Home Made 家族 [블리치(Bleach) 2기ED] サンキュ-! Lyrics
いつも ささえてくれる ひとたちに
(이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니)
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
ひごろの おもいを こめた ラプソディ-
(히고로노 오모이오 코메타 라프소디-)
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの きもちよ とどけ
(아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케)
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう ほんと ありがとう
(이츠모 아리가토오 호은토 아리가토오)
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ どこに いたって きみの そんざいに かんしゃしてるよ
(타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요)
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네
たそがれの まちが あかく そまる ころ なにげなく みちを あるいていた
(타소가레노 마치가 아카쿠 소마루 코로 나니게나쿠 미치오 아루이테이타)
해질녘의 거리가 붉게 물들 즈음 아무 생각 없이 길을 걷고 있었네
いきかう ひとの むれが ます ごご
(이키카우 히토노 무레가 마스 고고)
오가는 사람들의 무리가 늘어나는 오후
なんとなく たちどまってみた
(나응토나쿠 타치도마앗테미타)
어째선지 멈추어보았지
ボツリと あいた こころの すきま
(보츠리토 아이타 코코로노 스키마)
콕 뚫린 마음의 빈틈을
うめるように うごいた けいたいの マナ-
(우메루요오니 우고이타 케이타이노 마나-)
메우려는 듯 울렸던 핸드폰 진동
キミは ひとりじゃない ほら みんな
(키미와 히토리쟈나이 호라 미은나)
그대는 혼자가 아니야 봐 모두
たがいに ささえあっていくのさ
(타가이니 사사에아앗테이쿠노사)
서로 간에 서로를 지탱해주는 거야
ふあんていな みらいが こわくて なやんでいた ぼくに むかって
(후아응테이나 미라이가 코와쿠테 나야은데이타 보쿠니 무카앗테)
불안정한 미래가 두려워서 고민하고 있던 나를 향해
なにも いわずに そっと てを さしのべてくれる キミが いた
(나니모 이와즈니 소옷토 테오 사시노베테쿠레루 키미가 이타)
넌 아무 말 없이 손을 내밀어 주었지
かなしみが はんぶんに なった よろこびは にばいに ふくらんだ
(카나시미가 하음부은니 나앗타 요로코비와 니바이니 후쿠라은다)
슬픔이 반으로 줄었지 기쁨은 두 배로 늘었지
ぎゃくの たちばに なったら すぐさま
(갸쿠노 타치바니 나앗타라 스구사마)
반대의 입장이 되면 당장
そばまで かけつけると ちかった
(소바마데 카케츠케루토 치카앗타)
그대 곁으로 달려가겠다고 맹세했어
いつも ささえてくれる ひとたちに
(이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니)
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
ひごろの おもいを こめた ラプソディ-
(히고로노 오모이오 코메타 라프소디-)
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの きもちよ とどけ
(아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케)
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう ほんと ありがとう
(이츠모 아리가토오 호은토 아리가토오)
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ どこに いたって きみの そんざいに かんしゃしてるよ
(타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요)
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네
far away far away
멀리 저 멀리
とおく はなれていても ながれる ときの なかで
(토오쿠 하나레테이테모 나가레루 토키노 나카데)
멀리 떨어져 있어도 흐르는 시간 속에
ともに すごした ひびの きおくは
(토모니 스고시타 히비노 키오쿠와)
함께 지냈던 나날들의 기억은
けして きえる ことは ないのさ
(케시테 키에루 코토와 나이노사)
절대 사라질 리 없는 걸
なかまや かぞくや こいびと そしてであった すべての ひとびと
(나카마야 카조쿠야 코이비토 소시테데아앗타 스베테노 히토비토)
친구랑 가족, 연인 그리고 내가 만났던 모든 사람들
「ありがとう!」みんなの おかげで
(「아리가토오!」미은나노 오카게테)
「고마워!」여러분 덕택에
また あすから ちから つよく ふみだせる
(마타 아스카라 치카라 츠요쿠 후미다세루)
내일부터 다시 힘껏 발을 내딛을 수 있어
ひとは だれも ひとりでは いきていけやしない
(히토와 다레모 히토리데와 이키테이케야시나이)
사람은 누구도 혼자서는 살아갈 수 없어
たがいが たがいを いつも ケアしあい
(타가이가 타가이오 이츠모 케아시아이)
서로가 서로를 언제나 보살피고
りかいできない ときは はなしあい
(리카이데키나이 토키와 하나시아이)
이해할 수 없을 때는 서로 이야기하고
はら かかえるぐらい わらいあいたい
(하라 카카에루구라이 와라이아이타이)
배를 움켜쥘 만큼 서로 웃고 싶어
なのに、なぜ こう ときに けなしあい
(나노니、나제 코우 도키니 케나시아이)
그런데, 어째서 이런 때에 서로 헐뜯고
きずつけあうのって きが しない?
