Borat[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo Lyrics
1
00:01:20,410 --> 00:01:23,079
Mε λένε Μπόρατ. Μου αρέσετε.
2
00:01:23,830 --> 00:01:24,873
Μου αρέσει το σεξ.
3
00:01:25,999 --> 00:01:27,250
Είναι ωραίο!
4
00:01:28,418 --> 00:01:30,503
Αυτή είναι η πατρίδα μου, το Καζακστάν.
5
00:01:31,338 --> 00:01:35,342
Βρίσκεται μεταξύ του Ταζικιστάν,
του Κιργιστάν, και τους
6
00:01:35,383 --> 00:01:37,177
μαλάκες, το Ουζμπεκιστάν.
7
00:01:38,345 --> 00:01:40,055
Αυτή είναι η πόλη μου, το Κουσέκ.
8
00:01:40,805 --> 00:01:42,766
Αυτός είναι ο Ορκίν, ο βιαστής της πόλης.
9
00:01:44,142 --> 00:01:45,435
Άτακτο παιδί.
10
00:01:47,187 --> 00:01:49,522
Από δώ, το νηπιαγωγείο.
11
00:01:51,691 --> 00:01:56,655
Κι εδώ ζει ο Μουκτάρ Σαχάνοβ, ο μηχανικός
που κάνει και εκτρώσεις.
12
00:01:58,531 --> 00:02:00,825
Αυτό σπίτι μου. Μπείτε παρακαλώ.
13
00:02:02,035 --> 00:02:06,498
Ο γείτονάς μου, Νουσουλτάν Τουντιάλκμπαϊ.
Είναι ένα κωλοτρυπίδι.
14
00:02:07,540 --> 00:02:10,085
Παίρνω παράθυρο από τζάμι, παίρνει
και αυτός παράθυρο από τζάμι .
15
00:02:11,127 --> 00:02:13,004
Βάζω σκαλοπάτι, βάζει
κι αυτός σκαλοπάτι.
16
00:02:13,964 --> 00:02:17,801
Αγοράζω ράδιο με ρολόι, δεν έχει χρήματα
να πάρει. Μεγάλη Επιτυχία!
17
00:02:19,261 --> 00:02:20,845
Αυτή είναι η Ναταλία.
18
00:02:27,018 --> 00:02:28,228
Είναι η αδερφή μου.
19
00:02:29,688 --> 00:02:32,983
Είναι η 4η καλύτερη πουτάνα
σε όλο το Καζακστάν.
20
00:02:34,484 --> 00:02:35,861
Όμορφα!
21
00:02:35,861 --> 00:02:40,782
Αυτή είναι η μητέρα μου. Η γηραιότερη
γυναίκα σε όλο το Κουσέκ.
22
00:02:41,783 --> 00:02:44,619
Είναι 43. Την αγαπάω.
23
00:02:46,538 --> 00:02:49,332
Κι αυτή, η γυναίκα μου, η Οκσάνα.
24
00:02:49,332 --> 00:02:51,167
Βαρετή.
25
00:02:51,639 --> 00:02:53,276
-Τι είπες μπάσταρδε κοκαλιάρη.
-Όχι τώρα.
26
00:02:54,457 --> 00:02:58,163
Γιατί δεν κάνεις κάτι χρήσιμο,
σκάψε τον τάφο της μάνας σου.
27
00:02:59,009 --> 00:03:00,886
Εδώ μένω.
28
00:03:01,511 --> 00:03:02,345
Το κρεβάτι μου.
29
00:03:03,430 --> 00:03:06,933
Αυτό είναι το βίντεο μου.
30
00:03:07,392 --> 00:03:09,853
Κι αυτό παίζει κασέτες.
31
00:03:10,312 --> 00:03:14,107
Και τώρα δείτε το σπίτι απ' εξω.
32
00:03:15,692 --> 00:03:17,819
Τα χόμπι μου. Ping-pong.
33
00:03:32,042 --> 00:03:32,918
Μπάνιο στον ήλιο.
34
00:03:39,341 --> 00:03:40,509
Χορός Ντίσκο.
35
00:03:43,929 --> 00:03:50,310
Και τα σαββατοκύριακα πάω στην πρωτεύουσα
και βλέπω γυναίκες σε τουαλέτες.
36
00:03:53,980 --> 00:03:57,984
Δουλεύω ως δημοσιογράφος στην
τηλεόραση του Καζακστάν.
37
00:03:58,610 --> 00:04:00,111
Παρακαλώ δείτε.
38
00:04:01,995 --> 00:04:04,638
Παραμονές του έτους 2004
39
00:04:06,651 --> 00:04:09,186
Έρχεται ο Εβραίος.
40
00:04:11,261 --> 00:04:13,302
Και είναι μεγάλος αυτή τη χρόνια.
41
00:04:18,592 --> 00:04:20,846
Παραλίγο να πάει τα λεφτά.
42
00:04:21,853 --> 00:04:23,902
Περιμένετε, να η κ. Εβραία
43
00:04:27,637 --> 00:04:31,094
Σταμάτησε. Και θα..
44
00:04:32,510 --> 00:04:36,691
Να 'το. Γέννησε ένα εβραϊκό αυγό.
45
00:04:40,766 --> 00:04:43,932
Εμπρός παιδία. Διαλύστε αυτή την
εβραϊκή κότα πριν την κοπανίσει.
46
00:04:45,740 --> 00:04:48,368
Αν και το Καζακστάν είναι εντυπωσιακή χώρα,
47
00:04:48,743 --> 00:04:50,454
έχει προβλήματα.
48
00:04:50,954 --> 00:04:53,498
Οικονομικά, κοινωνικά, και Εβραίους.
