,913
Bom, o teu papá está enganado.
253
00:17:00,951 --> 00:17:03,821
a__im que mostrares que és
capaz de comer sem sujar-te.
254
00:17:11,452 --> 00:17:13,144
Merda, o teu pai!
Baixa-te para não te ver!
255
00:17:13,181 --> 00:17:15,223
Mas, que faz? Sai da frente!
256
00:17:15,263 --> 00:17:16,091
É a polícia.
257
00:17:16,127 --> 00:17:18,233
Esta menina teve um furo.
Não pode continuar a__im o caminho.
258
00:17:18,272 --> 00:17:20,062
Tem razão. É um cavalheiro.
259
00:17:20,097 --> 00:17:22,815
Vou ajudá-la também.
260
00:17:22,851 --> 00:17:25,057
Eu era florista antes
de ser polícia.
261
00:17:25,092 --> 00:17:27,963
Alto!
262
00:17:33,032 --> 00:17:35,652
Há cada pai!
263
00:17:35,722 --> 00:17:38,593
Bom, e quanto tempo falta para trocar?
264
00:17:38,828 --> 00:17:41,700
Nós levámos mais tempo
para fazer as coisas bem.
265
00:17:42,542 --> 00:17:43,752
Obrigada.
266
00:17:43,790 --> 00:17:46,608
Vamos, que já é tarde.
Avança.
267
00:17:55,381 --> 00:17:58,252
Está bom onde seja?
268
00:18:08,606 --> 00:18:10,581
- Oh, meu General.
- Gilbert, explique-se.
269
00:18:10,622 --> 00:18:13,592
Perdoa-me o atraso.
Uma memina teve um problema com o carro.
270
00:18:13,793 --> 00:18:15,287
E levou uma hora?
271
00:18:15,329 --> 00:18:17,502
Acredite, não estava nos
poderes da polícia.
272
00:18:17,539 --> 00:18:19,906
Estes dias são difíceis.
273
00:18:19,939 --> 00:18:22,810
A polícia é cada vez mais lenta.
274
00:18:24,071 --> 00:18:26,276
Tem estes problemas no exército?
275
00:18:26,311 --> 00:18:27,686
Não, nenhum.
276
00:18:27,720 --> 00:18:30,593
Ah, que bom.
277
00:18:58,234 --> 00:19:01,105
Que giro. Lembra-me os anos
que estive em África.
278
00:19:01,276 --> 00:19:04,443
Fazíamos isso com os
animais selvagens.
279
00:19:05,022 --> 00:19:07,096
Este animal é da pior
espécie, Gilbert.
280
00:19:07,136 --> 00:19:10,006
Se foge, estamos perdidos.
281
00:19:10,690 --> 00:19:12,862
Não se preocupe, meu General.
282
00:19:12,898 --> 00:19:15,998
Com estes homens, o que pode acontecer?
283
00:19:18,374 --> 00:19:21,245
Vamos, embarquem-no.
284
00:19:24,809 --> 00:19:29,154
Gibert, põe atenção ao que digo.
Está em jogo a tua carreira.
285
00:19:29,356 --> 00:19:32,226
Não se preocupe, General.
Já está feito.
286
00:19:32,333 --> 00:19:33,513
- Que horas são?
- 6:20.
287
00:19:33,551 --> 00:19:36,422
Chamamos a cada duas horas.
Avancem!
288
00:19:41,524 --> 00:19:44,395
- Gilbert.
- Oh, general, já?
289
00:19:44,693 --> 00:19:47,956
Sim, Já. Passaram apenas
30 segundos e já fez merda.
290
00:19:48,280 --> 00:19:51,151
- Que se passa?
- Olhe para o retrovisor.
291
00:19:51,513 --> 00:19:54,384
Não tirei a etiqueta!
Agora vê-se muito melhor!
292
00:19:54,587 --> 00:19:56,279
Obrigado, meu general!
293
00:19:56,316 --> 00:19:59,285
Gibert, falava do
retrovisor exterior.
294
00:19:59,581 --> 00:20:02,452
À sua direita.
295
00:20:02,944 --> 00:20:05,815
Oh, merda! Parem o carro!
296
00:20:21,002 --> 00:20:22,346
Tens a certeza que
é a direcção correcta?
297
00:20:22,380 --> 00:20:25,251
Quase a certeza.
298
00:20:25,614 --> 00:20:27,142
Bom, into é o que faremos.
299
00:20:27,183 --> 00:20:29,605
Vocês ficam no carro.
Se não regressar...
300
00:20:29,648 --> 00:20:31,721
...em 15 minutos, vocês me procuram.
301
00:20:31,760 --> 00:20:33,550
De acordo.
302
00:20:33,586 --> 00:20:35,376
Quê?
303
00:20:35,411 --> 00:20:38,282
Te deixo no comando.
Não te distraias
304
00:21:26,064 --> 00:21:28,936
Aí vamos.
305
00:21:32,402 --> 00:21:33,746
Oh, Daniel.
306
00:21:33,781 --> 00:21:36,051
Encontrei isto na estrada.
Por acaso não será teu?
307
00:21:36,086 --> 00:21:38,902
Ah, sabia que estava
em algum sitio, obrigado.
308
00:21:39,479 --> 00:21:41,455
Como estão vocês?
309
00:21:41,497 --> 00:21:42,676
Como crescem.
310
00:21:42,714 --> 00:21:44,056
E o pequeno Maxime, um campeão?
311
00:21:44,090 --> 00:21:46,710
Bom, vamos.
312
00:21:46,748 --> 00:21:49,116
O Emiliane não chegou da missão.
313
00:21:49,149 --> 00:21:52,019
Não importa, os colocarei
em frente ao computador.
314
00:21:53,472 --> 00:21:56,321
O teu pai não chateia com
os jogos de vídeo pois não?
315
00:21:56,354 --> 00:21:59,225
Bom, aí têm.
Volto daqui a 5 minutos.
316
00:21:59,460 --> 00:22:02,330
Portem-se bem, eh?
317
00:22:04,454 --> 00:22:06,494
- E o outro comando?
- Este computador é uma...
318
00:22:06,534 --> 00:22:10,115
...porcaria, não é como o
do chefe do meu papá.
319
00:22:10,410 --> 00:22:13,029
- Como é?
- É atómico.
320
00:22:13,067 --> 00:22:14,661
E o que se passa aqui?
321
00:22:14,700 --> 00:22:17,604
Não é suposto ser o último modelo?
322
00:22:20,879 --> 00:22:21,775
Sim?
323
00:22:21,808 --> 00:22:23,500
Viemos usar o computador.
324
00:22:23,537 --> 00:22:25,807
Bom, agora está ocupado.
Porque não vão a outro escritório?
325
00:22:25,841 --> 00:22:28,714
Porque esta é o único
de última generação.
326
00:22:32,759 --> 00:22:34,418
E vocês sabem como
utilizar estas coisas?
327
00:22:34,455 --> 00:22:37,010
- Jogo de meninos.
- Jogo de meninos.
328
00:22:37,050 --> 00:22:38,513
Olá.
329
00:22:38,555 --> 00:22:40,627
Onde estás?
330
00:22:40,666 --> 00:22:43,320
Bom, pois digo-te que não há nada.
331
00:22:43,358 --> 00:22:46,228
Mas olha no armario.