(키즈츠케아우노옷테 키가 시나이?)
서로 상처 입히고 있다는 걸 깨닫지 못해?
バカバカしいほど キミが すきだ
(바카바카시이호도 키미가 스키다)
어이없을 정도로 그대가 좋아
てれくさいけど ちょっと ほんきだ
(테레쿠사이케도 쵸옷토 호응키다)
쑥스럽지만 약간 진심이야
いつも ささえてくれる ひとたちに
(이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니)
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
ひごろの おもいを こめた ラプソディ-
(히고로노 오모이오 코메타 라프소디-)
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの きもちよ とどけ
(아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케)
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう ほんと ありがとう
(이츠모 아리가토오 호은토 아리가토오)
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ どこに いたって きみの そんざいに かんしゃしてるよ
(타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요)
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네
きっと みんな いがいと シャイで めんと むかって
(키잇토 미은나 이가이토 샤이데 메응토 무카앗테)
분명 모두 의외로 부끄럼을 타서 얼굴을 마주하고서는
なかなか くちに だして いえなくて
(나카나카 쿠치니 다시테 이에나쿠테)
좀처럼 입 밖으로 내어 말할 수 없어서
だけど ほんとは いいたいくせに
(다케도 호은토와 이이타이쿠세니)
하지만 실은 말하고 싶으면서
なにかが じゃまして みんな つよがって
(나니카가 쟈마시테 미은나 츠요가앗테)
무언가가 방해해서 모두 강인한 척하고
ときには さらけだして つたえよう
(토키니와 사라케다시테 츠타에요오)
때로는 드러내서 전하자
ことばには ふしぎな ちからが やどるよ
(코토바니와 후시기나 치카라가 야도루요)
말에는 신비한 힘이 깃들어 있어
かんたんな ことさ じぶんから まず はじめよう きっと できるよ...
(카응타응나 토코사 지부응카라 마즈 하지메요오 키잇토 데키루요...)
간단한 거라구 자기부터 먼저 시작하자 반드시 할 수 있어...
いつも ささえてくれる ひとたちに
(이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니)
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
ひごろの おもいを こめた ラプソディ-
(히고로노 오모이오 코메타 라프소디-)
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの きもちよ とどけ
(아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케)
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう ほんと ありがとう
(이츠모 아리가토오 호은토 아리가토오)
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ どこに いたって きみの そんざいに かんしゃしてるよ
(타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요)
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네
いつも ささえてくれる ひとたちに
(이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니)
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
ひごろの おもいを こめた ラプソディ-
(히고로노 오모이오 코메타 라프소디-)
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの きもちよ とどけ
(아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케)
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう ほんと ありがとう
(이츠모 아리가토오 호은토 아리가토오)
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ どこに いたって きみの そんざいに かんしゃしてるよ
(타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요)
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네
See also:
JustSomeLyrics
43
43.9
Suspekt Fuck Folk Lyrics
Shu Bi Dua Kære Lone Lyrics