49
00:04:53,874 --> 00:04:59,754
Γι'αυτο, το υπουργείο πληροφοριών αποφάσισε
να με στείλει στην Αμερική
50
00:04:59,754 --> 00:05:04,384
την καλύτερη χώρα του κόσμου, να
πάρω μαθήματα για το Καζακστάν.
51
00:05:05,051 --> 00:05:10,390
Θα ταξιδέψω με τον τρανό παραγωγό,
Αζαμάτ Μπάγκατοβ.
52
00:05:11,628 --> 00:05:13,275
Μην τραβάς εμένα. Αυτόν τράβα.
53
00:05:45,668 --> 00:05:47,642
Ορκίν, όχι πολλούς βιασμούς...
μόνο ανθρώπους.
54
00:05:51,767 --> 00:05:54,613
Δολτάν, θα σου βρω ένα
νέο χέρι στην Αμερική.
55
00:05:54,893 --> 00:05:56,853
Πάω στην Αμερική!
56
00:06:08,007 --> 00:06:10,227
Αποχαιρετά το ράδιο με ρολόι
σου, κωλοτριπίδι.
57
00:06:17,108 --> 00:06:21,179
Αν με απατήσεις, θα έρθω εκεί
και θα σου κόψω το πουλί σου.
58
00:06:38,153 --> 00:06:42,065
Μπόρατ: Εκμάθηση της Αμερικάνικης
Κουλτούρας με σκοπό την Πολιτισμική
59
00:06:42,107 --> 00:06:43,463
Βελτίωση του Καζακστάν.
60
00:06:49,865 --> 00:06:53,452
Έφτασα στο αεροδρόμιο της Αμερικής
με ρούχα, δολάρια, και
61
00:06:53,493 --> 00:06:55,245
ένα βάζο με δάκρυα τσιγγάνων
62
00:06:55,245 --> 00:06:56,913
για να προστατευτώ από το AIDS.
63
00:07:07,966 --> 00:07:08,925
Γεια με λένε Μπόρατ.
64
00:07:10,927 --> 00:07:15,015
Δεν είμαι αμερικάνος, τώρα
ήρθα εδώ. Χάρηκα.
65
00:07:17,100 --> 00:07:18,643
Γεια, χάρηκα για γνωριμία.
66
00:07:19,978 --> 00:07:20,771
Γεια, το όνομα σου;
67
00:07:21,730 --> 00:07:23,357
Με λένε "Κοίτα τη δουλεία σου μαλάκα".
68
00:07:28,195 --> 00:07:31,073
Γεια, χάρηκα για γνωριμία.
Με λένε Μπόρατ.
69
00:07:32,949 --> 00:07:35,619
Φύγε από δω μη σου σπάσω το σαγόνι!
70
00:08:12,197 --> 00:08:16,118
Καλως ήρθατε στο ξενοδοχείο Γουέλιγκτον.
Θα πληρώσετε τώρα για όλη τη διαμονή;
71
00:08:17,119 --> 00:08:19,413
Θα πληρώσω για μια νύχτα. Πόσο;
72
00:08:20,038 --> 00:08:24,001
Μια νύχτα κοστίζει 117 $ και 17 cents.
73
00:08:24,710 --> 00:08:26,336
Να κοστίσει 85 $.
74
00:08:27,087 --> 00:08:29,798
Όχι θα κοστίσει 117. Να
σας ανοίξω την πόρτα.
75
00:08:37,931 --> 00:08:39,474
Ωραίο δωμάτιο.
76
00:08:40,475 --> 00:08:42,185
Δεν φτάσαμε στο δωμάτιο
ακόμα. Περιμένετε.
77
00:08:43,228 --> 00:08:45,856
Μαζέψτε τα πράγματά σας.
Θα φτάσουμε σύντομα.
78
00:08:45,856 --> 00:08:49,276
Δεν πάω σε μικρότερο δωμάτιο.
- Ο όροφός σας κύριε.
79
00:08:49,901 --> 00:08:51,570
Θα σας πάω στο δωμάτιο σας.
- Δεν είναι αυτό το δωμάτιο;
80
00:08:51,987 --> 00:08:54,489
Αυτό είναι το ασανσέρ. Σας πάει
στον όροφο του δωματίου σας.
81
00:08:59,286 --> 00:09:00,621
Ωραία!
82
00:09:04,291 --> 00:09:05,667
Είμαι βασιλιάς. Βασιλιάς στο κάστρο.
83
00:09:07,002 --> 00:09:08,420
Έχω καρέκλα. Εγώ έχω καρέκλα.
84
00:09:09,963 --> 00:09:12,716
Πήγαινε κάνε δουλειές. Εγώ
βασιλιάς στο κάστρο.
85
00:09:23,936 --> 00:09:29,691
Γεια με λένε Μπόρατ. Είμαι νέος στην
πόλη. Να σε φιλήσω θέλω. Πες γεια.
86
00:09:50,545 --> 00:09:54,299
Γεια, με λένε Μπορατ, είμαι
νέος στην πόλη. Λέω γεια.
87
00:09:54,800 --> 00:09:57,094
Μη μ' ακουμπάς! Μακριά
απ' το πρόσωπό μου!
88
00:09:57,135 --> 00:09:58,053
- Να σε φιλήσω...
89
00:09:59,137 --> 00:10:01,473
Αν με φιλήσεις θα την φας στ' αρχίδια.
90
00:10:03,934 --> 00:10:06,186
Καλό!
91
00:10:12,276 --> 00:10:13,485
Πολύ καλό, Πόσο κάνει;
92
00:10:14,319 --> 00:10:16,446
Γεια, χάρηκα! Με λένε Μπόρατ.
- Φύγε!
93
00:10:19,324 --> 00:10:21,285
Τι κάνεις;
- Θέλω να πω γεια.
94
00:10:33,547 --> 00:10:36,133
Αυτές είναι οι καλύτερες
μέρες της ζωής μου.