332
00:22:48,672 --> 00:22:51,129
Sim, efectivamente.
333
00:22:51,169 --> 00:22:52,730
Há de tudo.
334
00:22:52,770 --> 00:22:55,642
Sim, serve para acordar.
335
00:23:01,320 --> 00:23:02,815
Serve-te.
336
00:23:02,857 --> 00:23:04,743
Ah, não, obrigado, não
quando estou de serviço.
337
00:23:04,776 --> 00:23:06,665
Levo-o para casa.
338
00:23:06,698 --> 00:23:08,903
Ah, que bom.
Em minha casa é ao contrário.
339
00:23:08,940 --> 00:23:11,658
Em minha casa limpavam isto.
340
00:23:11,692 --> 00:23:14,563
Aí vem Gibert. Vamos.
341
00:23:23,796 --> 00:23:26,667
Bom, ponham-no no meu escritório .
342
00:23:26,869 --> 00:23:29,326
- a__im?
- que lhes disse?
343
00:23:29,368 --> 00:23:31,825
Uma ordem é uma ordem.
344
00:23:31,865 --> 00:23:34,801
Eu sei, mas a caixa é muito grande.
- Parem de discutir.
345
00:23:35,739 --> 00:23:38,611
Executem as ordens.
346
00:23:40,862 --> 00:23:42,936
A todas as unidades,
Gilbert está a entrar.
347
00:23:42,976 --> 00:23:44,635
Repito: Gilbert está a entrar.
348
00:23:44,673 --> 00:23:47,543
Gilbert!
349
00:24:02,635 --> 00:24:04,459
Marley!
350
00:24:04,492 --> 00:24:07,363
- Vem aqui.
- Sim, comissário?
351
00:24:07,565 --> 00:24:10,119
Continuas a fumar, Marley?
- Não, já não.
352
00:24:10,159 --> 00:24:12,102
Não inventes.
353
00:24:12,145 --> 00:24:15,015
Tenho o olfacto muito apurado.
Fiz uma formação...
354
00:24:15,218 --> 00:24:17,772
...de três meses com
a polícia de busca.
355
00:24:17,811 --> 00:24:19,306
Usava o meu próprio nariz.
356
00:24:19,348 --> 00:24:20,495
Sim, senhor.
357
00:24:20,534 --> 00:24:22,606
No final, encontrava coisas
até 22 kilómetros de distância.
358
00:24:22,646 --> 00:24:24,055
Que espetaculo!
359
00:24:24,087 --> 00:24:27,602
Sim, agora até ao link, eh?
360
00:24:32,156 --> 00:24:35,028
Põe a senha.
361
00:24:36,895 --> 00:24:39,765
Muda a foto.
362
00:24:40,641 --> 00:24:43,512
Isso era o que querias?
363
00:24:44,932 --> 00:24:47,803
Clicka sobre a foto
que queres escolher.
364
00:24:49,446 --> 00:24:53,277
Obrigada, meninos.
Sem vocês não tinha conseguido.
365
00:24:53,576 --> 00:24:56,447
Eu garanto-vos.
366
00:24:56,553 --> 00:24:57,799
Merecem um prémio.
367
00:24:57,835 --> 00:25:00,706
Tomem.
368
00:25:01,357 --> 00:25:04,228
Não digam a ninguém.
369
00:25:05,007 --> 00:25:07,975
Que fazem aqui, meninos? Já lhes
disse que não tocassem no computador.
370
00:25:08,784 --> 00:25:11,656
Vamos, ora.
371
00:25:12,212 --> 00:25:15,083
E você que faz aqui?
372
00:25:15,189 --> 00:25:18,060
Ah, você é o novo professor
de informática, certo?
373
00:25:19,736 --> 00:25:20,718
Sim... é isso.
374
00:25:20,761 --> 00:25:22,169
Desculpe, tenho a cabeça a__im.
375
00:25:22,201 --> 00:25:24,209
Nunca soube utilizar estar coisas...
376
00:25:24,250 --> 00:25:27,121
...não é uma das minhas habilidades.
377
00:25:27,516 --> 00:25:29,819
Devo confessar, não sou bom em tudo.
378
00:25:29,854 --> 00:25:33,204
Bom, hoje não faremos muito
porque trabalhei demasiado...
379
00:25:33,375 --> 00:25:35,351
... e sinto que a minha
cabeça vai explodir.
380
00:25:35,393 --> 00:25:37,783
Desculpe, mas há fumo ai.
381
00:25:37,826 --> 00:25:39,616
Ah, não, faz três semanas que não fumo.
382
00:25:39,651 --> 00:25:42,522
Requer muita vontade mas conseguirei.
383
00:25:44,614 --> 00:25:47,485
Não... há fumo na sua cabeça.
384
00:25:47,688 --> 00:25:49,794
- Ah, sim, efectivamente.
- Permita-me.
385
00:25:49,833 --> 00:25:51,873
Por favor.
386
00:25:51,913 --> 00:25:53,890
De onde vem isso?
387
00:25:53,931 --> 00:25:56,104
Vem de Marrocos.
388
00:25:56,141 --> 00:25:58,531
Bom, não fume aqui.
389
00:25:58,574 --> 00:26:00,551
Lamento.
390
00:26:00,592 --> 00:26:03,211
Bom, por onde começamos?
391
00:26:03,249 --> 00:26:06,120
Pelo princípio.
392
00:26:08,628 --> 00:26:13,137
Certo, ponha um olho no
tecladoe outro no ecrã.
393
00:26:25,949 --> 00:26:28,821
Isto parece fácil.
394
00:26:29,696 --> 00:26:31,672
Têm certeza que isto é
para menores de seis anos?
395
00:26:31,713 --> 00:26:35,196
Papá, por favor.
Faz anos que o temos.
396
00:26:36,709 --> 00:26:39,874
Ah, Daniel.
Tenho um medo que nem imaginas.
397
00:26:40,071 --> 00:26:42,625
Não tens muita imaginação,
isso já se sabe.
398
00:26:42,663 --> 00:26:45,534
Há um grande cliente, é procurado
por toda a parte.
399
00:26:45,641 --> 00:26:47,431
É a minha grande oportunidade.
400
00:26:47,466 --> 00:26:51,211
Se está ao teu alcançe, faz tu.
401
00:26:53,838 --> 00:26:58,215
Justamente, Daniel.
402
00:27:00,850 --> 00:27:03,722
Mas Gilbert quer fazer
tudo ele mesmo.
403
00:27:04,692 --> 00:27:07,564
Escolhe sempre as missões
top secret para ele...
404
00:27:08,727 --> 00:27:11,478
...e eu tenho um filho para criar.
405
00:27:11,512 --> 00:27:14,645
Bom, o teu melhor amigo
Daniel pode dar-te uma mão.
406
00:27:14,842 --> 00:27:17,593
Duas ou três horas, não mais.
407
00:27:17,627 --> 00:27:19,516
Enquanto terminas, vou para lá.
408
00:27:19,549 --> 00:27:22,366
- Queres açúcar no café?
- Sim.
409
00:27:22,462 --> 00:27:24,635
E que faço com o meu
trabalho esta manhã?
410
00:27:24,672 --> 00:27:26,397
Por faltar umas horas
não te acontecerá nada.
411
00:27:26,433 --> 00:27:27,995
Vão-me meter no sindicato.