95
00:10:36,675 --> 00:10:39,553
Ανυπομονούσα να αρχίσω τα ρεπορτάζ.
96
00:10:39,553 --> 00:10:41,977
Η Αμερική φημίζεται για την
αίσθηση του χιούμορ της.
97
00:10:42,249 --> 00:10:44,618
Μια έρευνα λέει ότι το Καζακστάν
έχει 98 θέσεις διαφορά.
98
00:10:45,196 --> 00:10:47,171
Πρέπει να βελτιωθούμε
99
00:10:49,802 --> 00:10:50,975
Γρήγορα, γρήγορα.
100
00:10:51,687 --> 00:10:55,220
Απλά στέγνωσε τον, μην μου τον παίξεις.
101
00:10:58,100 --> 00:11:01,631
-Πως είναι η πίσω τρύπα μου;
-Όχι άσχημα.
102
00:11:01,888 --> 00:11:05,036
-Τι ώρα είναι η συνέντευξη.
-Σύντομα φιλαράκι.
103
00:11:12,455 --> 00:11:13,289
Απαλά... Αρκετά.
104
00:11:19,182 --> 00:11:22,714
-Γεια σας, ονομάζομαι Πατ Χάγκερτι.
- Χάρηκα. Μπόρατ.
105
00:11:24,536 --> 00:11:26,986
Κάνει να λέω ανέκδοτα
για την πεθερά μου;
106
00:11:28,519 --> 00:11:31,146
Στην Αμερική αυτά είναι πολύ
δημοφιλή ανέκδοτα. Ξέρεις κάποιο
107
00:11:31,188 --> 00:11:32,105
ανέκδοτο για πεθερές;
108
00:11:33,273 --> 00:11:38,695
- Είχα ώρα σεξ με την πεθερά μου.
- Τι ώρα;
109
00:11:39,071 --> 00:11:42,324
Ώρα σεξ. Έκανα σεξ με πεθερά μου.
110
00:11:43,116 --> 00:11:44,868
Κάνατε σεξ με την πεθερά σας;
- Ναι.
111
00:11:46,370 --> 00:11:49,915
Δεν νομίζω ότι οι Αμερικάνοι θα το βρουν
αστείο. - Όχι, δεν είναι αστείο.
112
00:11:51,375 --> 00:11:54,419
-Μιλάω για χιούμορ.
- Α! Ναι, με ρωτήσατε
113
00:11:54,461 --> 00:11:55,879
για την πεθερά μου.
114
00:11:56,213 --> 00:11:58,215
-Έχετε κάποιο αστείο
για την πεθερά σας;
115
00:11:58,257 --> 00:12:00,467
- Όχι, γιατί να κάνω αστείο
με την πεθερά μου;
116
00:12:03,720 --> 00:12:07,099
Γελάτε ποτέ με ανθρώπους
καθυστερημένους;
117
00:12:07,099 --> 00:12:12,187
Εδώ στην Αμερική, προσπαθούμε να
μην κάνουμε πλάκα με πράγματα που
118
00:12:12,229 --> 00:12:14,273
οι άνθρωποι δεν επιλέγουν.
119
00:12:14,648 --> 00:12:19,987
Ίσως όμως δεν έχετε δει κάποιον που
έχει κάποια αστεία καθυστέρηση.
120
00:12:20,529 --> 00:12:25,951
Ο αδερφός μου, ο Μπίλοκ, έχει
μια πολύ αστεία καθυστέρηση.
121
00:12:27,536 --> 00:12:31,748
Η διανοητική καθυστέρηση προκαλεί πόνο
και δυσκολία στις οικογένειες.
122
00:12:32,166 --> 00:12:37,504
Κάποτε, η αδερφή μου έδειξε το μουνί
της στον αδερφό μου και του έλεγε
123
00:12:37,504 --> 00:12:39,798
Ποτέ δεν θα τό 'χεις!
Ποτέ δεν θα τό'χεις!
124
00:12:41,425 --> 00:12:45,762
Αυτός τρελαινόταν μέσα στο κλουβί του,
Όλοι γελάγαμε. Ποτέ δεν θα τό'χεις!
125
00:12:46,722 --> 00:12:51,435
Μια φορά όμως έσπασε το κλουβί
του και της το έπιασε. Και πάλι
126
00:12:51,477 --> 00:12:53,395
γελούσαμε όλοι! Κόλλα το!
127
00:13:00,319 --> 00:13:02,070
Όχι, αυτό δεν θα ήταν αστείο στην Αμερική.
128
00:13:04,615 --> 00:13:07,367
Τι είναι τα ΔΕΝ ανέκδοτα;
129
00:13:07,618 --> 00:13:10,996
ΔΕΝ Ανέκδοτο είναι όταν προσπαθούμε
να κάνουμε πλάκα για κάτι
130
00:13:10,996 --> 00:13:13,624
και φτιάχνουμε μια πρόταση,
131
00:13:14,291 --> 00:13:17,336
και προσποιούμαστε ότι ισχύει,
αλλά στο τέλος λέμε ΔΕΝ.
132
00:13:18,128 --> 00:13:20,631
Που σημαίνει ότι δεν ισχύει.
- Μάθε με να κάνω ένα τέτοιο.
133
00:13:21,340 --> 00:13:23,383
Τι χρώμα είναι το σακάκι σου;
- Το σακάκι είναι γκρι.
134
00:13:23,926 --> 00:13:26,053
Γκρι, εγώ θα 'λεγα μπλε.
- Είναι γκρι.
135
00:13:26,720 --> 00:13:28,555
Εντάξει, είναι μπλε-γκρι, αλλά
σίγουρα δεν είναι μαύρο.
136
00:13:29,348 --> 00:13:31,391
- Έστω ότι είναι γκρι.
- Μα είναι γκρι.
137
00:13:33,185 --> 00:13:38,023
Στο ΔΕΝ ανέκδοτο θα έλεγα: Αυτό
το σακάκι είναι μαύρο...ΔΕΝ!