412
00:27:28,034 --> 00:27:29,441
Ah, vocês têm um sindicato?
413
00:27:29,475 --> 00:27:30,970
Supostamente.
414
00:27:31,011 --> 00:27:32,900
De facto, tenho um cargo nele.
415
00:27:32,933 --> 00:27:35,139
Não.
416
00:27:35,175 --> 00:27:36,931
Há quem não cuide dos seus taxis.
417
00:27:36,967 --> 00:27:39,838
Passo os fins-de-semana
a limpar até cansar.
418
00:27:45,612 --> 00:27:48,482
Sim, vi-te.
419
00:27:53,520 --> 00:27:56,141
- Pois não faças concessões.
- Tu não fazes concesões no teu?
420
00:27:56,178 --> 00:27:58,350
Sim, ás vezes.
421
00:27:58,387 --> 00:28:01,389
Quando era solteiro era mais
inflexivel, mas depois...
422
00:28:01,557 --> 00:28:05,237
...de casar-me com Petra
aprendi a ser mais tolerante.
423
00:28:05,431 --> 00:28:08,149
Nunca me recuperei.
424
00:28:08,185 --> 00:28:11,057
como serão estes dois?
425
00:28:17,887 --> 00:28:20,791
Bom, vamos, trabalhar.
426
00:28:39,051 --> 00:28:41,922
Diz-me, sabes onde os vais levar?
427
00:28:45,103 --> 00:28:47,209
Queridos!
428
00:28:47,247 --> 00:28:48,939
Que bom vê-los!
429
00:28:48,977 --> 00:28:50,636
Já é domingo?
430
00:28:50,674 --> 00:28:52,682
Não, mas íamos ao cinema
e reconheceram a casa...
431
00:28:52,723 --> 00:28:54,317
...e quiseram vê-la.
432
00:28:54,357 --> 00:28:57,587
- Queremos jogar contigo.
- Sim, eu também.
433
00:28:57,879 --> 00:29:01,808
Bom, queridos, o avô está aqui.
434
00:29:03,481 --> 00:29:05,752
São tão sensiveis.
435
00:29:05,787 --> 00:29:09,682
Sim, e sem mães, mas são tão ternos.
436
00:29:11,901 --> 00:29:13,146
Pode cuidar deles umas horas?
437
00:29:13,183 --> 00:29:16,053
Bom, sim.
438
00:29:16,512 --> 00:29:19,002
Duas horas, mas não mais, General.
439
00:29:19,042 --> 00:29:21,913
Duas horas, prometido.
440
00:29:23,717 --> 00:29:26,588
- Sim!
- Sim!
441
00:29:28,360 --> 00:29:30,150
Diz-lhe que saia!
442
00:29:30,185 --> 00:29:32,259
Esperamos 5 minutos e vamos, certo?
443
00:29:32,298 --> 00:29:35,813
Suba, suba, a__im.
Agora baixo, baixo, rápido.
444
00:29:37,293 --> 00:29:41,486
Suba, suba, suba, o importante
é manter as correntes.
445
00:29:42,384 --> 00:29:45,255
Ah, que foi?
Perdi por sua causa.
446
00:29:45,649 --> 00:29:47,439
- Quantos fiz?
- 8.
447
00:29:47,475 --> 00:29:49,615
Ah, não está mau para primera vez.
448
00:29:49,653 --> 00:29:52,523
- De quanto é o record?
- O record é de...
449
00:29:53,238 --> 00:29:55,957
...8350000.
450
00:29:55,991 --> 00:29:57,880
- Desculpa?
- Por favor.
451
00:29:57,913 --> 00:29:59,921
- Ouço?
- Sou Sucre, tudo bem ou entramos?
452
00:29:59,962 --> 00:30:02,233
Não, não vale a pena.
Já estou a terminar.
453
00:30:02,267 --> 00:30:05,138
Bom.
454
00:30:05,791 --> 00:30:06,903
- Quê?
- Um segundo.
455
00:30:06,942 --> 00:30:09,115
- Desculpe, mas devo ir.
- Ah, sim?
456
00:30:09,152 --> 00:30:11,062
Outro estudante me espera.
457
00:30:11,104 --> 00:30:13,561
Bom, no próximo mês à mesma hora.
458
00:30:13,602 --> 00:30:16,418
Com muito gosto.
459
00:30:25,993 --> 00:30:28,548
Mas, que disse? Está louco?
460
00:30:28,587 --> 00:30:30,312
Deu-me a ordem de
o pôr no escritório.
461
00:30:30,349 --> 00:30:32,586
Não podia discutir.
Uma ordem é uma ordem.
462
00:30:32,621 --> 00:30:35,492
Sim, certo. Fez muito bem.
463
00:30:41,554 --> 00:30:44,425
Bom, Tira a cortina.
É hora de vermos.
464
00:30:51,545 --> 00:30:54,099
É impressionante.
465
00:30:54,137 --> 00:30:56,310
- Isto não é ilegal?
- Supostamente.
466
00:30:56,347 --> 00:30:58,999
Este tipo é incrivelmente perigoso.
467
00:30:59,036 --> 00:31:01,404
Não se a__uste, Emiliane.
Eu estive cinco anos...
468
00:31:01,437 --> 00:31:04,310
...em África a caçar hipopótamos.
469
00:31:05,088 --> 00:31:07,959
Não será isto que me
a__ustará, acredita.
470
00:31:08,737 --> 00:31:11,609
Bom, vamos començar por
um pequeno interrogatório...
471
00:31:12,004 --> 00:31:13,630
...de rotina, isso o acalmará.
472
00:31:13,669 --> 00:31:16,540
Passem-me os documentos.
Rápido, vamos!
473
00:31:19,720 --> 00:31:22,591
Primeiro apelido?
474
00:31:22,730 --> 00:31:24,772
Então? Tudo bem?
475
00:31:24,812 --> 00:31:27,398
Foi um bocado estranho.
476
00:31:27,437 --> 00:31:28,998
a__ustei-me.
477
00:31:29,038 --> 00:31:31,909
Vamos.
478
00:31:36,242 --> 00:31:38,031
Pensas que nos a__ustas?
479
00:31:38,066 --> 00:31:40,336
- Procura o manual.
- O manual?
480
00:31:40,372 --> 00:31:43,245
Sim.
481
00:31:44,823 --> 00:31:45,937
Aplico?
482
00:31:45,976 --> 00:31:48,847
Vais responder ao comissário?
483
00:31:49,786 --> 00:31:53,815
Vamos, todos calmos.
Acreditas que podes a__ustar-nos?
484
00:31:54,396 --> 00:31:57,267
Muito bem, está alterado.
A pistola tranquilizante.
485
00:32:00,192 --> 00:32:02,529
Gerome enviou-me de Guyana,
um presente dum guarda forestal.
486
00:32:02,562 --> 00:32:05,313
Uma destas e põe um homem
a dormir en 5 segundos.
487
00:32:05,347 --> 00:32:07,323
Cuidado, está carregada.
488
00:32:07,364 --> 00:32:10,214
Vamos, tens que ter muito cuidado.
Cuidado!
489
00:32:10,855 --> 00:32:14,152
Sabes o que acontece se isto dispara?
490
00:32:15,081 --> 00:32:16,128
Adormeces!
491
00:32:16,169 --> 00:32:18,145
Aponta.