138
00:13:39,441 --> 00:13:43,737
- Αυτό το σακάκι ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΜΑΥΡΟ.
- Όχι, το ΔΕΝ πάει στο τέλος.
139
00:13:45,322 --> 00:13:46,698
Το σακάκι είναι μαύρο δεν.
140
00:13:47,658 --> 00:13:50,744
Το σακάκι είναι μαύρο, παύση, ξέρεις
τι είναι η παύση; - Ναι.
141
00:13:51,161 --> 00:13:52,579
Το σακάκι είναι μαύρο... ΔΕΝ!
142
00:13:53,914 --> 00:13:56,333
Το σακάκι είναι μαύρο παύση ΔΕΝ.
143
00:13:58,085 --> 00:13:59,920
Δεν λες "παύση". Το σακάκι είναι μαύρο.
144
00:14:02,423 --> 00:14:04,007
Αυτό είναι η παύση... ΔΕΝ.
145
00:14:04,883 --> 00:14:08,721
Το σακάκι είναι μαύρο.
- Ok.
146
00:14:11,807 --> 00:14:12,391
ΔΕΝ.
147
00:14:18,230 --> 00:14:21,692
Όλοι λένε στην Αμερική η τηλεόραση
είναι καλύτερη, αλλά βλέπω
148
00:14:21,734 --> 00:14:23,152
αυτό 3 ώρες, δεν αλλάζει.
149
00:14:26,655 --> 00:14:29,158
Τα 2 βελάκια αλλάζουν κανάλι.
150
00:15:14,828 --> 00:15:17,915
Πρόσεχε, πρόσεχε, CJ.
151
00:15:18,165 --> 00:15:22,127
Αυτή η CJ δεν ήταν σαν καμία
γυναίκα από το Καζακστάν.
152
00:15:22,961 --> 00:15:27,299
Είχε χρυσά μαλλιά, δόντια
λευκά σαν μαργαριτάρια.
153
00:15:27,966 --> 00:15:29,927
Και την κωλοτρυπίδα 7-χρονης.
154
00:15:31,845 --> 00:15:35,474
Για πρώτη φορά στη ζωή μου, ερωτεύτηκα.
155
00:15:39,997 --> 00:15:44,274
Σήκω σήκω. Γιατί δεν
είσαι έτοιμος ακόμα
156
00:15:44,274 --> 00:15:46,352
Έχουμε να δώσουμε συνεντεύξεις σήμερα.
157
00:15:47,921 --> 00:15:50,356
Μάθε ότι μπορείς από αυτές τις γυναίκες.
158
00:15:50,356 --> 00:15:52,977
-Τα μαλλιά μου
-Είναι υπέροχα. μην ανησυχείς.
159
00:15:55,113 --> 00:16:00,381
Στο Καζακστάν, είναι παράνομο, παραπάνω
από 5 γυναίκες να είναι στο ίδιο μέρος.
160
00:16:01,834 --> 00:16:04,044
Εξαιρούνται τα μπουρδέλα και οι τάφοι.
161
00:16:05,004 --> 00:16:08,632
Στην Αμερική οι γυναίκες συναντιούνται
σε ομάδες, τις φεμινίστριες.
162
00:16:09,174 --> 00:16:10,926
Θα μάθω περισσότερα.
163
00:16:13,095 --> 00:16:15,806
Τι σημαίνει φεμινισμός;
164
00:16:15,806 --> 00:16:19,977
Είναι η θεωρία ότι οι γυναίκες
θα πρέπει να είναι ίσες με
165
00:16:20,019 --> 00:16:21,770
τους άντρες σε θέματα...
166
00:16:24,773 --> 00:16:28,235
Γελάτε. Αυτό είναι το πρόβλημα.
167
00:16:28,986 --> 00:16:31,196
Πιστεύετε ότι οι γυναίκες
πρέπει να εκπαιδεύονται;
168
00:16:31,238 --> 00:16:31,822
- Οπωσδήποτε.
169
00:16:33,198 --> 00:16:35,951
Δεν είναι όμως πρόβλημα το ότι
οι γυναίκες έχουν μικρότερο
170
00:16:35,993 --> 00:16:37,036
μυαλό από τους άντρες;
171
00:16:37,036 --> 00:16:38,203
Αυτό είναι λάθος.
172
00:16:38,954 --> 00:16:41,665
Μα ο επιστήμονας του Καζακστάν
απέδειξε ότι το μυαλό τους
173
00:16:41,707 --> 00:16:42,750
έχει μέγεθος σκίουρου.
174
00:16:42,750 --> 00:16:46,420
Ο δικός σας επιστήμονας; Κάνει λάθος.
175
00:16:47,504 --> 00:16:49,381
Χαμογέλα μωρό μου. Γιατί
έχεις τσαντισμένη μούρη;
176
00:16:50,215 --> 00:16:55,137
Αυτά που λέτε είναι υποτιμητικά. Ξέρετε
τι σημαίνει "υποτιμητικά"; -Όχι.
177
00:16:58,432 --> 00:17:01,852
Δεν μπορούσα να συγκεντρωθώ σ' αυτά
που λέγανε αυτοί οι άντρες.
178
00:17:04,313 --> 00:17:08,734
Το μόνο που μπορούσα να σκεφτώ ήταν
η γυναίκα με το κόκκινο μαγιό.
179
00:17:09,234 --> 00:17:11,236
Ποία ήταν αυτή η CJ;
180
00:17:11,528 --> 00:17:15,074
Χτες το βράδυ είδα στο ξενοδοχείο,
181
00:17:15,074 --> 00:17:20,955
μια γυναίκα που τη λένε CJ στην
τηλεόραση. Την ξέρετε; -Όχι.