492
00:32:18,187 --> 00:32:21,057
Bom, vamos de novo.
Nome e apelido?
493
00:32:21,548 --> 00:32:23,589
Vamos começar de novo?
494
00:32:23,629 --> 00:32:26,598
Estás-me a chatear.
Tu não me irrites, estou a avisar-te.
495
00:32:27,472 --> 00:32:30,124
Chefe, deve ser um bocado difícil
falar com aquilo na boca.
496
00:32:30,162 --> 00:32:33,033
Não o justifiques, se quisesse
já tinha respondido.
497
00:32:33,811 --> 00:32:36,301
Olhe, chefe, parece que
está a tentar dizer-nos algo.
498
00:32:36,341 --> 00:32:38,960
Pois que diga, estou aqui para ouvir.
499
00:32:38,998 --> 00:32:41,869
Porque é que não tira
aquilo, só para ver?
500
00:32:42,553 --> 00:32:44,343
Claro que não, se lhe dás isto,
te pede aquilo.
501
00:32:44,378 --> 00:32:46,834
- Tem uma coisa ali...
- Achas que é isto que ele quer?
502
00:32:46,875 --> 00:32:50,073
Sim, é um giz.
De certeza que é a__im que comunicam.
503
00:32:50,268 --> 00:32:52,058
Ah, muito bem.
Vai-nos responder por escrito.
504
00:32:52,094 --> 00:32:54,463
Vamos, que escreva o
nome e o apelido.
505
00:32:54,496 --> 00:32:57,629
Mesmo que não fale, creio que
entende o que dizemos.
506
00:32:58,914 --> 00:33:00,475
Dá-lhe o giz.
507
00:33:00,514 --> 00:33:03,386
Tem cuidado.
508
00:33:04,454 --> 00:33:07,325
Dá-lhe, Emiliane.
509
00:33:12,969 --> 00:33:15,842
Com cuidado.
510
00:33:20,624 --> 00:33:23,494
Muito bem, Emiliane.
511
00:33:31,381 --> 00:33:34,252
- Que escreveu?
512
00:33:35,735 --> 00:33:37,142
- Pipí.
- Pipí?
513
00:33:37,175 --> 00:33:38,104
Sim.
514
00:33:38,137 --> 00:33:39,795
Esse é o sei nome ou apelido?
515
00:33:39,835 --> 00:33:42,705
Acho que quer ir à casa de banho.
516
00:33:43,772 --> 00:33:47,736
Claro que não. Esse truque de ir
à casa de banho é velhissimo.
517
00:33:47,999 --> 00:33:50,072
Já me fizeram isso umas cem vezes.
518
00:33:50,111 --> 00:33:52,764
Acha que vamos acreditar
nesse velho truque.
519
00:33:52,801 --> 00:33:54,328
Não quer um hotel?
520
00:33:54,370 --> 00:33:57,307
Creio que ele quer que
liguemos aquilo ali.
521
00:33:57,700 --> 00:34:00,003
Olhe, cá está.
522
00:34:00,037 --> 00:34:01,412
Olhar o quê?
523
00:34:01,445 --> 00:34:06,665
Sabes como funciona?
524
00:34:07,722 --> 00:34:10,593
Claro, é muito fácil.
525
00:34:11,243 --> 00:34:14,115
Carrega-se neste para a questão
e este outro para limpar.
526
00:34:14,606 --> 00:34:16,363
É muito simples, vi num catalogo.
527
00:34:16,399 --> 00:34:17,860
Bom, vamos, ponham.
528
00:34:17,904 --> 00:34:20,774
Aponta!
529
00:34:21,747 --> 00:34:24,617
Vai.
530
00:34:25,172 --> 00:34:28,043
Vamos, prova isto.
531
00:34:38,011 --> 00:34:40,883
Isto é demasiado forte.
532
00:34:42,205 --> 00:34:45,076
Este é muito bom.
533
00:34:46,080 --> 00:34:48,951
E este deita pouco fumo.
534
00:34:50,947 --> 00:34:53,120
Fácil.
535
00:34:53,157 --> 00:34:55,711
Vai, já o pus.
536
00:34:55,750 --> 00:34:58,533
Ah, não jogues com isso.
537
00:34:58,567 --> 00:35:00,608
já chega, disse-te!
538
00:35:00,649 --> 00:35:03,465
Estamos numa esquadra, não
se pode ter esta loucura.
539
00:35:03,563 --> 00:35:06,433
Se continuamos a__im nunca
mais nos subirão o salário.
540
00:35:06,668 --> 00:35:09,004
Há que ter cuidado
com estas coisas.
541
00:35:09,037 --> 00:35:11,908
Regra número 1:
Só se aponta a arma...
542
00:35:12,015 --> 00:35:14,700
...para o corpo para evitar acidentes.
543
00:35:14,737 --> 00:35:17,608
a__im.
544
00:35:18,580 --> 00:35:21,450
Meu pé!
545
00:35:23,766 --> 00:35:26,637
A seta, a seta.
546
00:35:27,800 --> 00:35:30,671
Olhe o aspecto que tem.
547
00:35:31,354 --> 00:35:33,777
O cigarro.
548
00:35:33,819 --> 00:35:36,692
De certeza que foste
tu que lhe deu isso.
549
00:35:37,791 --> 00:35:39,964
Ah, não, eu não, de certeza.
550
00:35:40,000 --> 00:35:42,871
Não foi isso, foi esta
bala tranquilizadora.
551
00:35:44,002 --> 00:35:46,459
Agora não acordará durante seis meses.
552
00:35:46,500 --> 00:35:49,152
Bom, a__im tranquilo não está tão mal.
553
00:35:49,189 --> 00:35:50,782
Ele é que marca as vossas férias.
554
00:35:50,822 --> 00:35:53,693
- Chefe!
- Vamos, acorde!
555
00:35:53,832 --> 00:35:56,702
Vamos! Vamos!
556
00:35:59,979 --> 00:36:02,185
Bom, onde estamos?
557
00:36:02,220 --> 00:36:04,076
Estávamos a interrogar.
558
00:36:04,110 --> 00:36:06,183
Não posso acreditar
que fizeste isso.
559
00:36:06,222 --> 00:36:09,770
Desculpa, mas tivemos a trabalhar
o dia todo, não se pensa claro.
560
00:36:10,642 --> 00:36:13,513
Bom, vamos, estás a mijar bem?
561
00:36:14,099 --> 00:36:16,970
Acho que se excedeu.
562
00:36:21,976 --> 00:36:24,246
Já basta.
563
00:36:24,281 --> 00:36:27,249
- Isso é demasiada urina.
- Sim, não é normal.
564
00:36:28,923 --> 00:36:30,779
Tem de haver algo errado.
565
00:36:30,813 --> 00:36:32,603
Sim, está a inchar.
566
00:36:32,639 --> 00:36:34,712
É impossível, o que terá tomado?
567
00:36:34,751 --> 00:36:36,988
E a culpa é tua que fizeste algo mal.
568
00:36:37,056 --> 00:36:41,566
Não, não pode ser, apenas liguei esta
aqui e a outra lá na casa-de-banho.
569
00:36:41,796 --> 00:36:43,968
Bom, se o dizes.
570
00:36:44,004 --> 00:36:46,875
Mas que há um problema, há.