182
00:17:21,330 --> 00:17:23,749
Είναι από μια πόλη που λέγεται Baywatches.
183
00:17:24,458 --> 00:17:26,835
Απλά είναι στην τηλεόραση.
Τη λένε Πάμελα.
184
00:17:27,127 --> 00:17:30,005
Ζει εδώ στη Νέα Υόρκη;
- Στην Καλιφόρνια ζει.
185
00:17:30,381 --> 00:17:32,633
Μάλιστα, στην Καλιφόρνια.
- Θα πάει να την βρει...
186
00:17:32,633 --> 00:17:33,801
Ok, να τελειώσουμε τώρα;
187
00:17:34,301 --> 00:17:36,262
Βρε γατούλα, χαμογέλασε λίγο.
188
00:17:38,806 --> 00:17:40,015
Τελειώσαμε, πρέπει να φύγουμε.
189
00:17:42,142 --> 00:17:46,730
Αν και είχα παθιαστεί με την CJ,
δεν μπορούσα να την ψάξω,
190
00:17:47,398 --> 00:17:49,942
γιατί η γυναίκα μου θα μου έκοβε το πουλί.
191
00:17:54,905 --> 00:17:56,282
Ο Κύριος Σαγκντίγιεβ;
- Nαι.
192
00:17:56,282 --> 00:17:57,533
Έχω τηλεγράφημα για σας.
193
00:18:00,703 --> 00:18:02,121
Μπορείτε να διαβάσετε;
- Ναι μπορώ.
194
00:18:02,121 --> 00:18:10,004
Αγαπητέ μπορατ, η γυναίκα σας Οκσάνα
έβγαζε βόλτα τον καθυστερημένο
195
00:18:10,713 --> 00:18:13,841
αδερφό σας στο δάσος όταν μια αρκούδα
την βίασε και την σκότωσε.
196
00:18:16,969 --> 00:18:18,387
Είναι νεκρή.
197
00:18:19,388 --> 00:18:21,307
Λέτε ότι πέθανε η γυναίκα μου;
198
00:18:23,058 --> 00:18:25,477
Αυτό γράφει...
199
00:18:32,192 --> 00:18:34,862
Ναι κύριε. Λυπάμαι που σας το λέω
αλλά έτσι λέει το τηλεγράφημα.
200
00:18:38,073 --> 00:18:39,200
Κολλά το!
201
00:18:55,010 --> 00:18:57,071
Τι εννοείς στην Καλιφόρνια.
202
00:18:57,929 --> 00:19:00,782
Έχω κανονίσει όλο το γύρισμα
να γίνει στην Νέα Υόρκη
203
00:19:01,259 --> 00:19:04,350
Αλλά πρέπει να φύγουμε από την Νέα Υόρκη
για να βρούμε την πραγματική Αμερική.
204
00:19:04,350 --> 00:19:07,706
ροντέο, καουμπόηδες...θα είναι καλύτερα
για το δοκιμαντέρ μας.
205
00:19:08,230 --> 00:19:10,249
Αλλά γιατί στην Καλιφόρνια. Τι έχει εκεί
206
00:19:12,369 --> 00:19:15,086
Το Πέρλ Χάρμπορ και το Τέξας
207
00:19:15,086 --> 00:19:19,009
Τελικά, έπεισα τον Αζαμάτ να
ταξιδέψουμε στην Καλιφόρνια
208
00:19:19,532 --> 00:19:21,367
και να κάνουμε ρεπορτάζ στον δρόμο.
209
00:19:22,743 --> 00:19:26,372
Επέμεινε να μην πετάξουμε, σε περίπτωση
που οι Εβραίοι επαναλάβουν την
210
00:19:26,413 --> 00:19:27,957
επίθεση της 11ης Σεπτεμβρίου.
211
00:19:29,178 --> 00:19:31,336
Θα βρούμε άλλο τρόπο να πάμε εκεί.
212
00:19:32,670 --> 00:19:35,548
Με λένε Μάικ, θα είμαι ο δάσκαλός οδήγησης.
Καλωσήρθες στη χώρα μας.
213
00:19:38,801 --> 00:19:40,386
Δεν το 'χω συνηθίσει, αλλά εντάξει.
214
00:19:42,721 --> 00:19:44,723
Τώρα, ξέρεις να οδηγείς
έστω και λίγο; - Ναι.
215
00:19:46,475 --> 00:19:48,185
Βάλε πρώτη.
- Τι;
216
00:19:48,894 --> 00:19:49,603
Οδήγα.
217
00:19:53,399 --> 00:19:57,319
Περίμενε, περίμενε.. Έχεις
οδηγήσει ποτέ αυτοκίνητο;
218
00:19:57,862 --> 00:19:59,655
Ναι πολλές φορές.
- Ωραία, πάμε από δω.
219
00:20:00,573 --> 00:20:01,866
Περίμενε, δεν θέλουμε
να χτυπήσεις κανέναν.
220
00:20:02,908 --> 00:20:05,786
Χρησιμοποίησε και τα 2 χέρια.
- Τι;
221
00:20:07,079 --> 00:20:10,457
Μα θα μοιάζει σαν να κρατάω τσιγγάνο
ενώ μου κάνει πίπα.
222
00:20:10,875 --> 00:20:13,752
Δεν με νοιάζει με τι θα μοιάζει. Να
οδηγείς και με τα 2 χέρια, οκ;
223
00:20:20,801 --> 00:20:23,095
Πρόσεχε τα παιδιά.
- Ok, κανένα πρόβλημα.
224
00:20:24,430 --> 00:20:26,265
Να μη χτυπήσουμε τα παιδιά.
225
00:20:27,141 --> 00:20:29,727
Κοίτα μια γυναίκα στο αμάξι.
Να την ακολουθήσουμε;
226
00:20:30,519 --> 00:20:32,354
Και ίσως έχουμε ώρα σεξ μαζί της.