571
00:36:49,095 --> 00:36:51,967
Bom, vou verificar.
572
00:36:55,403 --> 00:36:58,536
Não acredito. Ah, merda!
573
00:37:02,352 --> 00:37:04,142
Já cortei a água.
574
00:37:04,177 --> 00:37:07,048
Está a sair água pelos olhos.
575
00:37:08,306 --> 00:37:09,616
Mas não podemos soltá-lo.
576
00:37:09,652 --> 00:37:13,101
Já sabes que é super perigoso.
577
00:37:13,301 --> 00:37:16,052
Sim, mas se se afoga
que dizemos aos outros?
578
00:37:16,086 --> 00:37:18,959
Tens razão.
579
00:37:20,121 --> 00:37:22,489
Tem de haver um botão para
liberta-lo em alguma parte.
580
00:37:22,523 --> 00:37:25,012
Um botão, uma manivela.
581
00:37:25,053 --> 00:37:27,127
Uma cadeira.
582
00:37:27,166 --> 00:37:30,037
Não, é uma anilha.
Vamos, cada um puxa para seu lado.
583
00:37:30,208 --> 00:37:31,256
- Estás p___to?
- Sim.
584
00:37:31,296 --> 00:37:34,167
Um, dois...
585
00:37:39,461 --> 00:37:42,397
Parece que está afogado.
Vamos ver.
586
00:37:43,463 --> 00:37:45,832
- Tira-lhe a máscara.
- Porquê eu?
587
00:37:45,865 --> 00:37:48,735
Vai... tira.
588
00:37:56,655 --> 00:37:58,150
É dura.
589
00:37:58,191 --> 00:38:01,063
Com cuidado.
590
00:38:06,356 --> 00:38:07,503
Humm, não o imaginava a__im.
591
00:38:07,541 --> 00:38:10,357
Como pensavas que era?
592
00:38:10,391 --> 00:38:12,215
Não sei, com um ar
mais misterioso.
593
00:38:12,248 --> 00:38:15,316
- E com alguma coisa na boca.
- Esperavas um monstro?
594
00:38:15,706 --> 00:38:18,577
- Bom, talvez.
- És muito imaginativo.
595
00:38:22,110 --> 00:38:24,981
- Que fazes?
- Não confio.
596
00:38:29,923 --> 00:38:31,680
Senhor!
597
00:38:31,716 --> 00:38:34,586
Senhor, senhor.
598
00:38:40,744 --> 00:38:42,436
Já está, tudo bem.
599
00:38:42,473 --> 00:38:45,344
Sim, tudo bem. Fico contente.
600
00:38:48,460 --> 00:38:50,349
- Onde estou?
- Na esquadra principal...
601
00:38:50,381 --> 00:38:53,252
...da cidade de Marselha.
602
00:38:54,896 --> 00:38:57,768
E vocês são os policías, certo?
603
00:38:58,739 --> 00:39:01,075
Sim, os inspectores principais.
604
00:39:01,109 --> 00:39:03,980
Inspectores Principais.
605
00:39:06,487 --> 00:39:09,357
- Mato-o?
- Não, dá-lhe uns golpes primeiro.
606
00:39:11,674 --> 00:39:14,043
Basta, basta.
607
00:39:14,076 --> 00:39:16,378
Isto é tudo um erro lamentável
da polícia Francesa...
608
00:39:16,413 --> 00:39:19,284
...da polícia do seu próprio país.
609
00:39:28,868 --> 00:39:30,658
Sr. Albert VanDenbauche,
procurado pela Interpol...
610
00:39:30,694 --> 00:39:32,997
...por múltiplas
condenações em 17 países.
611
00:39:33,031 --> 00:39:34,110
Estás acordando?
612
00:39:34,151 --> 00:39:37,415
Meu problema não é a memoria.
Meu nome é Fenebau...
613
00:39:37,610 --> 00:39:40,775
...sou do agregado cultural
da Embaixada da Bélgica.
614
00:39:43,181 --> 00:39:45,549
Pensa que vamos cair nessa.
615
00:39:45,582 --> 00:39:47,471
1987, ataque a um comboio
em pleno caminho.
616
00:39:47,503 --> 00:39:50,090
Não sou eu. Sou agregado c...
617
00:39:50,128 --> 00:39:52,945
Sim, verás como sairás
agregado daqui.
618
00:39:53,618 --> 00:39:56,489
Precisas de um pouco mais?
619
00:40:00,503 --> 00:40:02,676
Albert VanDenbauche.
620
00:40:02,712 --> 00:40:05,713
Não sou eu, vejam no computador.
621
00:40:09,948 --> 00:40:12,819
Emiliane? Vem aqui.
622
00:40:16,640 --> 00:40:19,009
E este quem é?
623
00:40:19,042 --> 00:40:20,830
Albert VanDenbauche.
624
00:40:20,865 --> 00:40:23,256
Vê? Se o diz.
625
00:40:23,299 --> 00:40:24,707
Bom, agora soltem-me.
626
00:40:24,741 --> 00:40:27,612
Não farei denuncia e irei.
627
00:40:27,975 --> 00:40:29,569
conhece VanDenbauche?
628
00:40:29,607 --> 00:40:31,365
Conhecer é uma palavra muito forte.
629
00:40:31,433 --> 00:40:33,222
só o vi uma vez numa esquadra
em Bruxelas.
630
00:40:33,257 --> 00:40:35,047
E que fazia você nessa
esquadra em Bruxelas?
631
00:40:35,083 --> 00:40:37,539
Estava a dar declarações.
Tinham-me feito um 'carjack'
632
00:40:37,580 --> 00:40:40,135
- Um quê?
- Roubaram-me um Toyota.
633
00:40:40,172 --> 00:40:42,541
Dois desgraçados
entraram e levaram-no.
634
00:40:42,575 --> 00:40:45,447
Ah, aqui chamamos roubo de veículo.
635
00:40:45,553 --> 00:40:48,304
- Ah, lá é 'carjack'
- Carjack.
636
00:40:48,338 --> 00:40:49,583
Bom, e depois?
637
00:40:49,620 --> 00:40:51,890
Quando estava no escritório
do inspector geral...
638
00:40:51,924 --> 00:40:54,893
...tive vontade de ir à casa de banho.
639
00:40:56,247 --> 00:40:58,222
Já nessa altura era a__im?
640
00:40:58,265 --> 00:41:00,055
fui operado à prostata.
641
00:41:00,089 --> 00:41:02,261
Ah, desculpe.
642
00:41:02,298 --> 00:41:03,925
E depois?
643
00:41:03,964 --> 00:41:05,820
Meti-me numa cabine onde
tinham esse VanDenbauche...
644
00:41:05,853 --> 00:41:09,018
...e p___to, dois energúmenos
pensaram que eu era seu cúmplice...
645
00:41:09,311 --> 00:41:10,741
...me deram um golpe no pescoço...
646
00:41:10,784 --> 00:41:12,378
...e trocaram-me a mim.
647
00:41:12,418 --> 00:41:16,347
Claro que me defendi, amarraram-me,
e puseram-me aqui...
648
00:41:16,738 --> 00:41:18,977
Entende?
649
00:41:19,012 --> 00:41:20,801
É uma aventura.
650
00:41:20,837 --> 00:41:23,708
Infelizmente encontrou gente
mais astuta que você.