227
00:20:34,356 --> 00:20:37,318
Γιατί όχι; - Γιατί η γυναίκα
έχει το δικαίωμα να διαλέξει
228
00:20:37,359 --> 00:20:38,486
με ποιον θα κάνει σεξ.
229
00:20:39,278 --> 00:20:42,281
- Τι; Όντως;
- Πρέπει να υπάρχει συναίνεση.
230
00:20:44,158 --> 00:20:45,910
Έτσι είναι αυτά. Σωστά ε;
231
00:20:47,077 --> 00:20:48,245
Για μένα όχι σωστά.
232
00:20:51,916 --> 00:20:55,628
Θες να πιεις κάτι; - Δεν κάνει να πίνεις
όταν οδηγείς, είναι παράνομο.
233
00:20:59,465 --> 00:21:01,717
Ποιο είναι το αμάξι που μας ακολουθεί;
234
00:21:03,260 --> 00:21:04,845
Να τους ξεφύγουμε.
- Καλύτερα όχι.
235
00:21:07,014 --> 00:21:09,642
Ει! Μη με κοιτάς! Φάε τα βυζιά μου!
236
00:21:10,059 --> 00:21:11,727
Θα κάνουμε δεξιά εδώ.
237
00:21:11,977 --> 00:21:14,063
Μη με κοιτάς έτσι! Θα φάω τα σκατά σου!
238
00:21:15,272 --> 00:21:16,315
Μου γαμάς τη μάνα!
239
00:21:17,441 --> 00:21:19,610
Αυτό...έκανε πριν. Με κοίταξε.
240
00:21:20,194 --> 00:21:21,904
Θα μας πάνε φυλακή. Και τους δυο.
241
00:21:22,571 --> 00:21:25,533
Γιατί φυλακή; Με κοίταξε... Πίσω...
242
00:21:26,450 --> 00:21:27,785
Δεν μιλάς έτσι.
243
00:21:27,785 --> 00:21:30,121
Σε συμπαθώ. Με συμπαθείς;
- Ναι σε συμπαθώ.
244
00:21:30,996 --> 00:21:33,749
Είσαι φίλος μου; - Είσαι μια χαρά
άνθρωπος και είμαι φίλος σου.
245
00:21:33,749 --> 00:21:36,502
Θα γίνεις το αγόρι μου;
- Όχι δεν θα γίνω το αγόρι σου.
246
00:21:36,919 --> 00:21:41,424
Γιατί όχι; Δεν με συμπαθείς;
- Μη με πιέζεις, μπορώ να γίνω.
247
00:21:43,426 --> 00:21:47,972
Μεγάλη επιτυχία. Ώρα να αγοράσω αυτοκίνητο.
248
00:21:47,972 --> 00:21:52,351
Θέλω να αγοράσω αμάξι που να τραβάει
γυναίκες με ξυρισμένο μουνί.
249
00:21:53,185 --> 00:21:55,271
Θέλετε μια Corvette. Η ένα Hummer.
250
00:21:56,522 --> 00:21:57,982
Θα σας βοηθήσω.
251
00:22:00,276 --> 00:22:03,738
Κάποιος μου είπε χτες ότι,
αν αγοράσω αμάξι,
252
00:22:04,029 --> 00:22:06,991
να αγοράσω ένα με μουνο-μαγνήτη.
- Εννοεί αμάξι που αρέσει
253
00:22:07,032 --> 00:22:07,783
στις γυναίκες.
254
00:22:08,284 --> 00:22:10,870
Ναι, αλλά που μπαίνει ο μαγνήτης;
- Όχι, δεν υπάρχει μαγνήτης.
255
00:22:12,163 --> 00:22:14,039
Εννοεί το όχημα. Στις γυναίκες
αρέσουν τα Hummers.
256
00:22:14,457 --> 00:22:16,375
Αυτό έχει μουνο-μαγνήτη;
- όχι.
257
00:22:19,044 --> 00:22:23,674
Αν δώσω πολλά λεφτά, θα μου βάλετε
μουνο-μαγνήτη παρακαλώ;
258
00:22:24,592 --> 00:22:28,345
Δεν υπάρχει σ' αυτη τη χώρα
τέτοιου είδους....μαγνήτης!
259
00:22:29,055 --> 00:22:34,060
Αν οδηγώντας πέσω σε τσιγγάνους,
θα υπάρξει ζημιά στο αυτοκίνητο;
260
00:22:34,769 --> 00:22:37,229
Εξαρτάται πόσο δυνατά θέλετε
να τους χτυπήσετε; - ΠΟΛΥ...
261
00:22:38,856 --> 00:22:41,901
Αν κάποιος πέσει στο παρμπρίζ,
μπορεί να ραγίσει το τζάμι.
262
00:22:43,027 --> 00:22:45,488
Με τι ταχύτητα μου εγγυάστε
ότι θα τους σκοτώσω;
263
00:22:46,655 --> 00:22:50,284
Μ' αυτό το όχημα, πιθανώς
35-40 μίλια είναι αρκετά.
264
00:22:51,952 --> 00:22:55,498
Όταν αγόρασα τη γυναίκα μου,
265
00:22:55,498 --> 00:23:00,419
στην αρχή, μαγείρευε καλά, το
μουνί της δούλευε σωστά,
266
00:23:00,753 --> 00:23:04,548
και όργωνε καλά. Αλλά μετά από
3 χρόνια, όταν έγινε 15,
267
00:23:05,883 --> 00:23:09,845
έγινε αδύναμη, βάρυνε η φωνή
της, Μπόρατ, Μπόρατ.
268
00:23:11,347 --> 00:23:14,725
έβγαλε τρίχες στο στήθος,
269
00:23:15,601 --> 00:23:18,437
και το μουνί της κρεμόταν
σα μανίκι μάγου...