651
00:41:24,006 --> 00:41:25,535
- Emiliane.
- Agora o quê?
652
00:41:25,575 --> 00:41:28,447
Podes vir aqui?
653
00:41:30,826 --> 00:41:33,697
Embaixada de Bélgica.
654
00:41:34,189 --> 00:41:35,880
Fenebau, Guillaume.
655
00:41:36,318 --> 00:41:39,101
Agregado Cultural da Embaixada
de Bélgica desde 1986.
656
00:41:39,135 --> 00:41:42,073
Desde o 17 de Janeiro
para ser exacto.
657
00:41:46,757 --> 00:41:48,131
- Tem o número da embaixada?
- Sim, tem.
658
00:41:48,165 --> 00:41:51,035
Vamos, liga.
659
00:41:53,768 --> 00:41:55,427
São eles.
660
00:41:55,465 --> 00:41:57,539
Embaixada de Belgica, bons dias.
661
00:41:57,578 --> 00:41:59,652
Bom dia, quero falar com Sr. Fenebau.
662
00:41:59,692 --> 00:42:02,562
Ah, infelizmente está
incontactavel à 3 dias.
663
00:42:02,797 --> 00:42:04,741
Não sabe, por acaso
onde encontrá-lo?
664
00:42:04,783 --> 00:42:05,896
É importante.
665
00:42:05,935 --> 00:42:08,807
Bom, para ser sincero faz
3 dias que não sabemos dele...
666
00:42:09,009 --> 00:42:11,465
...e estamos preocupados
incluindo aqui na Embaixada.
667
00:42:11,507 --> 00:42:13,100
Quer dizer que está desaparecido?
668
00:42:13,138 --> 00:42:15,989
Ele foi a uma esquadra em
Bruxelas para declarar...
669
00:42:16,021 --> 00:42:20,365
...o roubo do seu Toyota e desde
então não sabemos mais nada dele.
670
00:42:20,761 --> 00:42:23,610
Você sabe alguma coisa?
671
00:42:23,642 --> 00:42:25,137
Não, não.
672
00:42:25,178 --> 00:42:28,050
É terrível. Bom, voltarei a ligar.
673
00:42:31,294 --> 00:42:34,164
Oh, merda.
674
00:42:35,425 --> 00:42:36,952
Acorda!
675
00:42:36,994 --> 00:42:39,166
Ah, não abusem.
676
00:42:39,202 --> 00:42:41,375
Não te preocupes, eu o vigio.
677
00:42:41,412 --> 00:42:44,228
O que tens aqui, é crime suficiente.
678
00:42:44,326 --> 00:42:47,196
Achas que possa usar uma
das camisas da pesca?
679
00:42:48,265 --> 00:42:51,135
Sim, tem muitas.
680
00:42:51,690 --> 00:42:54,561
Ah, tens razão.
Ele pode trocar a cada 10 minutos.
681
00:42:55,532 --> 00:42:57,923
Oh, Daniel, que bom.
682
00:42:57,966 --> 00:42:59,308
Há algum problema?
683
00:42:59,374 --> 00:43:00,968
Não, mas se puderes
atrasar a entrega...
684
00:43:01,008 --> 00:43:03,878
...dos miúdos ficaria muito contente.
685
00:43:13,494 --> 00:43:16,365
Vamos!
686
00:43:18,873 --> 00:43:20,762
Oh, genial.
687
00:43:20,795 --> 00:43:23,665
É melhor morrer a__im que a dormir!
688
00:43:25,405 --> 00:43:28,276
E isso o que é?
689
00:43:29,568 --> 00:43:32,439
Paz, paz, que acabou a guerra.
690
00:43:37,411 --> 00:43:38,820
Tudo bem, General?
691
00:43:38,854 --> 00:43:41,670
Tudo bem. Tudo bem.
692
00:43:42,182 --> 00:43:45,119
Gosto da guerra.
693
00:43:45,801 --> 00:43:48,673
Se não se incomoda, devo
levar os meninos.
694
00:43:49,355 --> 00:43:52,422
Sim, claro.
Vemo-nos no domingo?
695
00:43:52,717 --> 00:43:55,589
No domingo? Sim isso.
696
00:43:56,879 --> 00:43:59,696
E tragam coisas.
697
00:43:59,729 --> 00:44:01,617
Bem, não se preocupe.
698
00:44:01,650 --> 00:44:04,522
Muito bem. Bom, vocês dois, para o carro.
699
00:44:05,333 --> 00:44:08,203
Não podem estar duas
horas sossegados?
700
00:44:08,278 --> 00:44:09,686
Foi ele que começou.
701
00:44:09,718 --> 00:44:10,964
Eu queria jogar às cartas.
702
00:44:11,000 --> 00:44:12,758
E ele disse que isso
era jogo de tapete.
703
00:44:12,794 --> 00:44:15,446
Disse isso?
704
00:44:15,482 --> 00:44:18,353
Sim, é uma coisa para
matar as moscas.
705
00:44:19,933 --> 00:44:22,804
O meu pai disse que no
seu escritório há muitas.
706
00:44:26,528 --> 00:44:29,399
E estas moscas estão a cansar-me.
707
00:44:32,869 --> 00:44:35,042
Bom, parece que o comissario
não acorda e já tentamos de tudo.
708
00:44:35,078 --> 00:44:37,348
Sim certo, imagina-se.
709
00:44:37,383 --> 00:44:39,106
Ah, sim, claro.
710
00:44:39,143 --> 00:44:41,446
Pelo menos tudo se solucionou.
711
00:44:41,481 --> 00:44:44,353
Sim, por sorte.
712
00:44:49,038 --> 00:44:51,909
Agora vais ver.
713
00:44:54,321 --> 00:44:55,728
Estás maluco?
714
00:44:55,762 --> 00:44:58,632
Havia uma mosca ali,
mas já não está.
715
00:45:00,180 --> 00:45:03,629
Sim, as moscas, fuma
um pouco, isso passa-te.
716
00:45:03,766 --> 00:45:05,906
Garanto-te que...
717
00:45:05,943 --> 00:45:08,017
Há muitas moscas aqui?
718
00:45:08,057 --> 00:45:09,944
Não, não, explico-lhe.
719
00:45:09,977 --> 00:45:12,434
Como o chefe adora
a pesca com moscas...
720
00:45:12,475 --> 00:45:15,127
...caça sempre.
721
00:45:15,165 --> 00:45:18,035
Desculpe.
722
00:45:23,650 --> 00:45:26,685
- Bom, deixo-o em algum lado?
- Não, apanharei um táxi.
723
00:45:28,036 --> 00:45:30,306
Adeus.
724
00:45:30,342 --> 00:45:33,214
Lamento.
725
00:45:36,714 --> 00:45:37,641
Daniel.
726
00:45:37,674 --> 00:45:40,065
- Já terminou?
- Não, falta uma hora.
727
00:45:40,108 --> 00:45:42,925
Bom, levo os meninos
para uma pizza e vemo-nos...
728
00:45:42,957 --> 00:45:44,168
...numa hora em minha casa.
729
00:45:44,205 --> 00:45:45,515
De acordo.
730
00:45:45,551 --> 00:45:47,078
- Se o diz.
- Adeus.
731
00:45:47,119 --> 00:45:49,992
Obrigada.
732
00:45:54,675 --> 00:45:57,328
Vamos, não há tempo a perder.
733
00:45:57,366 --> 00:45:59,155
Onde levo o senhor?
734
00:45:59,190 --> 00:46:00,718
A casa dos meus amigos.
735
00:46:00,759 --> 00:46:02,037
A direcção?
736
00:46:02,072 --> 00:46:03,217
Não sei.
737
00:46:03,257 --> 00:46:04,436
O Sr. é que tem que saber.
738
00:46:04,475 --> 00:46:07,640
Penso que estão na Cote d'Azur.
Há sempre muito sol.
739
00:46:07,868 --> 00:46:11,578
Mas não estou aqui pelo sol.
Eu não sou turista.
740
00:46:11,870 --> 00:46:15,254
Vá andando e quando
reconhecer eu digo-lhe.
741
00:46:16,001 --> 00:46:18,872
Então vamos, ao porto de Marselha.
742
00:46:19,683 --> 00:46:22,402
É melhor meter o cinto.
743
00:46:22,436 --> 00:46:25,307
Sim?
744
00:46:26,181 --> 00:46:29,054
Ah, que nojo.
745
00:46:29,960 --> 00:46:32,831
Oh, eu morro.
746
00:46:35,947 --> 00:46:38,820
Boa estadia em Marselha.
Nos veremos por ai.
747
00:46:46,771 --> 00:46:49,936
- Tudo p___to?
- Já foi para lá.
748
00:46:56,568 --> 00:47:00,432
Já está.
Encontrastes o especialista?
749
00:47:02,235 --> 00:47:06,395
Não foi muito fácil,
Sabe o que devo fazer?
750
00:47:06,589 --> 00:47:09,559
Serge, não me interessa,
só te pergunto...
751
00:47:09,823 --> 00:47:11,712
...se encontraste o especialista.
752
00:47:11,744 --> 00:47:14,496
- Claro.
- Isso é o que devias ter contado.
753
00:47:14,531 --> 00:47:17,402
Ia fazer.
754
00:47:32,556 --> 00:47:34,018
Nos beijamos e damos a mão?
755
00:47:34,060 --> 00:47:36,933
Acho que prefiro um beijo.
756
00:47:38,032 --> 00:47:40,903
É um horror trabalhar ocm você.
757
00:47:42,162 --> 00:47:44,105
Conhece meu trabalho?
758
00:47:44,147 --> 00:47:47,018
Trabalho, que palavra
vulgar, conheço muita...
759
00:47:47,254 --> 00:47:48,945
...obra.
760
00:47:48,981 --> 00:47:50,543
Ela é boa.
761
00:47:50,583 --> 00:47:52,013
Quando começamos?
762
00:47:52,056 --> 00:47:54,130
Não tão rápido. Sou muito sensível.
763
00:47:54,170 --> 00:47:59,126
Primero uma pequena prova.
Rouba-me algo sem dar conta.
764
00:48:01,053 --> 00:48:03,925
Tem um minuto.
765
00:48:08,161 --> 00:48:11,611
Tomei a liberdade de meter na hora.
Tinha um atraso de dois minutos.
766
00:48:12,676 --> 00:48:14,303
- Realmente é muito boa.
- Sim.
767
00:48:14,342 --> 00:48:17,212
Uma vez nos fez um favor.
768
00:48:18,472 --> 00:48:21,342
Não hà nada a fazer.
Tentamos de tudo.
769
00:48:22,186 --> 00:48:24,675
Bom, só veio uma solução.
770
00:48:24,715 --> 00:48:27,586
Bom, aqui está o veterenario.
O que se passa?
771
00:48:31,023 --> 00:48:33,676
- Quem é?
- É o comissário.
772
00:48:33,713 --> 00:48:35,624
Injectou-se com tranquilizante.
773
00:48:35,665 --> 00:48:36,975
Acordem-no.
774
00:48:37,010 --> 00:48:39,432
Nunca vi nada como isto.
775
00:48:39,476 --> 00:48:41,452
Vou-lhe dar isto.
776
00:48:41,493 --> 00:48:44,364
É para os elefantes, mas também
funciona e é bom para os ossos.
777
00:48:44,758 --> 00:48:46,254
Não, espere. Tem certeza?
778
00:48:46,296 --> 00:48:48,086
Sim, completamente.
779
00:48:48,121 --> 00:48:51,385
Mesmo em cima da tromba,
e entre os olhos.
780
00:48:53,884 --> 00:48:55,674
Merda!
781
00:48:55,709 --> 00:48:57,597
Que se passa?
782
00:48:57,630 --> 00:49:00,697
Não, é normal, poder
passar um tempo a__im.
783
00:49:03,585 --> 00:49:06,456
Adormeci faz 5 minutos.
Que horas são?
784
00:49:06,786 --> 00:49:08,959
São 11! Por isso tenho tanta fome.
785
00:49:08,997 --> 00:49:11,518
- Podía comer um cavalo inteiro!
- Quer que traga algo?
786
00:49:11,557 --> 00:49:13,534
Não negarei, Lara.
787
00:49:13,575 --> 00:49:16,478
Tive um sonho tão absurdo
e vocês todos estavam nele.
788
00:49:16,745 --> 00:49:17,694
Ah, sim?
789
00:49:17,739 --> 00:49:20,609
Sim, vocês deixavam
escapar o prisioneiro.
790
00:49:21,837 --> 00:49:24,708
Que sonho tonto.
791
00:49:28,208 --> 00:49:31,079
Emiliane?
792
00:49:48,892 --> 00:49:50,748
Olá, Daniel.
793
00:49:50,781 --> 00:49:52,472
Não imaginas o que se passa.
794
00:49:52,510 --> 00:49:54,137
Fizeste asneira.
795
00:49:54,175 --> 00:49:55,189
Cómo sabes?
796
00:49:55,231 --> 00:49:56,890
Fazes uma por mês,
não é nada de novo.
797
00:49:56,929 --> 00:49:58,905
Sim, mas esta é grave.
O inimigo público número 1...
798
00:49:58,946 --> 00:50:01,315
Lembras-te?
O que iam tranportar para Marselha...
799
00:50:01,347 --> 00:50:02,460
...lembras?
800
00:50:02,499 --> 00:50:03,994
- Sim.
- Pois, deixei-o escapar.
801
00:50:04,037 --> 00:50:05,347
- Não.
- Sim, foi e não fiz nada.
802
00:50:05,381 --> 00:50:07,772
- Fizeste sim.
803
00:50:07,815 --> 00:50:10,151
Agora não sei o que fazer.
804
00:50:10,184 --> 00:50:14,016
Com tudo o que faço na minha vida
podia escrever um dicionário...
805
00:50:14,155 --> 00:50:15,236
...de asneiras.
806
00:50:15,276 --> 00:50:16,421
Não exageres.
807
00:50:16,459 --> 00:50:19,079
Também fizeste coisas boas.
A árvore de natal, os chineses.
808
00:50:19,118 --> 00:50:21,672
Tudo isso é normal.
809
00:50:21,710 --> 00:50:24,712
Sou um desastre, apresenterei
a minha demissao...
810
00:50:24,849 --> 00:50:26,409
...porque serei despedido
de qualquer forma.
811
00:50:26,450 --> 00:50:27,945
Não podes deixar a polícia.