270
00:23:21,607 --> 00:23:24,902
Πως ξέρω ότι δεν θα συμβεί
το ίδιο με το αμάξι;
271
00:23:26,237 --> 00:23:28,280
Η Chevrolet το πιστοποιεί με εγγύηση.
272
00:23:28,864 --> 00:23:33,285
Μ' αρέσει πολύ αυτό το Hummers.
Πόσο κάνει; - 52.000 $.
273
00:23:34,745 --> 00:23:40,960
Ψάχνω για κάτι μεταξύ
600 - 650 δολάρια.
274
00:23:40,960 --> 00:23:44,130
Δεν έχουμε αυτοκίνητα
με 650 $ για πούλημα.
275
00:23:44,547 --> 00:23:47,466
Ίσως μπορέσω να σας πουλήσω μεταχειρισμένο,
με πολλά μίλια
276
00:23:47,466 --> 00:23:49,301
για 700 $ αλλά χωρίς εγγύηση.
- Ok.
277
00:24:02,940 --> 00:24:04,650
California, σου έρχομαι!
278
00:24:15,328 --> 00:24:20,458
Πρώτη στάση μου ήταν η Washington DC,
σπίτι του παντοδύναμου πολέμαρχου,
279
00:24:20,458 --> 00:24:21,917
άρχοντα Μπους.
280
00:24:23,053 --> 00:24:24,596
Κοίτα ποίοι έχουν πρεσβεία εδώ.
281
00:24:25,296 --> 00:24:27,089
Γαμηθείτε καριόληδες!
282
00:24:29,008 --> 00:24:31,677
Φτάσαμε εδώ για να μάθουμε από
αμερικάνους πολιτικούς.
283
00:24:32,720 --> 00:24:36,932
Κανόνισα συνέντευξη με επίσημο εκπρόσωπο
από το κυβερνητικό καθεστώς.
284
00:24:37,516 --> 00:24:41,228
Είμαστε καλοί φίλοι, σωστά;
- Το ελπίζω.
285
00:24:41,937 --> 00:24:48,861
Είναι παράδοση να τρώμε τυρί
στην αρχή. - Ευχαριστώ.
286
00:24:50,780 --> 00:24:54,450
Η γυναίκα μου το έφτιαξε.
- Πολύ καλό.
287
00:24:55,701 --> 00:24:57,495
Το έφτιαξε με γάλα απ'το βυζί της.
288
00:25:07,046 --> 00:25:11,342
Μετά την συνέντευξη, έπεσα πάνω σε
παραδοσιακό αμερικάνικο φεστιβάλ.
289
00:25:12,309 --> 00:25:15,801
Τιμητική Παρέλαση των Γκέι.
290
00:25:18,474 --> 00:25:22,061
Εδώ είναι όλοι πιο φιλικοί
απ' οτι στη Νέα Υόρκη...
291
00:25:28,943 --> 00:25:33,823
Το επόμενο πρωί, είχα συνέντευξη με
πολιτικό με γνήσιο σοκολατένιο πρόσωπο.
292
00:25:33,823 --> 00:25:35,491
Χωρίς make-up.
293
00:25:36,033 --> 00:25:42,748
Την Κυριακή, έφτασα στην Ουάσινγκτον,
γινόταν ένας χορός, έκανα και 2 φίλους
294
00:25:43,291 --> 00:25:50,423
στον χορό αυτό, τους κάλεσα στο ξενοδοχείο
μου και ήπιαμε όπως στο Καζακστάν,
295
00:25:50,840 --> 00:25:52,300
παλέψαμε όπως στο Καζακστάν,
296
00:25:53,050 --> 00:25:56,721
και μετά είπανε να με πλύνουνε στο
ντους, και με πλύνανε στο ντους.
297
00:25:57,388 --> 00:26:01,142
Μάλλον συναντήσατε κάποιους που,
όπως λέμε στην Αμερική, ανήκουν
298
00:26:01,183 --> 00:26:02,518
στην κοινωνία των Gay..
299
00:26:03,019 --> 00:26:05,271
Tι σημαίνει... gay;
- Ομοφυλόφιλος.
300
00:26:05,271 --> 00:26:07,023
Ομοφυλόφιλος.....δηλαδή...
301
00:26:14,655 --> 00:26:19,869
Μου λέτε ότι αυτός που μου έβαλε ένα
πλαστικό χέρι στον κώλο ήταν ομοφυλόφιλος;
302
00:26:26,334 --> 00:26:30,463
Αν και ο κώλος μου είχε σπάσει,
ήξερα ότι το υπόλοιπο ταξίδι
303
00:26:30,504 --> 00:26:32,173
θα είχε μεγάλη επιτυχία.
304
00:26:33,216 --> 00:26:36,719
Αφήσαμε την Ουάσινγκτον και
συνεχίσαμε για Καλιφόρνια.
305
00:26:36,761 --> 00:26:38,387
Αγαπητοί μου, συνάδερφοι!
306
00:26:39,367 --> 00:26:42,333
Ναι κ. πρόεδρε, πάμε σύμφωνα
με το πρόγραμμα.
307
00:26:43,007 --> 00:26:45,673
Ναι, στέκομαι στο κέντρο
της Τάιμ Σκούερ.
308
00:26:45,969 --> 00:26:48,957
Πρέπει να προετοιμαστούμε για
την τηλεοπτική σου εμφάνιση.
309
00:26:48,957 --> 00:26:51,903
Θυμήσου να τραγουδήσεις τον
Εθνικό Ύμνο στο ροντέο.
310
00:26:52,337 --> 00:26:54,268
Μην φοβάσαι είμαι επαγγελματίας.
311
00:27:05,414 --> 00:27:09,752
Σήμερα, έχουμε ένα ξεχωριστό καλεσμένο εδώ
στο στούντιο, τον Μπόρατ Σαχαντίεβ.