812
00:50:27,986 --> 00:50:30,290
E além do mais tens que
pensar no teu filho.
813
00:50:30,324 --> 00:50:32,366
Tentaste o teu melhor.
814
00:50:32,405 --> 00:50:35,277
Não é fácil.
Mas resolveste, isso é o principal.
815
00:50:36,343 --> 00:50:38,995
Sim, tens razão.
816
00:50:39,032 --> 00:50:41,107
Terei que encontrar
algo para fazer.
817
00:50:41,146 --> 00:50:42,740
Algo melhor.
818
00:50:42,779 --> 00:50:44,854
Vês? Essa é a atitude que deves ter.
819
00:50:44,893 --> 00:50:47,349
Que sabes fazer? Além de asneiras.
820
00:50:47,389 --> 00:50:50,075
Esse é um problema, não muito.
821
00:50:50,112 --> 00:50:52,732
E depois gosto muito de ser polícia.
822
00:50:52,769 --> 00:50:55,640
Ah... nesse caso estás fodido.
823
00:50:55,938 --> 00:50:58,810
Se ao menos pudesse encontrar
a pista do belga.
824
00:50:59,589 --> 00:51:01,564
- Que belga?
- O preso, era belga.
825
00:51:01,606 --> 00:51:04,477
Usava roupa de pesca?
826
00:51:05,544 --> 00:51:07,553
como sabes isso?
827
00:51:07,594 --> 00:51:08,675
Viste-o?
828
00:51:08,715 --> 00:51:10,821
À saída da tua esquadra.
829
00:51:10,859 --> 00:51:13,381
Sim, não quis que o levassem,
preferiu um táxi.
830
00:51:13,422 --> 00:51:16,390
Foste espectacular, até
te ofereceste para leva-lo.
831
00:51:16,591 --> 00:51:19,462
Lembraste onde o deixaste?
832
00:51:19,504 --> 00:51:20,716
Claro.
833
00:51:20,753 --> 00:51:23,569
Obrigado, Daniel.
834
00:51:23,955 --> 00:51:25,035
- Emiliane.
- Quê?
835
00:51:25,075 --> 00:51:27,727
E os meninos?
836
00:51:27,765 --> 00:51:30,637
Merda, os meninos.
Não podes ajudar-me?
837
00:51:32,663 --> 00:51:36,595
- Olá Daniel, já é domingo?
- Sim, já é domingo.
838
00:51:36,827 --> 00:51:39,545
Deixo-lhe os pequenos,
voltarei mais tarde.
839
00:51:39,580 --> 00:51:42,450
Oh, muito bem. Cuido deles.
840
00:51:50,051 --> 00:51:52,256
- Tens certeza que era aqui?
- Sim, no número 4.
841
00:51:52,292 --> 00:51:55,163
Bom, esperemos que
ainda estejam aqui.
842
00:51:55,365 --> 00:51:56,827
Estão aí.
843
00:51:56,869 --> 00:51:58,659
Como sabes? Não há luz.
844
00:51:58,695 --> 00:52:00,584
Não há luz porque estão a
dormir como toda gente.
845
00:52:00,616 --> 00:52:03,487
Excepto os tontos. O carro está aí.
846
00:52:04,395 --> 00:52:07,047
Darias um bom polícia.
847
00:52:07,084 --> 00:52:10,119
- Isso é um elogio?
- Sim, claro.
848
00:52:10,926 --> 00:52:13,164
Nunca te interessou?
É um bom trabalho.
849
00:52:13,199 --> 00:52:15,273
Sim, mas gosto de dormir à noite.
850
00:52:15,313 --> 00:52:19,538
- E é isso que vou fazer.
- Eu vigio.
851
00:52:34,267 --> 00:52:37,139
Emiliane!
852
00:52:38,238 --> 00:52:40,127
Ah, adormeci.
853
00:52:40,160 --> 00:52:43,194
Café, hamburguesa, tartaletas.
854
00:52:43,969 --> 00:52:45,180
Toma.
855
00:52:45,219 --> 00:52:47,586
- Tinhas tudo isso aqui?
- Fui comprar.
856
00:52:47,619 --> 00:52:50,402
Como? Saiste quando a casa
estava a ser vigiada?
857
00:52:50,437 --> 00:52:53,505
Sim, mas eu devia estar
a dormir e tu vigiar.
858
00:52:53,671 --> 00:52:56,772
Não podia fazer nada
se estivesse a vigiar.
859
00:52:56,968 --> 00:52:58,464
Não se foram, olha.
860
00:52:58,506 --> 00:53:02,119
O carro segue ali, e além disso
à outro que chegou à meia hora.
861
00:53:02,348 --> 00:53:04,040
Não me avisas-te?
862
00:53:04,077 --> 00:53:05,934
É quando estás a dormir,
até eu descanso.
863
00:53:05,966 --> 00:53:07,560
Inclusive quando roncas.
864
00:53:07,599 --> 00:53:10,471
Daniel, estão a sair.
865
00:53:11,090 --> 00:53:13,960
- É esse.
- Não, este tem bigode.
866
00:53:14,131 --> 00:53:17,002
Emiliane, está disfraçado.
867
00:53:17,333 --> 00:53:20,205
Olha... o bigode não se mantêm.
868
00:53:20,311 --> 00:53:24,273
- Porque está disfarçado?
- Será porque a polícia o procura.
869
00:53:24,632 --> 00:53:26,608
Sim, claro.
870
00:53:26,650 --> 00:53:29,521
Que estranho... parece que
conheço aquela mulher...
871
00:53:35,903 --> 00:53:38,775
Nunca a vi.
872
00:53:59,438 --> 00:54:02,309
- Onde irá a__im?
- Já veremos.
873
00:54:11,988 --> 00:54:14,837
Acreditam que Marselha
é o paraíso do crime.
874
00:54:15,030 --> 00:54:16,689
Sim, um paraíso fiscal.
875
00:54:16,728 --> 00:54:19,893
- Sim, já sei, não chateies.
- Se quiseres não falo.
876
00:54:21,241 --> 00:54:24,113
Chega de asneiras.
877
00:54:36,066 --> 00:54:38,937
Olha, já está. Pararam.
878
00:54:47,112 --> 00:54:49,985
Bom, é um banco belga.
879
00:54:51,404 --> 00:54:52,615
Devem ter nostalgia do país.
880
00:54:52,652 --> 00:54:54,540
chamarei o Gilbert.
881
00:54:54,573 --> 00:54:57,029
Já o temos.
882
00:54:57,071 --> 00:54:59,276
Não te preocupes.
883
00:54:59,311 --> 00:55:01,452
Comissário, já tenho o belga.
884
00:55:01,489 --> 00:55:03,661
Bom... o terei...
885
00:55:03,699 --> 00:55:06,963
Sim, mas não estou vestido de polícia.
886
00:55:08,725 --> 00:55:10,865
Sim, suponho.
887
00:55:10,903 --> 00:55:13,293
Bom, em frente ao
banco do Mónaco.
888
00:55:13,336 --> 00:55:15,225
Sim... mas venham rápido.
889
00:55:15,257 --> 00:55:18,128
De acordo, de ac
See also:
JustSomeLyrics
36
36.56
Jim Jones, T.I., Dro, Diddy, Baby We Fly High Remix Lyrics
Opus Atlantica Sleep With The Devil Lyrics