312
00:27:09,752 --> 00:27:13,798
Ταξιδεύει σ'ολη τη χώρα για να πάρει
μια γεύση της ζωής των ΗΠΑ.
313
00:27:13,798 --> 00:27:16,342
Τις τελευταίες μέρες βρίσκεται
στην περιοχή μας.
314
00:27:16,342 --> 00:27:18,177
Γεια σας, με λένε Μπόρατ.
315
00:27:23,266 --> 00:27:26,936
Πείτε μου πριν αρχίσουμε γιατί
θέλω να κατουρήσω και
316
00:27:28,604 --> 00:27:32,233
μετά να έρθω... να μου πείτε
1 λεπτό πριν αρχίσουμε..
317
00:27:33,234 --> 00:27:35,945
Αρχίσαμε ήδη. Είμαστε ζωντανά
αυτή τη στιγμή.
318
00:27:37,029 --> 00:27:40,658
Είμαι ενθουσιασμένος! Γεια σου ΗΠΑ!
319
00:27:41,492 --> 00:27:46,414
Γεια σου ΗΠΑ! Πολύ ενθουσιασμένος! Πολύ
ενθουσιασμένος που είμαι εδώ! Γεια σας!
320
00:27:48,583 --> 00:27:53,671
Γεια και σε σένα. Τώρα, στα γρήγορα,
γιατί είσαι εδώ, στις ΗΠΑ;
321
00:27:54,380 --> 00:28:02,430
Γιατί θέλω να μάθω από την Αμερική,
την κουλτούρα και να καταλάβω
322
00:28:03,347 --> 00:28:08,186
πως γίνονται τα πράγματα και να
πάρω μαθήματα για τη χώρα μου.
323
00:28:08,603 --> 00:28:10,438
Ωραία, θέλεις να καθίσεις;
- Ναι.
324
00:28:13,232 --> 00:28:16,068
Ένα από τα πράγματα που απόλαυσες
παρά πολύ σχετικά με...
325
00:28:16,068 --> 00:28:20,323
Μπορώ να έχω ένα μικρόφωνο για να με
ακούνε οι άνθρωποι; - Σε ακούνε.
326
00:28:20,323 --> 00:28:22,658
Έχεις μικρόφωνο. Αυτό εδώ το μικρό
πράγμα, αυτό είναι το μικρόφωνο.
327
00:28:23,576 --> 00:28:25,786
Γεια, γεια, χάρηκα για γνωριμία.
328
00:28:27,079 --> 00:28:30,082
Καλωσήρθες στις ΗΠΑ. Ευχαριστώ πολύ που
ήρθες στην εκπομπή, το εκτιμούμε.
329
00:28:31,042 --> 00:28:34,420
Όταν έρθεις στο Καζακστάν, μπορείς
να μείνεις σπίτι μου,
330
00:28:35,338 --> 00:28:39,509
να κοιμηθείς σπίτι μου, να χρησιμοποιήσεις
την αδερφή μου.
331
00:28:39,884 --> 00:28:42,720
Ο Μετεωρολόγος Τεντ Τζόνσον με τον καιρό...
332
00:28:50,978 --> 00:28:53,231
Υπάρχει ομαλή κυκλοφορία
στον εθνικό δρόμο 55...
333
00:29:02,073 --> 00:29:06,077
Ωραία με έχετε εδώ. Πως σε λένε;
334
00:29:07,078 --> 00:29:08,663
Ειμαστε στον αέρα, λέμε τον καιρό.
335
00:29:11,249 --> 00:29:14,335
Πήγαινε στην Adrianne, σε
φωνάζει να πάς εκεί.
336
00:29:14,335 --> 00:29:17,004
- Σε φωνάζει!
- Πολύ ωραία!
337
00:29:21,175 --> 00:29:24,387
Πως σε λένε; Τι κάνεις εδώ;
- Λέω τον καιρό.
338
00:29:30,977 --> 00:29:32,395
Ας πάμε στον καιρό. Βλέπετε
την βροχή...
339
00:29:40,862 --> 00:29:41,821
Χάρηκα που σας γνώρισα!
- Ευχαριστώ.
340
00:29:49,925 --> 00:29:53,068
Θα τραγουδήσεις στο ροντέο απόψε.
Γιατί δεν το ανέφερες.
341
00:29:53,784 --> 00:29:56,389
Τι να κάνω δεν είναι επαγγελματίες
342
00:29:56,690 --> 00:29:59,837
Κουνήσου έχουμε 100 μίλια ακόμα.
343
00:30:31,370 --> 00:30:37,126
Φυσικά, κάθε εικόνα που έχουμε από
τους τρομοκράτες ή οτιδήποτε άλλο
344
00:30:38,002 --> 00:30:41,798
τους μουσουλμάνους, μοιάζει με σένα,
όπως το μαύρο σου μουστάκι
345
00:30:43,216 --> 00:30:45,927
Ξύρισε το μουστάκι σου για να
μη φαίνεσαι τόσο ευδιάκριτος
346
00:30:47,011 --> 00:30:53,059
ώστε να μοιάζεις κάτι σαν ιταλός, σε ότι
αφορά το πως σε βλέπουν οι άλλοι...
347
00:30:53,601 --> 00:30:57,480
Βλέπω πολλούς ανθρώπους....
Νέους μουσουλμάνους με βόμβες...
348
00:30:57,522 --> 00:30:58,856
δεμένες πάνω τους...
349
00:30:59,691 --> 00:31:02,568
Και μάλλον δεν είσαι μουσουλμάνος.
Ίσως δεν είναι η θρησκεία σου.
350
00:31:02,568 --> 00:31:05,154
- Όχι ε
See also:
JustSomeLyrics
42
42.29
HAVE YOU EVER REALLY LOVED A WOMAN BRYAN A. Lyrics
Vast Last One Alive Lyrics